NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB
箴言 Proverbs 99:1 | [cbb5] | 智慧建造房屋、鑿成七根柱子、 | |
[kjv] | Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars: | ||
[strongs] | 2451 Wisdom 1127 has built 1004 her house. 2672 She has carved 0803 her pillars 7651 seven. | ||
9:2 | [cbb5] | 宰殺牲畜、調和旨酒、設擺筵席. | |
[kjv] | She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table. | ||
[strongs] | 2873 She has slaughtered 2874 her slaughter. 4537 She has mixed 3796 her wine. 1571 Also 6186 she has set 7979 her table. | ||
9:3 | [cbb5] | 打發使女出去、自己在城中至高處呼叫、 | |
[kjv] | She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city, | ||
[strongs] | 7971 She has sent out 5291 her maidens. 7121 She calls 1610 on the tops of 1116 heights 5892 the city's. | ||
9:4 | [cbb5] | 說、誰是愚蒙人、可以轉到這裡來.又對那無知的人說、 | |
[kjv] | Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that wanteth understanding, she saith to him, | ||
[strongs] | 0000 Who 6652 {is} simple, 5493 turn aside 2008 here. 2038 One lacking 3820 heart, 0559 she says 0000 to him, | ||
9:5 | [cbb5] | 你們來、喫我的餅、喝我調和的酒。 | |
[kjv] | Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled. | ||
[strongs] | 0935 Come, 0398 eat 3899 of my bread, 8354 and drink 3196 of the wine 4537 I have mixed. | ||
9:6 | [cbb5] | 你們愚蒙人、要捨棄愚蒙、就得存活.並要走光明的道。 | |
[kjv] | Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding. | ||
[strongs] | 4616 Abandon 6601 the simple 2421 and live. 1980 And walk 7870 in the way of 0998 understanding. | ||
9:7 | [cbb5] | 指斥褻慢人的、必受辱罵.責備惡人的、必被玷污。 | |
[kjv] | He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked man getteth himself a blot. | ||
[strongs] | 3256 One rebuking 3887 a scorner 3947 takes 0000 for himself 2617 shame. 3198 And one reproving 7563 a wicked man 3971 his own blemish. | ||
9:8 | [cbb5] | 不要責備褻慢人、恐怕他恨你.要責備智慧人、他必愛你。 | |
[kjv] | Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee. | ||
[strongs] | 0408 not 3198 Do reprove 3887 a scorner, 6435 lest 8130 he hate you. 3198 Reprove 2450 a wise one, 0157 and he will love you. | ||
9:9 | [cbb5] | 教導智慧人、他就越發有智慧.指示義人、他就增長學問。 | |
[kjv] | Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning. | ||
[strongs] | 5414 Give 2450 to a wise one, 2449 and he will be wise 0000 more. 3925 Teach 6662 a just man 0000 and he will add 3948 {to} learning. | ||
9:10 | [cbb5] | 敬畏耶和華、是智慧的開端.認識至聖者、便是聰明。 | |
[kjv] | The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding. | ||
[strongs] | 8462 The beginning of 2451 wisdom {is} 6343 the reverence of 3068 Yahweh, 1847 and the knowledge of 6918 the Holy Ones 0998 {is} understanding. | ||
9:11 | [cbb5] | 你藉著我、日子必增多、年歲也必加添。 | |
[kjv] | For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased. | ||
[strongs] | 3588 For 0681 by me 7235 will increase 3117 your days. 0000 And will be added 0000 to you 8141 the years of 2416 life. | ||
9:12 | [cbb5] | 你若有智慧、是與自己有益.你若褻慢、就必獨自擔當。 | |
[kjv] | If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it. | ||
[strongs] | 0000 If 2449 you are wise, 2449 you are wise 4572 for yourself, 3887 and if you scorn, 0905 you alone 5375 will carry {it}. | ||
9:13 | [cbb5] | 愚昧的婦人喧嚷.他是愚蒙、一無所知。 | |
[kjv] | A foolish woman is clamorous: she is simple, and knoweth nothing. | ||
[strongs] | 0802 A woman of 3687 foolishness {is} 1993 making noise. 0185 Simple 3808 and not 3045 she knows 0000 what. | ||
9:14 | [cbb5] | 他坐在自己的家門口、坐在城中高處的座位上、 | |
[kjv] | For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city, | ||
[strongs] | 3427 And she sits 6607 at the door of 1004 her house, 0000 on 3678 a seat 4791 {in} the heights of 5892 the city, | ||
9:15 | [cbb5] | 呼叫過路的、就是直行其道的人、 | |
[kjv] | To call passengers who go right on their ways: | ||
[strongs] | 7121 to call 5674 to those passing 1870 in the road, 3474 those going straight 0734 {on} their paths. | ||
9:16 | [cbb5] | 說、誰是愚蒙人、可以轉到這裡來.又對那無知的人說、 | |
[kjv] | Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that wanteth understanding, she saith to him, | ||
[strongs] | 6612 Who {is} simple, 5493 turn aside 2008 here! 2038 And one lacking 3820 heart 0559 she says 0000 to him, | ||
9:17 | [cbb5] | 偷來的水是甜的、暗喫的餅是好的。 | |
[kjv] | Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant. | ||
[strongs] | 4325 waters 1589 Stolen 4985 are sweet, 3899 and bread 5643 {in} secret 5276 is pleasant. | ||
9:18 | [cbb5] | 人卻不知有陰魂在他那裡.他的客在陰間的深處。 | |
[kjv] | But he knoweth not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell. | ||
[strongs] | 3808 But not 3045 he does know 0000 that 7496 departed spirits 8033 {are} there, 8482 in the depths of 7585 Sheol 7121 {are} her guests. |