NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB
詩篇 Psalms 107107:1 | [cbb5] | 你們要稱謝耶和華、因他本為善.他的慈愛、永遠長存。 | |
[kjv] | O give thanks unto the LORD, for he is good: for his mercy endureth for ever. | ||
[strongs] | 3034 Give thanks 3068 to Yahweh, 2896 for {He is} good. 3588 For 5769 forever {is} 2617 His mercy. | ||
107:2 | [cbb5] | 願耶和華的贖民說這話、就是他從敵人手中所救贖的、 | |
[kjv] | Let the redeemed of the LORD say so, whom he hath redeemed from the hand of the enemy; | ||
[strongs] | 0559 Let say {so} 1350 the redeemed of 3068 Yahweh, 0834 whom 1350 He redeemed 3027 from the hand of 6862 the foe, | ||
107:3 | [cbb5] | 從各地、從東從西、從南從北、所招聚來的。 | |
[kjv] | And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south. | ||
[strongs] | 0776 and from lands 6908 gathered them, 4217 from east, 4628 and from west, 6828 from north 3220 and from south. | ||
107:4 | [cbb5] | 他們在曠野荒地漂流、尋不見可住的城邑. | |
[kjv] | They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in. | ||
[strongs] | 8582 They wandered 4057 in the desert, 3453 in a desert 1870 way. 5892 A city of 3427 living 3808 not 4672 they did found. | ||
107:5 | [cbb5] | 又飢又渴、心裡發昏。 | |
[kjv] | Hungry and thirsty, their soul fainted in them. | ||
[strongs] | 7457 Hungry 1571 and 6771 thirsty, 5315 their soul 0000 in them 5848 fainted | ||
107:6 | [cbb5] | 於是他們在苦難中哀求耶和華、他從他們的禍患中搭救他們. | |
[kjv] | Then they cried unto the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses. | ||
[strongs] | 2199 and they cried 3068 to Yahweh 4689 in the distress 0000 to them. 4691 From their straits 5337 He delivered them. | ||
107:7 | [cbb5] | 又領他們行走直路、使他們往可居住的城邑。 | |
[kjv] | And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation. | ||
[strongs] | 1869 And He guided them 1870 in the way 3477 right. 1980 To go 0000 to 5892 a city of 3427 living. | ||
107:8 | [cbb5] | 但願人因耶和華的慈愛、和他向人所行的奇事、都稱讚他。 | |
[kjv] | Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men! | ||
[strongs] | 3034 Let them thank 3068 Yahweh 2617 {for} His mercy. 6381 And His wonders 1121 to the sons of 0120 men. | ||
107:9 | [cbb5] | 因他使心裡渴慕的人、得以知足、使心裡飢餓的人、得飽美物。 | |
[kjv] | For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness. | ||
[strongs] | 3588 For 7646 He satisfies 5315 the soul 8264 thirsty, 5315 and the soul 7457 hungry 4390 he fills 2896 {with} good. | ||
107:10 | [cbb5] | 那些坐在黑暗中死蔭裡的人、被困苦和鐵鍊捆鎖、 | |
[kjv] | Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron; | ||
[strongs] | 3427 Those living in 2822 darkness 6757 and in deep shadow, 0615 prisoners of 1270 affliction and iron | ||
107:11 | [cbb5] | 是因他們違背 神的話語、藐視至高者的旨意。 | |
[kjv] | Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High: | ||
[strongs] | 3588 for 4784 they rebelled against 1697 the words of 0410 God, 6098 and the counsel of 5945 the Most High 5006 spurned. | ||
107:12 | [cbb5] | 所以他用勞苦治服他們的心.他們仆倒、無人扶助。 | |
[kjv] | Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help. | ||
[strongs] | 3665 And He subdued 5999 by toil 3820 their heart. 3782 They stumbled 0369 and was none 5826 helping. | ||
107:13 | [cbb5] | 於是他們在苦難中哀求耶和華、他從他們的禍患中拯救他們。 | |
[kjv] | Then they cried unto the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses. | ||
[strongs] | 2199 And they cried 0000 to 3068 Yahweh 6832 in the distress 0000 to them. 4691 From their straits 3467 He saved them. | ||
107:14 | [cbb5] | 他從黑暗中、和死蔭裡、領他們出來、折斷他們的綁索。 | |
[kjv] | He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder. | ||
[strongs] | 3318 He brought them out 2822 from darkness 6757 and deep shadow, 2838 and their bands 5423 He broke off. | ||
107:15 | [cbb5] | 但願人因耶和華的慈愛、和他向人所行的奇事、都稱讚他。 | |
[kjv] | Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men! | ||
[strongs] | 3034 They thank 3068 Yahweh 2617 {for} His mercy, 6381 and His wonders 1121 to the sons of 0120 men. | ||
107:16 | [cbb5] | 因為他打破了銅門、砍斷了鐵閂。 | |
[kjv] | For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder. | ||
[strongs] | 3588 For 6565 He has broken 1817 gates of 5178 bronze, 1280 and bars of 1170 iron 1438 He cut in two. | ||
107:17 | [cbb5] | 愚妄人因自己的過犯、和自己的罪孽、便受苦楚。 | |
[kjv] | Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted. | ||
[strongs] | 3684 Fools, 1870 from the way of 6588 their revolt 5771 and from their iniquities, 6031 are afflicted. | ||
107:18 | [cbb5] | 他們心裡厭惡各樣的食物、就臨近死門。 | |
[kjv] | Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death. | ||
[strongs] | 3605 Every 0400 food, 1602 hates 5315 their soul. 5060 And they approach to 8179 the gates of 4194 death. | ||
107:19 | [cbb5] | 於是他們在苦難中哀求耶和華、他從他們的禍患中、拯救他們。 | |
[kjv] | Then they cry unto the LORD in their trouble, and he saveth them out of their distresses. | ||
[strongs] | 2199 Then they cried 0000 to 3068 Yahweh 4689 in the distress 0000 to them. 4691 From their straits 5337 He saves them. | ||
107:20 | [cbb5] | 他發命醫治他們、救他們脫離死亡。 | |
[kjv] | He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions. | ||
[strongs] | 7971 He sends 1697 His word 7495 and heals them, 4422 and delivers 7825 from all their pit-falls. | ||
107:21 | [cbb5] | 但願人因耶和華的慈愛、和他向人所行的奇事、都稱讚他。 | |
[kjv] | Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men! | ||
[strongs] | 3034 They thank 3068 Yahweh 2617 {for} His mercy, 6381 and His wonders 1121 to the sons of 0120 men. | ||
107:22 | [cbb5] | 願他們以感謝為祭獻給他、歡呼述說他的作為。 | |
[kjv] | And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing. | ||
[strongs] | 2076 And they sacrifice 2077 sacrifices of 8426 thanksgiving, 5608 and recount 4639 His works 8057 with rejoicing! | ||
107:23 | [cbb5] | 在海上坐船、在大水中經理事務的. | |
[kjv] | They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; | ||
[strongs] | 3381 Those who go down to 3220 the sea 0591 in ships, 6213 who do 4399 business 4325 in waters 1419 great, | ||
107:24 | [cbb5] | 他們看見耶和華的作為、並他在深水中的奇事。 | |
[kjv] | These see the works of the LORD, and his wonders in the deep. | ||
[strongs] | 0428 these 7200 see 4639 the works of 3068 Yahweh, 6381 and His wonders 4688 in the deep. | ||
107:25 | [cbb5] | 因他一吩咐、狂風就起來、海中的波浪也揚起. | |
[kjv] | For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof. | ||
[strongs] | 0559 For He speaks, 5975 and raises 7307 a wind of 1999 storm, 7311 and it makes high 1530 its waves. | ||
107:26 | [cbb5] | 他們上到天空、下到海底、他們的心因患難便消化。 | |
[kjv] | They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble. | ||
[strongs] | 5927 They go on 8064 {to} heaven. 3381 They go down 8415 {to} the depths. 5315 Their soul 7451 in evil 4127 is melted. | ||
107:27 | [cbb5] | 他們搖搖幌幌、東倒西歪、好像醉酒的人.他們的智慧無法可施。 | |
[kjv] | They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wit's end. | ||
[strongs] | 2287 They reel. 5127 They stagger 7910 like a drunkard. 3605 And all 2451 their wisdom 1104 is swallowed up. | ||
107:28 | [cbb5] | 於是他們在苦難中哀求耶和華、他從他們的禍患中領出他們來。 | |
[kjv] | Then they cry unto the LORD in their trouble, and he bringeth them out of their distresses. | ||
[strongs] | 6817 Then they cry 0000 to 3068 Yahweh 4689 in the distress 0000 to them. 4691 And from their straits 3318 He brings them out. | ||
107:29 | [cbb5] | 他使狂風止息、波浪就平靜。 | |
[kjv] | He maketh the storm a calm, so that the waves thereof are still. | ||
[strongs] | 6965 He settles 2230 the storm 1827 to a whisper, 2814 so that are still 1530 its waves. | ||
107:30 | [cbb5] | 風息浪靜.他們便歡喜.他就引他們到所願去的海口。 | |
[kjv] | Then are they glad because they be quiet; so he bringeth them unto their desired haven. | ||
[strongs] | 8056 Then they are glad, 3588 for 8367 they are quiet. 5148 So He led them 0000 to 4231 the haven of 7522 their desire. | ||
107:31 | [cbb5] | 但願人因耶和華的慈愛、和他向人所行的奇事、都稱讚他。 | |
[kjv] | Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men! | ||
[strongs] | 3034 They thank 3068 Yahweh 2617 {for} His mercy, 6381 and His wonders 1121 to the sons of 0120 men. | ||
107:32 | [cbb5] | 願他們在民的會中尊崇他、在長老的位上讚美他。 | |
[kjv] | Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders. | ||
[strongs] | 7311 And exalt Him 6957 in the assembly of 5971 the people. 4186 And in the seat of 2205 the elders 1984 praise Him. | ||
107:33 | [cbb5] | 他使江河變為曠野、叫水泉變為乾渴之地. | |
[kjv] | He turneth rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground; | ||
[strongs] | 7896 He sets 2975 rivers 4057 to a desert, 5869 and springs of 4325 water 6774 to thirsty ground. | ||
107:34 | [cbb5] | 使肥地變為鹼地.這都因其間居民的罪惡。 | |
[kjv] | A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein. | ||
[strongs] | 0776 A land of 6529 fruit 4420 to salty desert. 7451 From the evil of 3427 those who live 0000 in it. | ||
107:35 | [cbb5] | 他使曠野變為水潭、叫旱地變為水泉。 | |
[kjv] | He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into watersprings. | ||
[strongs] | 5414 He puts 4057 the desert 0098 to a pool of 4325 water, 0776 and land 3892 dry 4161 to springs of 4325 water. | ||
107:36 | [cbb5] | 他使飢餓的人住在那裡、好建造可住的城邑. | |
[kjv] | And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation; | ||
[strongs] | 3427 And He makes live 8033 there 7456 hungry ones, 3559 and they prepare 5892 a city of 3427 living. | ||
107:37 | [cbb5] | 又種田地、栽葡萄園、得享所出的土產。 | |
[kjv] | And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase. | ||
[strongs] | 2232 And they sow 7704 fields 5193 and plant 3754 vineyards, 6213 and make 6529 fruit of 8393 produce. | ||
107:38 | [cbb5] | 他又賜福給他們、叫他們生養眾多.也不叫他們的牲畜減少。 | |
[kjv] | He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease. | ||
[strongs] | 1288 He also blesses them, 7235 and multiplies 3966 greatly. 4725 And their cattle 3808 not 4591 He lets diminish. | ||
107:39 | [cbb5] | 他們又因暴虐、患難、愁苦、就減少且卑下。 | |
[kjv] | Again, they are minished and brought low through oppression, affliction, and sorrow. | ||
[strongs] | 4591 But they diminish 7817 and put down, 6115 through coercion, 7451 evil 3708 and grief. | ||
107:40 | [cbb5] | 他使君王蒙羞被辱、使他們在荒廢無路之地漂流。 | |
[kjv] | He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, where there is no way. | ||
[strongs] | 8210 {He is} pouring 0937 scorn 0000 on 5081 nobles, 8582 and makes them wander 8414 in a waste. 3808 Not 1870 {is} a path. | ||
107:41 | [cbb5] | 他卻將窮乏人安置在高處、脫離苦難、使他的家屬多如羊群。 | |
[kjv] | Yet setteth he the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock. | ||
[strongs] | 7682 And He set on high 0034 the needy 3015 from affliction. 7896 And He sets 6629 like a flock 4940 families. | ||
107:42 | [cbb5] | 正直人看見、就歡喜.罪孽之輩、必塞口無言。 | |
[kjv] | The righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth. | ||
[strongs] | 7200 Will see 3477 the upright 8056 and be glad. 3605 And all 5766 wickedness 7092 shuts 6310 its mouth. | ||
107:43 | [cbb5] | 凡有智慧的、必在這些事上留心.也必思想耶和華的慈愛。 | |
[kjv] | Whoso is wise, and will observe these things, even they shall understand the lovingkindness of the LORD. | ||
[strongs] | 4310 Who 2450 {is} wise 8104 and will keep 0428 these things? 0995 For they discern 2617 the mercies of 3068 Yahweh. |