NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB
詩篇 Psalms 114114:1 | [cbb5] | 以色列出了埃及、雅各家離開說異言之民. | |
[kjv] | When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language; | ||
[strongs] | 3318 When came out 3478 Israel 4714 from Egypt, 1004 the household of 3290 Jacob 5971 from a people of 3937 alien speech, | ||
114:2 | [cbb5] | 那時猶大為主的聖所、以色列為他所治理的國度。 | |
[kjv] | Judah was his sanctuary, and Israel his dominion. | ||
[strongs] | 1961 became 3063 Judah 4720 His sanctuary, 3478 Israel 4475 His dominion. | ||
114:3 | [cbb5] | 滄海看見就奔逃、約但河也倒流。 | |
[kjv] | The sea saw it, and fled: Jordan was driven back. | ||
[strongs] | 3220 The sea 7200 saw 5127 and fled. 3383 The Jordan {River} 5437 turned 1973 back. | ||
114:4 | [cbb5] | 大山踴躍如公羊、小山跳舞如羊羔。 | |
[kjv] | The mountains skipped like rams, and the little hills like lambs. | ||
[strongs] | 2022 The mountains 7540 skipped 0352 as rams. 2022 The hills 1121 like sons of 6629 a flock. | ||
114:5 | [cbb5] | 滄海阿、你為何奔逃.約但哪你為何倒流. | |
[kjv] | What ailed thee, O thou sea, that thou fleddest? thou Jordan, that thou wast driven back? | ||
[strongs] | 4100 What {is} 0000 to you, 3220 O sea, 0000 that 5137 you flee? 3383 O Jordan, 5437 that you turn 1973 back? | ||
114:6 | [cbb5] | 大山哪、你為何踴躍如公羊.小山哪、你為何跳舞如羊羔。 | |
[kjv] | Ye mountains, that ye skipped like rams; and ye little hills, like lambs? | ||
[strongs] | 2022 O mountains 7540 that you skip 0352 as rams? 1389 O hills, 1121 as sons of 6629 a flock? | ||
114:7 | [cbb5] | 大地阿、你因見主的面、就是雅各 神的面、便要震動。 | |
[kjv] | Tremble, thou earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob; | ||
[strongs] | 6440 From before 0113 the Lord 2342 tremble, 0776 O earth, 6440 from before 0433 the God of 3290 Jacob, | ||
114:8 | [cbb5] | 他叫磐石變為水池、叫堅石變為泉源。 | |
[kjv] | Which turned the rock into a standing water, the flint into a fountain of waters. | ||
[strongs] | 2015 who turned 6697 the rock 0098 {into} a pool of 4325 water. 2496 The flint 4599 into a spring of 4325 water. |