NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB

詩篇 Psalms 116
116:1 [cbb5] 我愛耶和華、因為他聽了我的聲音、和我的懇求。
    [kjv] I love the LORD, because he hath heard my voice and my supplications.
    [strongs] 0157 I love 0000 because 8085 He hears 3068 Yahweh 6963 my voice, 8467 my supplication.
116:2 [cbb5] 他既向我側耳、我一生要求告他。
    [kjv] Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon him as long as I live.
    [strongs] 0000 Because 5186 He inclined 0241 His ears 0000 to me. 3117 Also in my days 7121 I will call.
116:3 [cbb5] 死亡的繩索纏繞我、陰間的痛苦抓住我.我遭遇患難愁苦。
    [kjv] The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow.
    [strongs] 0661 encompassed me 2256 The cords of 4194 death. 4712 And the straits of 7585 Sheol 4672 found me. 6864 Distress 4341 and sorrow 4672 I find,
116:4 [cbb5] 那時、我便求告耶和華的名、說、耶和華阿、求你救我的靈魂。
    [kjv] Then called I upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul.
    [strongs] 8034 then on the name of 3068 Yahweh 7121 I call. 0577 I pray You 3068 O Yahweh, 5337 deliver 5315 my soul?
116:5 [cbb5] 耶和華有恩惠、有公義.我們的 神以憐憫為懷。
    [kjv] Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is merciful.
    [strongs] 2587 {is} gracious 3068 Yahweh 6662 and righteous. 0430 And our God 7355 {is} merciful.
116:6 [cbb5] 耶和華保護愚人.我落到卑微的地步、他救了我。
    [kjv] The LORD preserveth the simple: I was brought low, and he helped me.
    [strongs] 8104 keeps 6601 the simple 3068 Yahweh. 1809 I was low, 0000 but me 3467 He saved.
116:7 [cbb5] 我的心哪、你要仍歸安樂、因為耶和華用厚恩待你。
    [kjv] Return unto thy rest, O my soul; for the LORD hath dealt bountifully with thee.
    [strongs] 7725 Return, 5315 O my soul, 5118 to your rest, 3588 for 3068 Yahweh 1580 benefitted 0000 you.
116:8 [cbb5] 主阿、你救我的命、免了死亡、救我的眼、免了流淚、救我的腳、免了跌倒。
    [kjv] For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling.
    [strongs] 3588 For 2502 You have rescued 5315 my soul 4194 from death. 5869 My eye 0000 from 1832 tears, 7272 my foot 1762 from stumbling.
116:9 [cbb5] 我要在耶和華面前、行活人之路。
    [kjv] I will walk before the LORD in the land of the living.
    [strongs] 1980 I will walk 6440 in the presence of 3068 Yahweh, 0776 in lands of 2416 the living.
116:10 [cbb5] 我因信、所以如此說話.我受了極大的困苦。
    [kjv] I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted:
    [strongs] 0539 I have believed. 3588 So 1696 I speak. 6031 I was afflicted 3966 greatly.
116:11 [cbb5] 我曾急促地說、人都是說謊的。
    [kjv] I said in my haste, All men are liars.
    [strongs] 0589 I 0559 said 2648 in my alarm, 3605 Every 0120 man 3576 {is} a liar.
116:12 [cbb5] 我拿甚麼報答耶和華向我所賜的一切厚恩。
    [kjv] What shall I render unto the LORD for all his benefits toward me?
    [strongs] 4100 What 7725 will I return 3068 to Yahweh 3605 for all 8408 His benefits 0000 to me?
116:13 [cbb5] 我要舉起救恩的杯、稱揚耶和華的名。
    [kjv] I will take the cup of salvation, and call upon the name of the LORD.
    [strongs] 3563 The cup of 8668 salvation 5375 I will lift up, 8034 and on the name of 3068 Yahweh 7121 I will call.
116:14 [cbb5] 我要在他眾民面前向耶和華還我的願。
    [kjv] I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people.
    [strongs] 5088 My vows 3068 to Yahweh 7999 I will pay, 5048 in the presence 4994 I pray, 3605 of all 5971 His people.
116:15 [cbb5] 在耶和華眼中看聖民之死、極為寶貴。
    [kjv] Precious in the sight of the LORD is the death of his saints.
    [strongs] 3568 Precious 5869 in the eyes of 3068 Yahweh 4194 {is} the death 2623 of His saints.
116:16 [cbb5] 耶和華阿、我真是你的僕人.我是你的僕人、是你婢女的兒子.你已經解開我的綁索。
    [kjv] O LORD, truly I am thy servant; I am thy servant, and the son of thine handmaid: thou hast loosed my bonds.
    [strongs] 0577 I pray 3068 O Yahweh, 3588 truly 0589 I {am} 5650 Your servant. 0589 I {am} 5650 Your servant, 1121 the son of 0519 Your handmaid. 6605 You have loosed 4147 my bonds.
116:17 [cbb5] 我要以感謝為祭獻給你、又要求告耶和華的名。
    [kjv] I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.
    [strongs] 0000 To You 2076 I will sacrifice 2071 the sacrifice of 3034 thanks, 8034 and on the name of 3068 Yahweh 7121 will call.
116:18 [cbb5] 我要在他眾民面前、在耶和華殿的院內、在耶路撒冷當中、向耶和華還我的願。你們要讚美耶和華。
    [kjv] I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people.
    [strongs] 5088 My vows 3068 to Yahweh 7999 I will pay 5048 in the presence, 4994 I pray, 3605 of all 5971 His people,
116:19 [cbb5] 見上節
    [kjv] In the courts of the LORD's house, in the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye the LORD.
    [strongs] 2691 in the courts of 1004 the house of 3068 Yahweh, 8432 in your midst 3389 O Jerusalem. 1984 Praise Yah!