NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB
詩篇 Psalms 120120:1 | [cbb5] | 〔上行〔或作登階下同〕之詩。〕我在急難中求告耶和華、他就應允我。 | |
[kjv] | In my distress I cried unto the LORD, and he heard me. | ||
[strongs] | 7891 A song of 4609 ascents. 3068 To Yahweh 6862 in the trouble 0000 to me 7121 I cried, 6030 and He answered me. | ||
120:2 | [cbb5] | 耶和華阿、求你救我脫離說謊的嘴唇、和詭詐的舌頭。 | |
[kjv] | Deliver my soul, O LORD, from lying lips, and from a deceitful tongue. | ||
[strongs] | 3068 O Yahweh, 5337 deliver 5315 my soul 8193 from lips 7257 lying, 3956 from a tongue 4820 deceitful. | ||
120:3 | [cbb5] | 詭詐的舌頭阿、要給你甚麼呢。要拿甚麼加給你呢. | |
[kjv] | What shall be given unto thee? or what shall be done unto thee, thou false tongue? | ||
[strongs] | 5414 What will be given 0000 to you, 4100 or what 3254 will {one} add 0000 to you, 3956 O tongue 8267 false? | ||
120:4 | [cbb5] | 就是勇士的利箭、和羅騰木的炭火。〔羅騰小樹名松類〕 | |
[kjv] | Sharp arrows of the mighty, with coals of juniper. | ||
[strongs] | 2671 arrows of 1368 the strong 3913 Sharp, 0000 with 1513 coals of 7574 broom! | ||
120:5 | [cbb5] | 我寄居在米設、住在基達帳棚之中、有禍了。 | |
[kjv] | Woe is me, that I sojourn in Mesech, that I dwell in the tents of Kedar! | ||
[strongs] | 0190 Woe is me, 1481 that I sojourned in 4902 Meshech. 7931 I live 0000 with 0168 the tents of 6938 Kedar! | ||
120:6 | [cbb5] | 我與那恨惡和睦的人、許久同住。 | |
[kjv] | My soul hath long dwelt with him that hateth peace. | ||
[strongs] | 0752 Long 7931 has lived 0000 to itself 5315 my soul 0000 with 8130 him who hates 7965 peace. | ||
120:7 | [cbb5] | 我願和睦.但我發言、他們就要爭戰。 | |
[kjv] | I am for peace: but when I speak, they are for war. | ||
[strongs] | 0000 I {am for} 7965 peace, 0000 but when 1696 I speak, 1992 they {are} 4421 for war. |