NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB

詩篇 Psalms 128
128:1 [cbb5] 〔上行之詩。〕凡敬畏耶和華、遵行他道的人、便為有福。
    [kjv] Blessed is every one that feareth the LORD; that walketh in his ways.
    [strongs] 7891 A song of 4609 ascents. 1288 Blessed {is} 3605 everyone 3373 who fears 3068 Yahweh, 1980 who walks 1870 in His ways.
128:2 [cbb5] 你要喫勞碌得來的.你要享福、事情順利。
    [kjv] For thou shalt eat the labour of thine hands: happy shalt thou be, and it shall be well with thee.
    [strongs] 0301 The labor of 3027 your hands 3588 surely 0398 you will eat. 0835 You {will be} happy 2896 and good {is} 0000 to you.
128:3 [cbb5] 你妻子在你的內室、好像多結果子的葡萄樹.你兒女圍繞你的桌子、好像橄欖栽子。
    [kjv] Thy wife shall be as a fruitful vine by the sides of thine house: thy children like olive plants round about thy table.
    [strongs] 0802 Your wife 1612 {be} like a vine 6509 fruitful 3411 by the sides of 1004 your house. 1121 Your sons 8363 like plants 8081 olive 5430 around 7979 your table.
128:4 [cbb5] 看哪、敬畏耶和華的人、必要這樣蒙福。
    [kjv] Behold, that thus shall the man be blessed that feareth the LORD.
    [strongs] 2009 Listen, 0000 so that 1288 will be blessed 1397 the man 3373 who fears 3068 Yahweh.
128:5 [cbb5] 願耶和華從錫安賜福給你。願你一生一世、看見耶路撒冷的好處。
    [kjv] The LORD shall bless thee out of Zion: and thou shalt see the good of Jerusalem all the days of thy life.
    [strongs] 1288 will bless you 3068 Yahweh 6726 out of Zion. 7200 And you will see 2898 the good of 3389 Jerusalem 3605 all 3117 the days of 5315 your life.
128:6 [cbb5] 願你看見你兒女的兒女。願平安歸於以色列。
    [kjv] Yea, thou shalt see thy children's children, and peace upon Israel.
    [strongs] 7200 And you will see 1121 the sons 1121 of your sons. 3478 Peace {be} upon Israel.