NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB
詩篇 Psalms 139139:1 | [cbb5] | 〔大衛的詩、交與伶長。〕耶和華阿、你已經鑒察我、認識我. | |
[kjv] | O lord, thou hast searched me, and known me. | ||
[strongs] | 5329 To the chief musician. 1732 Of David. 4210 A psalm. 3068 O Yahweh, 2716 You have searched me 3045 and known {me}. | ||
139:2 | [cbb5] | 我坐下、我起來、你都曉得.你從遠處知道我的意念。 | |
[kjv] | Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off. | ||
[strongs] | 0859 You 3045 know 3427 my sitting 6965 and my rising. 0995 You understand 7454 my thought 7350 from afar off. | ||
139:3 | [cbb5] | 我行路、我躺臥、你都細察、你也深知我一切所行的。 | |
[kjv] | Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted with all my ways. | ||
[strongs] | 0734 My path 7252 and my lying down 2219 You sift. 3605 And {with} all 1870 my ways 5532 You are acquainted. | ||
139:4 | [cbb5] | 耶和華阿、我舌頭上的話、你沒有一句不知道的. | |
[kjv] | For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, thou knowest it altogether. | ||
[strongs] | 3588 For 0369 not is 1697 a word 3956 on my tongue, 2009 {but} look, 3068 O Yahweh, 3045 You know 3605 it all. | ||
139:5 | [cbb5] | 你在我前後環繞我、按手在我身上。 | |
[kjv] | Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me. | ||
[strongs] | 0310 Behind 6924 and in front 6696 You have closed me in. 7896 And is laid 0000 on me 3027 Your hand. | ||
139:6 | [cbb5] | 這樣的知識奇妙、是我不能測的.至高、是我不能及的。 | |
[kjv] | Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it. | ||
[strongs] | 6383 {is} wonderful 1847 {Such} knowledge 4480 too much for me. 7862 It is set on high. 3808 not 3201 I am able 0000 to {reach} it. | ||
139:7 | [cbb5] | 我往那裡去躲避你的靈.我往那裡逃躲避你的面。 | |
[kjv] | Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence? | ||
[strongs] | 0575 Where 1980 will I go 7307 from Your Spirit? 0575 Or where 6440 from Your face 1272 will I run away? | ||
139:8 | [cbb5] | 我若升到天上、你在那裡.我若在陰間下榻、你也在那裡。 | |
[kjv] | If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there. | ||
[strongs] | 0000 If 5266 I go up to 8064 Heaven, 8033 there 0859 You {are}. 3331 If I make my bed in 7585 Sheol, You 2009 look {are there}! | ||
139:9 | [cbb5] | 我若展開清晨的翅膀、飛到海極居住. | |
[kjv] | If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea; | ||
[strongs] | 5375 {If} I take 3671 the wings of 1242 the morning, 7931 if I live 0319 in the utmost part of 3220 the sea, | ||
139:10 | [cbb5] | 就是在那裡、你的手必引導我.你的右手、也必扶持我。 | |
[kjv] | Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me. | ||
[strongs] | 1571 even 8033 there 3027 Your hand 5148 will lead me. 0270 And will seize me 3225 Your right hand. | ||
139:11 | [cbb5] | 我若說、黑暗必定遮蔽我、我周圍的亮光必成為黑夜. | |
[kjv] | If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me. | ||
[strongs] | 0559 If I say, 0389 Surely 2882 the darkness 7779 will cover me, 3915 even the night 0216 {will be} light 1157 around me. | ||
139:12 | [cbb5] | 黑暗也不能遮蔽我使你不見、黑夜卻如白晝發亮.黑暗和光明、在你看都是一樣。 | |
[kjv] | Yea, the darkness hideth not from thee; but the night shineth as the day: the darkness and the light are both alike to thee. | ||
[strongs] | 1571 Even 2882 the darkness 3808 not 2821 will be dark 4480 from You. 3915 But the night 3117 as the day 2224 shines. 2825 As {is} the darkness, 0219 so {is} the light. | ||
139:13 | [cbb5] | 我的肺腑是你所造的.我在母腹中、你已覆庇我。 | |
[kjv] | For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother's womb. | ||
[strongs] | 3588 For 0859 You 7069 have possessed 3629 my reins. 5526 You wove me 0990 in the womb of 0517 my mother. | ||
139:14 | [cbb5] | 我要稱謝你、因我受造奇妙可畏.你的作為奇妙.這是我心深知道的。 | |
[kjv] | I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my soul knoweth right well. | ||
[strongs] | 3034 I will thank You, 3588 for 9999 {with} 3372 fearful things 6395 I am wonderful. 6381 {are} marvelous 4639 Your works, 5315 and my soul 3045 knows {it} 3045 very well. | ||
139:15 | [cbb5] | 我在暗中受造、在地的深處被聯絡、那時、我的形體並不向你隱藏。 | |
[kjv] | My substance was not hid from thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth. | ||
[strongs] | 3808 not 3582 were hidden 6106 My bones 4480 from you 0000 when 6213 I was made 5643 in secret. 7551 When I was woven 8482 in the depths of 0776 the earth. | ||
139:16 | [cbb5] | 我未成形的體質、你的眼早已看見了.你所定的日子、我尚未度一日、〔或作我被造的肢體尚未有其一〕你都寫在你的冊上了。 | |
[kjv] | Thine eyes did see my substance, yet being unperfect; and in thy book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them. | ||
[strongs] | 1564 My embryo 7200 saw 5869 Your eyes. 0000 And on 5612 Your book 3605 all of them 3789 were written. 3117 The days 3335 they were formed 3808 and not {was} 0259 one 0000 among them. | ||
139:17 | [cbb5] | 神阿、你的意念向我何等寶貴.其數何等眾多。 | |
[kjv] | How precious also are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them! | ||
[strongs] | 0000 And to me 4100 how 3365 precious are 7476 Your thoughts, 0410 O God! 4100 How 6105 great is 7218 the sum of them! | ||
139:18 | [cbb5] | 我若數點、比海沙更多.我睡醒的時候、仍和你同在。 | |
[kjv] | If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee. | ||
[strongs] | 5608 {If} I should count them, 2344 than the sand 7231 they are more. 6974 When I awake, 5750 I am still 0000 with You. | ||
139:19 | [cbb5] | 神阿、你必要殺戮惡人.所以你們好流人血的、離開我去罷。 | |
[kjv] | Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloody men. | ||
[strongs] | 0000 If 2026 You will kill, 0433 O God, 7563 the wicked. 0376 And men of 1818 blood, 1980 depart 0000 from me. | ||
139:20 | [cbb5] | 因為他們說惡言頂撞你、你的仇敵也妄稱你的名。 | |
[kjv] | For they speak against thee wickedly, and thine enemies take thy name in vain. | ||
[strongs] | 4310 Who 0559 will speak against You 4209 with malice, 5375 are lifted up 1892 with vanity 6862 Your enemies. | ||
139:21 | [cbb5] | 耶和華阿、恨惡你的、我豈不恨惡他們麼.攻擊你的、我豈不憎嫌他們麼。 | |
[kjv] | Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee? | ||
[strongs] | 3808 Do not 8130 those who hate You, 3068 O Yahweh, 8130 I hate? 8618 And with those 8618 rising against You, 6962 detesting I am? | ||
139:22 | [cbb5] | 我切切的恨惡他們、以他們為仇敵。 | |
[kjv] | I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies. | ||
[strongs] | 8503 perfect 8130 {with} a hatred 8130 I have them. 0341 enemies have 0000 They become 0000 to me. | ||
139:23 | [cbb5] | 神阿、求你鑒察我、知道我的心思、試煉我、知道我的意念. | |
[kjv] | Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts: | ||
[strongs] | 2713 Search me, 0410 O God, 3045 and know 3824 my heart. 0974 Try me 3045 and know 5587 my thoughts, | ||
139:24 | [cbb5] | 看在我裡面有甚麼惡行沒有、引導我走永生的道路。 | |
[kjv] | And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting. | ||
[strongs] | 7200 and see 0000 if 1870 {any} way 7563 wicked 0000 {is} in me. 5148 And lead me 1870 in the way 5769 everlasting. |