NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB
詩篇 Psalms 140140:1 | [cbb5] | 〔大衛的詩、交與伶長。〕耶和華阿、求你拯救我脫離兇惡的人、保護我脫離強暴的人。 | |
[kjv] | Deliver me, O LORD, from the evil man: preserve me from the violent man; | ||
[strongs] | 5329 To the chief musician. 4210 A psalm 1732 of David. 5337 Deliver me, 3068 O Yahweh, 0120 from the man 7451 evil. 0376 From the man 2555 violent 5431 preserve me, | ||
140:2 | [cbb5] | 他們心中圖謀奸惡、常常聚集要爭戰。 | |
[kjv] | Which imagine mischiefs in their heart; continually are they gathered together for war. | ||
[strongs] | 0000 who 2803 devises 7451 evil things 3820 in the heart. 3605 All 3117 the day 1481 they stir up 4421 wars. | ||
140:3 | [cbb5] | 他們使舌頭尖利如蛇.嘴裡有虺蛇的毒氣。〔細拉〕 | |
[kjv] | They have sharpened their tongues like a serpent; adders' poison is under their lips. Selah. | ||
[strongs] | 8150 They sharpen 3956 their tongues 0000 like 5175 a snake. 7219 poison 5919 Adders' 8478 {is} under 8193 their lips. 5542 Selah. | ||
140:4 | [cbb5] | 耶和華阿、求你拯救我、脫離惡人的手、保護我、脫離強暴的人.他們圖謀推我跌倒。 | |
[kjv] | Keep me, O LORD, from the hands of the wicked; preserve me from the violent man; who have purposed to overthrow my goings. | ||
[strongs] | 8104 Keep me, 3068 O Yahweh, 3027 from hands 7563 the wicked's. 0376 From the man 2555 violent 5431 preserve me, 0000 who 4384 plans 1760 to trip up 6806 my steps. | ||
140:5 | [cbb5] | 驕傲人為我暗設網羅和繩索.他們在路旁鋪下網、設下圈套。〔細拉〕 | |
[kjv] | The proud have hid a snare for me, and cords; they have spread a net by the wayside; they have set gins for me. Selah. | ||
[strongs] | 3582 have hidden 1343 The proud 4889 a trap 0000 for me 0000 and cords. 6566 They have spread 7561 a net 6654 by the side of 1870 the way. 4685 Snares 0000 they have set 0000 for me. 5542 Selah. | ||
140:6 | [cbb5] | 我曾對耶和華說、你是我的 神.耶和華阿、求你留心聽我懇求的聲音。 | |
[kjv] | I said unto the LORD, Thou art my God: hear the voice of my supplications, O LORD. | ||
[strongs] | 0559 I said 3068 to Yahweh, 0410 My God 0859 You {are}. 0238 Hear, 3068 O Yahweh, 6963 the voice of 8605 my prayer. | ||
140:7 | [cbb5] | 主耶和華、我救恩的力量阿、在爭戰的日子、你遮蔽了我的頭。 | |
[kjv] | O GOD the Lord, the strength of my salvation, thou hast covered my head in the day of battle. | ||
[strongs] | 3068 O Yahweh 0136 the Lord, 5797 strength, 3468 my salvation's. 5526 You have covered 7218 my head 3117 in the day of 5402 armor. | ||
140:8 | [cbb5] | 耶和華阿、求你不要遂惡人的心願.不要成就他們的計謀、恐怕他們自高。〔細拉〕 | |
[kjv] | Grant not, O LORD, the desires of the wicked: further not his wicked device; lest they exalt themselves. Selah. | ||
[strongs] | 0408 not 5414 Do grant, 3068 O Yahweh, 0183 desires 7563 the wicked's. 4209 his plan 0408 not 6329 Do promote, 7311 {lest} they be exalted. 5542 Selah. | ||
140:9 | [cbb5] | 至於那些昂首圍困我的人、願他們嘴唇的奸惡、陷害〔原文作遮蔽〕自己。 | |
[kjv] | As for the head of those that compass me about, let the mischief of their own lips cover them. | ||
[strongs] | 7218 {As for} the head of 4524 those around me, 7451 the evil of 8193 their lips 3680 let cover them. | ||
140:10 | [cbb5] | 願火炭落在他們身上.願他們被丟在火中、拋在深坑裡、不能再起來。 | |
[kjv] | Let burning coals fall upon them: let them be cast into the fire; into deep pits, that they rise not up again. | ||
[strongs] | 5307 Make fall 0000 on them 1513 coals 1197 burning. 5307 Make them fall 4113 into pits, 1077 not 9999 {so that} 6965 they will rise. | ||
140:11 | [cbb5] | 說惡言的人、在地上必堅立不住.禍患必獵取強暴的人、將他打倒。 | |
[kjv] | Let not an evil speaker be established in the earth: evil shall hunt the violent man to overthrow him. | ||
[strongs] | 0376 A man of 3956 tongue 3808 not 3559 do let be fixed 0776 in the earth. 0376 The man 2555 violent, 7451 evil 6679 will hunt him 4073 thrust upon thrust. | ||
140:12 | [cbb5] | 我知道耶和華必為困苦人伸冤、必為窮乏人辨屈。 | |
[kjv] | I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted, and the right of the poor. | ||
[strongs] | 3045 I know 0000 that 6213 will maintain 3068 Yahweh 0000 cause 6041 the afflicted's. 4941 justice 0034 The poor's. | ||
140:13 | [cbb5] | 義人必要稱讚你的名.正直人必住在你面前。 | |
[kjv] | Surely the righteous shall give thanks unto thy name: the upright shall dwell in thy presence. | ||
[strongs] | 0389 Surely 6662 the righteous 3034 will give thanks 8034 to Your name. 3427 will live in 3477 The upright 6440 Your presence. |