NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB
詩篇 Psalms 146146:1 | [cbb5] | 你們要讚美耶和華。我的心哪、你要讚美耶和華。 | |
[kjv] | Praise ye the LORD. Praise the LORD, O my soul. | ||
[strongs] | 1984 Praise Yah. 8416 Praise, 5315 O my soul, 3068 Yahweh! | ||
146:2 | [cbb5] | 我一生要讚美耶和華.我還活的時候、要歌頌我的 神。 | |
[kjv] | While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being. | ||
[strongs] | 2167 I will praise 3068 Yahweh 2421 while I live. 2167 I will sing praises 0430 to my God 5750 while I have being. | ||
146:3 | [cbb5] | 你們不要倚靠君王、不要倚靠世人、他一點不能幫助。 | |
[kjv] | Put not your trust in princes, nor in the son of man, in whom there is no help. | ||
[strongs] | 0408 not 0982 Do trust 5081 in princes, 1121 in a son of 0120 man. 0369 For there is not 0000 to him 8668 salvation. | ||
146:4 | [cbb5] | 他的氣一斷、就歸回塵土.他所打算的、當日就消滅了。 | |
[kjv] | His breath goeth forth, he returneth to his earth; in that very day his thoughts perish. | ||
[strongs] | 3318 will go out 5397 His breath. 7725 He returns 0776 to the ground. 3117 In day 1931 that 0006 perish 7476 his thoughts. | ||
146:5 | [cbb5] | 以雅各的 神為幫助、仰望耶和華他 神的、這人便為有福。 | |
[kjv] | Happy is he that hath the God of Jacob for his help, whose hope is in the LORD his God: | ||
[strongs] | 0835 Blessed {is he} 0410 who {has} the God of 3290 Jacob 5828 in his help. 7664 His hope 5921 {is} on 3068 Yahweh 0430 his God. | ||
146:6 | [cbb5] | 耶和華造天、地、海、、和其中的萬物.他守誠實、直到永遠. | |
[kjv] | Which made heaven, and earth, the sea, and all that therein is: which keepeth truth for ever: | ||
[strongs] | 6213 Who made 8064 the heavens 0776 and the earth, 3220 the seas, 0000 and 3605 all 8345 that is 0000 in them, 8104 who keeps 0571 truth 5769 forever. | ||
146:7 | [cbb5] | 他為受屈的伸冤、賜食物與飢餓的。耶和華釋放被囚的. | |
[kjv] | Which executeth judgment for the oppressed: which giveth food to the hungry. The LORD looseth the prisoners: | ||
[strongs] | 6213 Who executes 4941 judgment 1790 for the oppressed. 5414 Who gives 3899 food 7457 to the hungry. 3068 Yahweh 5425 set free 0615 the prisoners. | ||
146:8 | [cbb5] | 耶和華開了瞎子的眼睛.耶和華扶起被壓下的人.耶和華喜愛義人. | |
[kjv] | The LORD openeth the eyes of the blind: the LORD raiseth them that are bowed down: the LORD loveth the righteous: | ||
[strongs] | 3068 Yahweh 6491 opens {eyes} 5787 the blind. 3068 Yahweh 5975 raises 3721 those bowed down. 3068 Yahweh 0157 loves 6662 the righteous. | ||
146:9 | [cbb5] | 耶和華保護寄居的、扶持孤兒和寡婦.卻使惡人的道路彎曲。 | |
[kjv] | The LORD preserveth the strangers; he relieveth the fatherless and widow: but the way of the wicked he turneth upside down. | ||
[strongs] | 3068 Yahweh 8104 guards 1116 the aliens. 3490 The orphan 0490 and the widow 5749 He relieves. 1870 But the way of 7563 the wicked 5791 He warps. | ||
146:10 | [cbb5] | 耶和華要作王、直到永遠。錫安哪、你的 神要作王、直到萬代。你們要讚美耶和華。 | |
[kjv] | The LORD shall reign for ever, even thy God, O Zion, unto all generations. Praise ye the LORD. | ||
[strongs] | 4427 will rule 3068 Yahweh 5769 forever. 0430 Your God 6726 O Zion 1755 from generation 1755 and generation. 1984 Praise Yah! |