NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB
詩篇 Psalms 2727:1 | [cbb5] | 〔大衛的詩。〕耶和華是我的亮光、是我的拯救.我還怕誰呢.耶和華是我性命的保障.〔保障或作力量〕我還懼誰呢。 | |
[kjv] | The LORD is my light and my salvation; whom shall I fear? the LORD is the strength of my life; of whom shall I be afraid? | ||
[strongs] | 1732 Of David. 3068 Yahweh 0216 {is} my light 3468 and my salvation. 0834 Whom 3372 will I fear? 3068 Yahweh 4581 {is} the strength of 2416 my life. 0000 Of whom 6342 will I be afraid? | ||
27:2 | [cbb5] | 那作惡的、就是我的仇敵、前來喫我肉的時候、就絆跌仆倒。 | |
[kjv] | When the wicked, even mine enemies and my foes, came upon me to eat up my flesh, they stumbled and fell. | ||
[strongs] | 0935 When came 0000 upon me 7489 the evildoers, 0398 to eat 1320 my flesh, 6965 my foes 0341 and my enemies 0000 to me. 0000 They 3782 stumbled 5307 and fell. | ||
27:3 | [cbb5] | 雖有軍兵安營攻擊我、我的心也不害怕.雖然興起刀兵攻擊我、我必仍舊安穩。 | |
[kjv] | Though an host should encamp against me, my heart shall not fear: though war should rise against me, in this will I be confident. | ||
[strongs] | 0000 If 2583 should camp 5921 against me 4064 an army 3808 not 3372 will fear 3824 my heart. 0000 Though 6965 rises up 5921 against me 4421 battle, 0000 this in 0589 I 0982 am trusting. | ||
27:4 | [cbb5] | 有一件事、我曾求耶和華、我仍要尋求.就是一生一世住在耶和華的殿中、瞻仰他的榮美、在他的殿裡求問。 | |
[kjv] | One thing have I desired of the LORD, that will I seek after; that I may dwell in the house of the LORD all the days of my life, to behold the beauty of the LORD, and to enquire in his temple. | ||
[strongs] | 0259 One {thing} 7592 I have asked 0000 from 3068 Yahweh- 1961 it 1245 I will seek. 3427 My living 1004 in the house of 3068 Yahweh 3605 all 3317 the days of 2416 my life, 2372 to behold 5278 the delight of 3068 Yahweh, 7592 and to inquire 1964 in His temple. | ||
27:5 | [cbb5] | 因為我遭遇患難、他必暗暗地保守我.在他亭子裡、把我藏在他帳幕的隱密處、將我高舉在磐石上。 | |
[kjv] | For in the time of trouble he shall hide me in his pavilion: in the secret of his tabernacle shall he hide me; he shall set me up upon a rock. | ||
[strongs] | 3588 For 6845 He will hide me 5520 in His shelter 3117 on the day of 7451 bad. 6845 He will hide me 5520 in the secrecy of 0168 His tabernacle. 6697 On a rock 7311 He will lift me up. | ||
27:6 | [cbb5] | 現在我得以昂首、高過四面的仇敵.我要在他的帳幕裡歡然獻祭.我要唱詩、歌頌耶和華。 | |
[kjv] | And now shall mine head be lifted up above mine enemies round about me: therefore will I offer in his tabernacle sacrifices of joy; I will sing, yea, I will sing praises unto the LORD. | ||
[strongs] | 6258 And now 5375 will be lifted up 7218 my head 0000 above 0341 my enemies. 5439 My encirclers. 2076 And I will offer 0168 in His tabernacle 2077 sacrifices of 8643 joy. 7891 I will sing, 2167 and I will sing praises 3068 to Yahweh. | ||
27:7 | [cbb5] | 耶和華阿、我用聲音呼籲的時候、求你垂聽.並求你憐恤我、應允我。 | |
[kjv] | Hear, O LORD, when I cry with my voice: have mercy also upon me, and answer me. | ||
[strongs] | 8085 Hear, 3068 O Yahweh 6963 my voice, 7121 {when} I call 2603 and favor me 6030 and answer me. | ||
27:8 | [cbb5] | 你說、你們當尋求我的面.那時我心向你說、耶和華阿、你的面我正要尋求。 | |
[kjv] | When thou saidst, Seek ye my face; my heart said unto thee, Thy face, LORD, will I seek. | ||
[strongs] | 0000 To You 0559 said 3824 My heart, 1245 Seek 6440 my face. 0639 Your face, 3068 O Yahweh, 1245 I will seek. | ||
27:9 | [cbb5] | 不要向我掩面.不要發怒趕逐僕人.你向來是幫助我的.救我的 神阿、不要丟掉我、也不要離棄我。 | |
[kjv] | Hide not thy face far from me; put not thy servant away in anger: thou hast been my help; leave me not, neither forsake me, O God of my salvation. | ||
[strongs] | 0408 not 3582 Do hide 0639 Your face 0000 from me. 0408 not 5186 Do turn away 0631 in anger 5650 Your servant. 5833 my help 1961 You have been, 0408 not 5203 do leave me 0408 and not 5800 abandon me, 0430 O God of 3468 my salvation. | ||
27:10 | [cbb5] | 我父母離棄我、耶和華必收留我。 | |
[kjv] | When my father and my mother forsake me, then the LORD will take me up. | ||
[strongs] | 0001 When my father 0517 and my mother 5800 abandon me, 3068 then Yahweh 0622 will gather me. | ||
27:11 | [cbb5] | 耶和華阿、求你將你的道指教我、因我仇敵的緣故引導我走平坦的路。 | |
[kjv] | Teach me thy way, O LORD, and lead me in a plain path, because of mine enemies. | ||
[strongs] | 3384 Teach me, 3068 O Yahweh, 1870 Your way, 5148 and lead me 0734 in a path 4334 level, 0000 because of 8324 those who watch me. | ||
27:12 | [cbb5] | 求你不要把我交給敵人、遂其所願.因為妄作見證的、和口吐兇言的、起來攻擊我。 | |
[kjv] | Deliver me not over unto the will of mine enemies: for false witnesses are risen up against me, and such as breathe out cruelty. | ||
[strongs] | 0408 not 5414 Give me 5315 in the soul of 6965 my foes. 6862 For have risen 0000 against me 5707 witnesses of 8267 lying 3307 and the puffer of 2555 violence. | ||
27:13 | [cbb5] | 我若不信在活人之地得見耶和華的恩惠、就早已喪膽了。 | |
[kjv] | I had fainted, unless I had believed to see the goodness of the LORD in the land of the living. | ||
[strongs] | 0518 Unless 2388 I had believed 7200 to see 2898 the goodness of 3068 Yahweh 0779 in the land of 2416 the living. | ||
27:14 | [cbb5] | 要等候耶和華.當壯膽、堅固你的心.我再說、要等候耶和華。 | |
[kjv] | Wait on the LORD: be of good courage, and he shall strengthen thine heart: wait, I say, on the LORD. | ||
[strongs] | 6960 Hope 6256 in 3068 Yahweh 2388 be strong, 0553 and He will strengthen 3824 your heart. 6960 And hope 3068 in Yahweh. |