NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB
詩篇 Psalms 33:1 | [cbb5] | 〔大衛逃避他兒子押沙龍的時候作的詩。〕耶和華阿、我的敵人何其加增.有許多人起來攻擊我。 | |
[kjv] | Lord, how are they increased that trouble me! many are they that rise up against me. | ||
[strongs] | 4210 A psalm 1732 of David 1272 when he ran away 6440 from in front of 0053 Absalom 1121 his son. 3068 O Yahweh, 0000 how 7231 have multiplied 6965 my foes! 7227 Many {are} 5927 rising up 5921 against me. | ||
3:2 | [cbb5] | 有許多人議論我說、他得不著 神的幫助。〔細拉〕 | |
[kjv] | Many there be which say of my soul, There is no help for him in God. Selah. | ||
[strongs] | 7227 Many 0559 are saying 5315 to my soul, 0369 There is no 3444 salvation 0000 for him 6256 in 0430 God, 5542 Selah. | ||
3:3 | [cbb5] | 但你耶和華是我四圍的盾牌.是我的榮耀、又是叫我抬起頭來的。 | |
[kjv] | But thou, O LORD, art a shield for me; my glory, and the lifter up of mine head. | ||
[strongs] | 0859 But you, 3068 O Yahweh, 4043 {are} a shield 0000 around me. 3519 My glory 7311 and He who lifts up 7218 my head. | ||
3:4 | [cbb5] | 我用我的聲音求告耶和華、他就從他的聖山上應允我。〔細拉〕 | |
[kjv] | I cried unto the LORD with my voice, and he heard me out of his holy hill. Selah. | ||
[strongs] | 6963 {With} my voice 3068 to Yahweh 7121 I cried, 6030 and He answered me 2022 from mount 6944 His holy. 5542 Selah. | ||
3:5 | [cbb5] | 我躺下睡覺.我醒著.耶和華都保佑我。 | |
[kjv] | I laid me down and slept; I awaked; for the LORD sustained me. | ||
[strongs] | 0589 I 7901 laid down 7901 and slept. 3364 I awoke 3588 for 3068 Yahweh 8104 kept me. | ||
3:6 | [cbb5] | 雖有成萬的百姓來周圍攻擊我、我也不怕。 | |
[kjv] | I will not be afraid of ten thousands of people, that have set themselves against me round about. | ||
[strongs] | 3808 not 3372 I do fear 7233 myriads of 5971 people 0000 who 5439 all around 7896 have been set 5921 against me. | ||
3:7 | [cbb5] | 耶和華阿、求你起來.我的 神阿、求你救我.因為你打了我一切仇敵的腮骨、敲碎了惡人的牙齒。 | |
[kjv] | Arise, O LORD; save me, O my God: for thou hast smitten all mine enemies upon the cheek bone; thou hast broken the teeth of the ungodly. | ||
[strongs] | 6965 Arise, 3068 O Yahweh! 3467 Save me, 0430 O my God! 5221 For You have struck 3605 all my 0341 enemies 3895 on the jaw. 8127 the teeth of 7563 the wicked 7665 You have broken. | ||
3:8 | [cbb5] | 救恩屬乎耶和華.願你賜福給你的百姓。〔細拉〕 | |
[kjv] | Salvation belongeth unto the LORD: thy blessing is upon thy people. Selah. | ||
[strongs] | 3068 To Yahweh {is} 3444 salvation. 0000 on 5971 Your people 1293 {is} your blessing. 5542 Selah. |