NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB

詩篇 Psalms 37
37:1 [cbb5] 〔大衛的詩。〕不要為作惡的、心懷不平、也不要向那行不義的、生出嫉妒。
    [kjv] Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
    [strongs] 1732 Of David. 0408 not 2734 Do fret yourself 7489 with evildoers. 3808 not 7065 Do be envious 6213 at workers of 5766 perversity.
37:2 [cbb5] 因為他們如草快被割下、又如青菜快要枯乾。
    [kjv] For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
    [strongs] 3588 For 2682 like the grass 4120 soon 5243 they wither. 3418 And like the green 6212 plant 5034 they fade.
37:3 [cbb5] 你當倚靠耶和華而行善.住在地上、以他的信實為糧.
    [kjv] Trust in the LORD, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
    [strongs] 0986 Trust 3068 in Yahweh 6213 and do 2896 good. 7931 Live 0776 {in} the land 7462 and feed on 0530 faithfulness.
37:4 [cbb5] 又要以耶和華為樂.他就將你心裡所求的賜給你。
    [kjv] Delight thyself also in the LORD: and he shall give thee the desires of thine heart.
    [strongs] 6026 And delight yourself 3068 in Yahweh. 5414 That He may give 0000 to you 4180 the desires of 3824 your heart.
37:5 [cbb5] 當將你的事交託耶和華、並倚靠他、他就必成全。
    [kjv] Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.
    [strongs] 1556 Roll 3068 on Yahweh 1870 your way. 0986 And trust 0982 in Him, 0000 and He 6213 will work.
37:6 [cbb5] 他要使你的公義、如光發出、使你的公平、明如正午。
    [kjv] And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
    [strongs] 3318 And He will bring forth 0216 like the light 6664 your righteousness, 4941 and your judgment 6672 like the noonday.
37:7 [cbb5] 你當默然倚靠耶和華、耐性等候他.不要因那道路通達的、和那惡謀成就的、心懷不平。
    [kjv] Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
    [strongs] 8172 Rest 3068 in Yahweh 2342 and wait patiently 0000 for Him. 0408 Do not 2734 fret yourself 6743 with him who prospers 1870 {in} his way, 0376 with the man 6213 practicing 7563 evil wiles.
37:8 [cbb5] 當止住怒氣、離棄忿怒.不要心懷不平、以致作惡。
    [kjv] Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
    [strongs] 7503 Abstain 0639 from anger 5800 and cease from 2534 fury. 0408 not 2734 Do fret yourself 1571 also 7489 to do evil.
37:9 [cbb5] 因為作惡的、必被剪除.惟有等候耶和華的、必承受地土。
    [kjv] For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.
    [strongs] 7489 For evildoers 3772 will be cut off. 6960 But ones waiting on 3068 Yahweh, 0000 they 3423 will inherit 0776 the land.
37:10 [cbb5] 還有片時、惡人要歸於無有.你就是細察他的住處、也要歸於無有。
    [kjv] For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.
    [strongs] 5750 But yet 4595 a little, 3808 and is not 7563 the wicked. 0995 Yes, you understand 0000 on 4725 his place, 3808 and not 1931 he is!
37:11 [cbb5] 但謙卑人必承受地土、以豐盛的平安為樂。
    [kjv] But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
    [strongs] 6035 But the meek 2423 will inherit 0776 the land 6026 and {they} will delight 7230 in abundant 7965 peace.
37:12 [cbb5] 惡人設謀害義人、又向他咬牙。
    [kjv] The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
    [strongs] 4284 plots 7563 The wicked 6662 against the righteous, 2786 and gnashes 0000 at him 8127 {with} his teeth.
37:13 [cbb5] 主要笑他、因見他受罰的日子將要來到。
    [kjv] The LORD shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
    [strongs] 0136 The Lord 7832 laughs 0000 at him, 3588 for 7200 He sees 0000 that 0935 is coming 3117 his day.
37:14 [cbb5] 惡人已經弓上弦、刀出鞘、要打倒困苦窮乏的人、要殺害行動正直的人。
    [kjv] The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
    [strongs] 2719 The sword 6605 have drawn 7563 the wicked 1869 and they have bent 7198 their bow, 5307 to make fall 6035 the poor 0034 and needy, 6041 to slaughter 3477 those of upright 1870 way.
37:15 [cbb5] 他們的刀、必刺入自己的心、他們的弓、必被折斷。
    [kjv] Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
    [strongs] 2719 Their sword 0935 will enter 3820 into their heart. 7198 And their bows 7665 will be broken.
37:16 [cbb5] 一個義人所有的雖少、強過許多惡人的富餘。
    [kjv] A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.
    [strongs] 2896 Better {is} 4595 a little 6662 to the righteous 1995 than the abundance of 7563 wicked ones 7227 many.
37:17 [cbb5] 因為惡人的膀臂、必被折斷.但耶和華是扶持義人。
    [kjv] For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
    [strongs] 3588 For 2220 the arms of 7563 wicked ones 7665 will be broken, 5564 but is upholding 6662 righteous ones 3068 Yahweh.
37:18 [cbb5] 耶和華知道完全人的日子.他們的產業、要存到永遠。
    [kjv] The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
    [strongs] 3045 is knowing 3068 Yahweh 3117 the days of 8535 the perfect. 5159 And their inheritance 5769 forever 1961 will be.
37:19 [cbb5] 他們在急難的時候、不至羞愧、在饑荒的日子、必得飽足。
    [kjv] They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
    [strongs] 3808 not 3045 They will be ashamed 6256 in time of 7451 bad. 3117 And in days of 7458 famine 7646 they will be satisfied.
37:20 [cbb5] 惡人卻要滅亡.耶和華的仇敵、要像羊羔的脂油.〔或作像草地的華美〕他們要消滅、要如煙消滅。
    [kjv] But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
    [strongs] 0000 But 7563 the wicked 0006 will pass, 0341 and the enemies of 3068 Yahweh {will be} 3368 like the beauty of 3733 pastures. 3615 They {are} consumed. 6227 Like smoke 3615 they vanish.
37:21 [cbb5] 惡人借貸而不償還.義人卻恩待人、並且施捨。
    [kjv] The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.
    [strongs] 3867 Borrowing {is} 7563 the wicked 3808 and not 7999 repays, 6662 but the righteous 2603 is gracious 5414 and giving.
37:22 [cbb5] 蒙耶和華賜福的、必承受地土.被他咒詛的、必被剪除。
    [kjv] For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.
    [strongs] 3588 For 1288 His blessed ones, 2423 will inherit 0776 the land 7043 and those cursed by Him 3772 will be cut off.
37:23 [cbb5] 義人的腳步、被耶和華立定.他的道路、耶和華也喜愛。
    [kjv] The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way.
    [strongs] 3068 From Yahweh 4703 the steps of 1397 a man 3559 are established 1870 and {in} his way 2654 he delights.
37:24 [cbb5] 他雖失腳、也不至全身仆倒.因為耶和華用手攙扶他。〔或作攙扶他的手〕
    [kjv] Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand.
    [strongs] 5307 Though he falls, 3808 not 2904 he is cast down. 3588 For 3068 Yahweh 5564 is upholding 3027 his hand.
37:25 [cbb5] 我從前年幼、現在年老、卻未見過義人被棄.也未見過他的後裔討飯。
    [kjv] I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
    [strongs] 5288 Young 1961 I have been, 1571 also 2204 I am old, 3808 and not 7200 I have seen 6662 the righteous 5203 abandoned, 2233 or his seed 1245 begging 3899 food.
37:26 [cbb5] 他終日恩待人、借給人.他的後裔也蒙福。
    [kjv] He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed.
    [strongs] 3605 All 3117 the day 2603 he is gracious 3867 and lending, 2233 and his seed 1293 {is} for a blessing.
37:27 [cbb5] 你當離惡行善、就可永遠安居。
    [kjv] Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
    [strongs] 5493 Turn away 7451 from bad 6213 and do 2896 good, 7931 and live 5769 forever.
37:28 [cbb5] 因為耶和華喜愛公平、不撇棄他的聖民.他們永蒙保佑.但惡人的後裔必被剪除。
    [kjv] For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
    [strongs] 3588 For 3068 Yahweh 7451 is loving 4941 judgment 3808 and not 5800 does abandon 2623 His saints. 5769 Forever 8104 they are guarded. 2233 But seed 7563 the wicked's 6990 is cut off.
37:29 [cbb5] 義人必承受地土、永居其上。
    [kjv] The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
    [strongs] 6662 The righteous 2423 will inherit 0776 the land 7931 and live 5769 forever 0000 on it.
37:30 [cbb5] 義人的口談論智慧、他的舌頭講說公平。
    [kjv] The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.
    [strongs] 6310 The mouth of 6662 the righteous 1696 speaks 2451 wisdom, 3956 and his tongue 1696 speaks 4941 judgment.
37:31 [cbb5]  神的律法在他心裡.他的腳總不滑跌。
    [kjv] The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
    [strongs] 8452 The law of 0430 his God 3820 {is} in his heart. 3808 not 4571 do slide 6806 His steps.
37:32 [cbb5] 惡人窺探義人、想要殺他。
    [kjv] The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
    [strongs] 6822 is spying 7563 The wicked 6662 on the righteous 1245 and is seeking 4191 to kill him.
37:33 [cbb5] 耶和華必不撇他在惡人手中、當審判的時候、也不定他的罪。
    [kjv] The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
    [strongs] 3068 Yahweh 3808 not 5800 abandons him 3027 in his hand. 3808 And not 7561 find him guilty 8199 in his judgment.
37:34 [cbb5] 你當等候耶和華、遵守他的道、他就抬舉你、使你承受地土.惡人被剪除的時候、你必看見。
    [kjv] Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.
    [strongs] 6960 Wait 0000 on 3068 Yahweh 8104 and keep 1870 His way, 7311 that He may exalt you 3423 to inherit 0776 the land. 3772 In the cutting off of 7563 the wicked, 7200 You will see.
37:35 [cbb5] 我見過惡人大有勢力、好像一根青翠樹在本土生發。
    [kjv] I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
    [strongs] 7200 I have seen 7563 the wicked 6184 ruthless 6168 and spreading himself 0249 as a native {tree} 7488 luxuriant.
37:36 [cbb5] 有人從那裡經過、不料、他沒有了.我也尋找他、卻尋不著。
    [kjv] Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
    [strongs] 5674 And he passes away, 2009 and, look, 0369 he is not. 1245 And I sought him, 3808 but not 4672 he was found.
37:37 [cbb5] 你要細察那完全人、觀看那正直人.因為和平人有好結局。
    [kjv] Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
    [strongs] 8164 Watch 8535 the perfect 7200 and see 3477 the upright, 3588 for 0319 the end of 0376 {that} man 7965 {is} peace.
37:38 [cbb5] 至於犯法的人、必一同滅絕.惡人終必剪除。
    [kjv] But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
    [strongs] 6586 But the transgressors 1820 are destroyed 3162 together. 0319 The end of 7563 the wicked 6990 is cut off.
37:39 [cbb5] 但義人得救、是由於耶和華.他在患難時作他們的營寨。
    [kjv] But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble.
    [strongs] 8668 But the salvation of 6662 the righteous 3068 {is} from Yahweh 4581 their strength 6256 in time of 6864 distress.
37:40 [cbb5] 耶和華幫助他們、解救他們.他解救他們脫離惡人、把他們救出來、因為他們投靠他。
    [kjv] And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.
    [strongs] 5826 And helps them 3068 Yahweh 6403 and delivers them. 6403 He will deliver them 7563 from the wicked 3467 and will save them, 3588 for 2620 they take refuge 0982 in Him.