NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB

詩篇 Psalms 4
4:1 [cbb5] 〔大衛的詩、交與伶長.用絲絃的樂器。〕顯我為義的 神阿、我呼籲的時候、求你應允我.我在困苦中、你曾使我寬廣.現在求你憐恤我、聽我的禱告。
    [kjv] Hear me when I call, O God of my righteousness: thou hast enlarged me when I was in distress; have mercy upon me, and hear my prayer.
    [strongs] 5329 To the chief musician 5058 on Neginoth. 4210 A psalm 1732 of David. 7121 When I call, 6030 answer me, 0430 God of 6666 my righteousness. 6862 in distress 7337 You gave room 0000 to me. 2603 Have mercy on me 8085 and hear 8605 my prayer.
4:2 [cbb5] 你們這上流人哪、你們將我的尊榮變為羞辱、要到幾時呢.你們喜愛虛妄、尋找虛假、要到幾時呢。〔細拉〕
    [kjv] O ye sons of men, how long will ye turn my glory into shame? how long will ye love vanity, and seek after leasing? Selah.
    [strongs] 1121 O sons of 0376 men 5921 until when 3519 {is} My glory, 2781 for a reproach? 0154 Will you love 1892 vanity? 1245 Will you seek 8267 a lie? 5542 Selah.
4:3 [cbb5] 你們要知道耶和華已經分別虔誠人歸他自己.我求告耶和華、他必聽我。
    [kjv] But know that the LORD hath set apart him that is godly for himself: the LORD will hear when I call unto him.
    [strongs] 3045 But know 0000 that 6395 has set apart 3068 Yahweh 2623 the godly 0000 for Himself. 3068 Yahweh 7121 hears when I call 0000 to Him.
4:4 [cbb5] 你們應當畏懼、不可犯罪.在床上的時候、要心裡思想、並要肅靜。〔細拉〕
    [kjv] Stand in awe, and sin not: commune with your own heart upon your bed, and be still. Selah.
    [strongs] 7264 Tremble 0408 and not 2398 do sin. 1696 Speak 3824 within your own heart 0000 on 4904 your bed 1826 and be still. 5542 Selah.
4:5 [cbb5] 當獻上公義的祭、又當倚靠耶和華。
    [kjv] Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the LORD.
    [strongs] 5927 Offer 2077 the sacrifices of 6666 righteousness 0986 and trust 6256 in 3068 Yahweh.
4:6 [cbb5] 有許多人說、誰能指示我們甚麼好處。耶和華阿、求你仰起臉來、光照我們。
    [kjv] There be many that say, Who will shew us any good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us.
    [strongs] 7227 Many 0559 are saying, 0000 Who 7200 will show us 2896 {any} good? 5375 Lift up 0000 on us 0216 the light of 0639 Your face, 3068 O Yahweh.
4:7 [cbb5] 你使我心裡快樂、勝過那豐收五穀新酒的人。
    [kjv] Thou hast put gladness in my heart, more than in the time that their corn and their wine increased.
    [strongs] 5414 You have given 8057 gladness 3824 in my heart 6256 more than the time 7668 their grain 3196 and their wine 1430 grew.
4:8 [cbb5] 我必安然躺下睡覺、因為獨有你耶和華使我安然居住。
    [kjv] I will both lay me down in peace, and sleep: for thou, LORD, only makest me dwell in safety.
    [strongs] 7965 In peace 3162 together 7901 I will lie down 8142 and sleep. 3588 For 0000 You, 3068 Yahweh, 0905 alone 0983 in safety 3427 make me live.