NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB

詩篇 Psalms 52
52:1 [cbb5] 〔以東人多益來告訴掃羅說、大衛到了亞希米勒家.那時、大衛作這訓誨詩、交與伶長。〕勇士阿、你為何以作惡自誇. 神的慈愛是常存的。
    [kjv] Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of God endureth continually.
    [strongs] 5329 To the chief musician. 7919 A contemplation. 1732 Of David. 0935 in coming 1613 Doeg 0130 the Edomite. 5046 And he told 7586 Saul, 0559 and said 0000 to him, 0935 has come 1732 David 0000 to 1004 the house of 0288 Ahimelech. 4100 Why 1984 do you boast yourself 7451 in evil, 1368 O hero? 7356 mercy 0410 God's 3605 {is} all 3117 the day.
52:2 [cbb5] 你的舌頭邪惡詭詐、好像剃頭刀、快利傷人。
    [kjv] The tongue deviseth mischiefs; like a sharp razor, working deceitfully.
    [strongs] 1942 Destructions 2803 devises 3956 your tongue, 8593 like a razor 3913 sharp, 6213 working 0205 deceit.
52:3 [cbb5] 你愛惡勝似愛善、又愛說謊、不愛說公義。〔細拉〕
    [kjv] Thou lovest evil more than good; and lying rather than to speak righteousness. Selah.
    [strongs] 0157 You love 7451 evil 2896 more than good, 7257 lying 1696 more than speaking 6666 righteousness. 5542 Selah.
52:4 [cbb5] 詭詐的舌頭阿、你愛說一切毀滅的話。
    [kjv] Thou lovest all devouring words, O thou deceitful tongue.
    [strongs] 0157 You love 3605 all 1697 words of 1105 devouring, 3956 O tongue of 0205 deceit.
52:5 [cbb5]  神也要毀滅你、直到永遠.他要把你拿去、從你的帳棚中抽出、從活人之地將你拔出。〔細拉〕
    [kjv] God shall likewise destroy thee for ever, he shall take thee away, and pluck thee out of thy dwelling place, and root thee out of the land of the living. Selah.
    [strongs] 1571 Also 0410 God 6422 will break you 5769 forever. 2846 He will take you 5255 and pluck you 0168 from {your} tent 0000 and 8327 root you 0776 from the land of 2416 the living. 5542 Selah.
52:6 [cbb5] 義人要看見而懼怕、並要笑他、
    [kjv] The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him:
    [strongs] 7200 And will see 6662 the righteous, 3372 and fear, 0000 and over him 7832 they laugh.
52:7 [cbb5] 說、看哪、這就是那不以 神為他力量的人.只倚仗他豐富的財物、在邪惡上堅立自己。
    [kjv] Lo, this is the man that made not God his strength; but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.
    [strongs] 2009 Look! 1397 The man {who} 3808 not 7760 did make 0430 God 3501 his strength. 0982 But trusted in 7227 many 6239 his riches. 5810 He was strong 1942 in his destruction.
52:8 [cbb5] 至於我、就像 神殿中的青橄欖樹.我永永遠遠倚靠 神的慈愛。
    [kjv] But I am like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever.
    [strongs] 0589 But I {am} 2132 as an olive 7488 greening 1004 in the house of 0430 God. 0982 I trust 2617 in the mercy of 0430 God 5769 forever 5073 and ever.
52:9 [cbb5] 我要稱謝你、直到永遠、因為你行了這事.我也要在你聖民面前仰望你的名.這名本為美好。
    [kjv] I will praise thee for ever, because thou hast done it: and I will wait on thy name; for it is good before thy saints.
    [strongs] 3034 I will thank You 5769 forever, 3588 for 6213 You did {it} 6968 and I wait {for} 8034 Your name, 2896 for {it is} good 6440 in front of 2623 Your saints.