NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB

詩篇 Psalms 55
55:1 [cbb5] 〔大衛的訓誨詩、交與伶長、用絲絃的樂器。〕 神阿、求你留心聽我的禱告.不要隱藏不聽我的懇求。
    [kjv] Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
    [strongs] 5329 To the chief musician 5058 on Neginoth. 7919 A contemplation. 1732 Of David. 0238 Give ear 0430 O God, 8605 to my prayer. 0408 And not 5956 do hide Yourself 8467 from my plea.
55:2 [cbb5] 求你側耳聽我、應允我.我哀歎不安、發聲唉哼.
    [kjv] Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
    [strongs] 7181 Pay attention 0000 to me, 6030 and answer me. 7300 wander 7879 in my complaint 5110 and moan.
55:3 [cbb5] 都因仇敵的聲音、惡人的欺壓.因為他們將罪孽加在我身上、發怒氣逼迫我。
    [kjv] Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me.
    [strongs] 6963 From the voice of 0341 the enemy 6440 from before 6125 oppression 7563 the wicked's. 3588 For 5728 they shake 5921 over me 5771 iniquity. 0631 And in anger 8130 they hate me.
55:4 [cbb5] 我心在我裡面甚是疼痛.死的驚惶臨到我身。
    [kjv] My heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen upon me.
    [strongs] 3824 My heart 2342 is pained 7130 within me 1161 and the terrors of 4194 death 5307 have fallen 5921 on me.
55:5 [cbb5] 恐懼戰兢歸到我身、驚恐漫過了我。
    [kjv] Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
    [strongs] 3372 Fear 2827 and trembling 0935 come 5921 upon me, 3680 and has covered me 8047 horror.
55:6 [cbb5] 我說、但願我有翅膀像鴿子、我就飛去、得享安息。
    [kjv] And I said, Oh that I had wings like a dove! for then would I fly away, and be at rest.
    [strongs] 0559 And I said, 4310 Who 5414 will give 0000 to me 0083 wings 3128 like a dove? 5774 I would fly away 7931 and be at rest.
55:7 [cbb5] 我必遠遊、宿在曠野。〔細拉〕
    [kjv] Lo, then would I wander far off, and remain in the wilderness. Selah.
    [strongs] 2009 Look, 7368 I would rove far, 5127 running away. 3885 I would lodge 4057 in the desert. 5542 Selah.
55:8 [cbb5] 我必速速逃到避所、脫離狂風暴雨。
    [kjv] I would hasten my escape from the windy storm and tempest.
    [strongs] 2363 I would hasten to 4655 an escape 0000 for me, 7307 from the wind 5584 rushing 5591 from the tempest.
55:9 [cbb5] 主阿、求你吞滅他們、變亂他們的舌頭.因為我在城中見了強暴爭競的事。
    [kjv] Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.
    [strongs] 1104 Swallow up, 0136 O Lord. 2505 divide 3956 their tongue. 3588 For 2372 I see 2555 violence 7379 and strife 5892 in the city.
55:10 [cbb5] 他們在城牆上晝夜繞行.在城內也有罪孽和奸惡。
    [kjv] Day and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow are in the midst of it.
    [strongs] 3117 By day 3915 and night 5437 they go around her 5921 on 2346 her walls. 4163 And trouble 5999 and mischief 7130 {are} in her midst.
55:11 [cbb5] 邪惡在其中、欺壓和詭詐不離街市。
    [kjv] Wickedness is in the midst thereof: deceit and guile depart not from her streets.
    [strongs] 1942 Covetings 7130 {are} in her midst. 3808 And not 7185 will depart 7339 from her streets 8496 oppression 4820 and guile.
55:12 [cbb5] 原來不是仇敵辱罵我.若是仇敵、還可忍耐.也不是恨我的人向我狂大.若是恨我的人、就必躲避他。
    [kjv] For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him:
    [strongs] 3588 For 3808 not 0341 an enemy 2778 reproaches me, 5375 or I could stand {it}. 3808 Not 8130 {one} hating me 5921 against me 1430 magnifies himself. 5640 or I would hide 0000 from him.
55:13 [cbb5] 不料是你、你原與我平等、是我的同伴、是我知己的朋友。
    [kjv] But it was thou, a man mine equal, my guide, and mine acquaintance.
    [strongs] 0000 But you, 0582 a man 6187 according to my rank 0441 my friend, 3045 and my knower,
55:14 [cbb5] 我們素常彼此談論、以為甘甜.我們與群眾在 神的殿中同行。
    [kjv] We took sweet counsel together, and walked unto the house of God in company.
    [strongs] 0000 who 3162 together 4985 we sweeten 6098 counsel. 1004 Into the house of 0430 God 1980 we walked 5519 with the throng.
55:15 [cbb5] 願死亡忽然臨到他們.願他們活活的下入陰間.因為他們的住處、他們的心中、都是邪惡。
    [kjv] Let death seize upon them, and let them go down quick into hell: for wickedness is in their dwellings, and among them.
    [strongs] 3451 Let be desolation 0000 upon them. 3381 They go down 7585 {to} Sheol 2416 alive. 3588 For 7451 evils {are} 4033 in their home 7130 in their midst.
55:16 [cbb5] 至於我、我要求告 神.耶和華必拯救我。
    [kjv] As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.
    [strongs] 0589 I 0413 to 0430 God 7121 will call, 3068 and Yahweh 3467 will save me.
55:17 [cbb5] 我要晚上、早晨、晌午、哀聲悲歎.他也必聽我的聲音。
    [kjv] Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.
    [strongs] 6153 Evening 1242 and morning, 6672 and noon, 7878 I will complain 5110 and moan. 8085 And He hears 6963 my voice.
55:18 [cbb5] 他救贖我命脫離攻擊我的人、使我得享平安.因為與我相爭的人甚多。
    [kjv] He hath delivered my soul in peace from the battle that was against me: for there were many with me.
    [strongs] 6299 He redeems 7965 in peace 5315 my soul 7128 from the war 0000 against me. 3588 For 7227 many 1961 they were 0000 with me.
55:19 [cbb5] 那沒有更變、不敬畏 神的人、從太古常存的 神、必聽見而苦待他。
    [kjv] God shall hear, and afflict them, even he that abideth of old. Selah. Because they have no changes, therefore they fear not God.
    [strongs] 8085 will hear 0410 God 6030 and answer them, 3427 and He who sits 6924 of old. 5542 Selah. 0000 {With} whom 0369 are no 2487 changes 0000 to them. 3808 But not 3372 they fear 0430 God.
55:20 [cbb5] 他背了約、伸手攻擊與他和好的人。
    [kjv] He hath put forth his hands against such as be at peace with him: he hath broken his covenant.
    [strongs] 7971 He sent 3027 his hand 7965 against his peaceful ones. 2490 He broke 1285 his covenant.
55:21 [cbb5] 他的口如奶油光滑、他的心卻懷著爭戰。他的話比油柔和、其實是拔出來的刀。
    [kjv] The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart: his words were softer than oil, yet were they drawn swords.
    [strongs] 2505 Forked 4260 the butterings of 6310 his mouth, 7128 and war 3822 to his heart. 7401 were soft 1697 his words 8081 more than oil, 0000 but they {were} 6609 drawn swords.
55:22 [cbb5] 你要把你的重擔卸給耶和華、他必撫養你.他永不叫義人動搖。
    [kjv] Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.
    [strongs] 7993 Cast 0000 on 3068 Yahweh 3053 that given to you, 0000 and He 3557 will keep you. 5414 not He will give 5769 forever 5265 moving 6662 to the righteous.
55:23 [cbb5]  神阿、你必使惡人下入滅亡的坑.流人血行詭詐的人、必活不到半世、但我要倚靠你。
    [kjv] But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.
    [strongs] 0859 But You, 0430 O God, 3381 will bring them down 0875 to the pit of 7722 destruction 0376 men of 1818 blood 0205 and deceit, 3808 not 2673 will halve 3117 their days 0589 but I 0982 will trust 0000 in You.