NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB
詩篇 Psalms 5858:1 | [cbb5] | 〔大衛的金詩、交與伶長、調用休要毀壞。〕世人哪、你們默然不語、真合公義麼.施行審判、豈按正直麼。 | |
[kjv] | Do ye indeed speak righteousness, O congregation? do ye judge uprightly, O ye sons of men? | ||
[strongs] | 5329 To the chief musician. 3808 Not 7843 do destroy. 1732 Of David. 4387 A secret treasure. 0552 Indeed, 0482 in silence 6666 righteousness 4428 will you speak? 8319 uprightly 8199 Do You judge, 1121 O sons of 0120 men? | ||
58:2 | [cbb5] | 不然、你們是心中作惡.你們在地上秤出你們手所行的強暴。 | |
[kjv] | Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh the violence of your hands in the earth. | ||
[strongs] | 0637 Yes, 3820 in heart 5766 wickedness 6466 You work. 0776 In the land 2555 the violence of 3027 your hands 6424 you weigh. | ||
58:3 | [cbb5] | 惡人一出母胎、就與 神疏遠.一離母腹、便走錯路、說謊話。 | |
[kjv] | The wicked are estranged from the womb: they go astray as soon as they be born, speaking lies. | ||
[strongs] | 2114 And estranged 7563 the wicked 0990 from the womb. 8582 They stray 0990 from the belly, 1696 speakers of 3576 lies. | ||
58:4 | [cbb5] | 他們的毒氣、好像蛇的毒氣.他們好像塞耳的聾虺、 | |
[kjv] | Their poison is like the poison of a serpent: they are like the deaf adder that stoppeth her ear; | ||
[strongs] | 2534 Poison {is} 0000 to them 1821 is like 7219 the poison of 5175 a snake. 3644 Like 6620 the adder 2795 deaf, 0331 he stops 0241 his ear. | ||
58:5 | [cbb5] | 不聽行法術的聲音.雖用極靈的咒語、也是不聽。 | |
[kjv] | Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely. | ||
[strongs] | 0834 which 3808 not 8085 will hear 6963 the voice of 3907 the charmers, 2266 a caster of 2266 spells 2449 skillful. | ||
58:6 | [cbb5] | 神阿、求你敲碎他們口中的牙.耶和華阿、求你敲掉少壯獅子的大牙。 | |
[kjv] | Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD. | ||
[strongs] | 0430 O God, 2040 break 8127 their teeth 6310 in their mouth. 4459 The big teeth of 3715 the young lions 5422 break out, 3068 O Yahweh. | ||
58:7 | [cbb5] | 願他們消滅如急流的水一般.他們瞅準射箭的時候、願箭頭彷彿砍斷。 | |
[kjv] | Let them melt away as waters which run continually: when he bendeth his bow to shoot his arrows, let them be as cut in pieces. | ||
[strongs] | 3988 Let them melt away 3644 like 4325 waters. 8557 They flow off 0000 to them. 1869 He bends 2671 his arrows. 0000 As though 4135 they were cut off. | ||
58:8 | [cbb5] | 願他們像蝸牛消化過去、又像婦人墜落未見天日的胎。 | |
[kjv] | As a snail which melteth, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun. | ||
[strongs] | 0000 As 7642 a snail 8557 {into} melting 1980 goes, 5209 a miscarriage of 0802 a woman, 3808 not 7200 they see 8121 the sun. | ||
58:9 | [cbb5] | 你們用荊棘燒火.鍋還未熱、他要用旋風把青的和燒著的一齊颳去。 | |
[kjv] | Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in his wrath. | ||
[strongs] | 6440 Before 0995 can feel 5518 your pots 6791 the thorns, 0000 as 3418 green, 2740 as glowing 8175 He will sweep it away. | ||
58:10 | [cbb5] | 義人見仇敵遭報、就歡喜、要在惡人的血中洗腳。 | |
[kjv] | The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: he shall wash his feet in the blood of the wicked. | ||
[strongs] | 8056 will rejoice 6662 The righteous 0000 when 7200 he sees 5360 vengeance. 7272 His feet 7364 he will wash 1818 in the blood of 7563 the wicked. | ||
58:11 | [cbb5] | 因此、人必說、義人誠然有善報.在地上果有施行判斷的 神。 | |
[kjv] | So that a man shall say, Verily there is a reward for the righteous: verily he is a God that judgeth in the earth. | ||
[strongs] | 0559 And will say 0120 man, 0552 Truly, 6529 fruit 6662 {is} to the righteous. 0552 Truly 3426 there is 0430 a God 8199 judging 0776 in the earth. |