NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB
詩篇 Psalms 5959:1 | [cbb5] | 〔掃羅打發人窺探大衛的房屋、要殺他.那時大衛用這金詩、交與伶長、調用休要毀壞。〕我的 神阿、求你救我脫離仇敵、把我安置在高處、得脫那些起來攻擊我的人。 | |
[kjv] | Deliver me from mine enemies, O my God: defend me from them that rise up against me. | ||
[strongs] | 5329 To the chief musician. 3808 not 7843 Do destroy. 1732 Of David. 4387 A secret treasure, 7971 when sent 7586 Saul, 8104 and they watched 1004 the house 4191 to kill him. 5337 Deliver me 0341 from my enemies, 0430 O my God. 6965 from those rising against me 7682 set me on high. | ||
59:2 | [cbb5] | 求你救我脫離作孽的人、和喜愛流人血的人。 | |
[kjv] | Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men. | ||
[strongs] | 5337 Deliver me 6466 from the workers of 7451 evil. 0376 And from men of 1818 blood, 3467 save me. | ||
59:3 | [cbb5] | 因為他們埋伏、要害我的命、有能力的人聚集來攻擊我.耶和華阿、這不是為我的過犯、也不是為我的罪愆。 | |
[kjv] | For, lo, they lie in wait for my soul: the mighty are gathered against me; not for my transgression, nor for my sin, O LORD. | ||
[strongs] | 0000 For, 2009 look, 7789 they lie in wait 5315 for my soul. 3950 They gather 0000 against me, 1368 strong men- 3808 not 6588 {for} my transgression, 3808 and not 2403 {for} my sin, 3068 O Yahweh. | ||
59:4 | [cbb5] | 我雖然無過、他們豫備整齊、跑來攻擊我.求你興起鑒察、幫助我。 | |
[kjv] | They run and prepare themselves without my fault: awake to help me, and behold. | ||
[strongs] | 5771 Without {my} fault 7323 they run 3559 and prepare. 5782 awaken 7125 to meet me 7200 and see. | ||
59:5 | [cbb5] | 萬軍之 神耶和華以色列的 神阿。求你興起、懲治萬邦.不要憐憫行詭詐的惡人。〔細拉〕 | |
[kjv] | Thou therefore, O LORD God of hosts, the God of Israel, awake to visit all the heathen: be not merciful to any wicked transgressors. Selah. | ||
[strongs] | 0859 And You, 3068 O Yahweh 0430 God {of} 6635 armies, 0430 the God of 3478 Israel. 5782 Awake 1485 to visit 3605 all 1471 the nations. 0408 not 2603 Be merciful to 0898 any slyly plotting 7451 evil. 5542 Selah. | ||
59:6 | [cbb5] | 他們晚上轉回、叫號如狗、圍城遶行。 | |
[kjv] | They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city. | ||
[strongs] | 7725 They return 6053 at evening. 1993 They howl 3611 like the dog, 5437 and go around 5892 the city. | ||
59:7 | [cbb5] | 他們口中噴吐惡言、嘴裡有刀、他們說、有誰聽見。 | |
[kjv] | Behold, they belch out with their mouth: swords are in their lips: for who, say they, doth hear? | ||
[strongs] | 2009 Look, 5042 they bellow 6310 with their mouth. 2719 Swords 8193 {are} in their lips. 4310 For who {they say}, 8085 hears? | ||
59:8 | [cbb5] | 但你耶和華必笑話他們.你要嗤笑萬邦。 | |
[kjv] | But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision. | ||
[strongs] | 0859 But You, 3068 O Yahweh, 7831 will laugh 0000 at them. 3932 You will mock 3605 at all 1471 nations. | ||
59:9 | [cbb5] | 我的力量阿、我必仰望你.因為 神是我的高臺。 | |
[kjv] | Because of his strength will I wait upon thee: for God is my defence. | ||
[strongs] | 5797 My strength. 0000 To You 8104 let me watch, 3588 for 0430 God 4869 {is} my strong tower. | ||
59:10 | [cbb5] | 我的 神要以慈愛迎接我. 神要叫我看見我仇敵遭報。 | |
[kjv] | The God of my mercy shall prevent me: God shall let me see my desire upon mine enemies. | ||
[strongs] | 0430 The God of 2617 my mercy 6923 will meet me. 0430 God 7200 will let me look 0341 on my foes. | ||
59:11 | [cbb5] | 不要殺他們、恐怕我的民忘記.主阿、你是我們的盾牌.求你用你的能力使他們四散、且降為卑。 | |
[kjv] | Slay them not, lest my people forget: scatter them by thy power; and bring them down, O Lord our shield. | ||
[strongs] | 0408 not 2026 Do kill them, 6435 lest 7911 forget 5971 my people, 5128 scatter them 2428 by Your strength 3381 and bring them down, 4043 our shield, 0136 O Lord. | ||
59:12 | [cbb5] | 因他們口中的罪、和嘴裡的言語、並咒罵虛謊的話、願他們在驕傲之中被纏住了。 | |
[kjv] | For the sin of their mouth and the words of their lips let them even be taken in their pride: and for cursing and lying which they speak. | ||
[strongs] | 2403 The sin of 6310 their mouth 1697 {is} the word of 8193 their lips, 3920 and let them be taken 1347 in their pride. 0422 And for cursing, 3585 and for {the} lying 1696 they speak. | ||
59:13 | [cbb5] | 求你發怒、使他們消滅、以至歸於無有、叫他們知道 神在雅各中間掌權、直到地極。〔細拉〕 | |
[kjv] | Consume them in wrath, consume them, that they may not be: and let them know that God ruleth in Jacob unto the ends of the earth. Selah. | ||
[strongs] | 3615 Consume {them} 0631 in anger. 0398 Consume, 0369 that they be not, 3045 that they may know 0000 that 0430 God 4910 {is} ruling 3290 in Jacob, 7098 to the ends of 0776 the earth. 5542 Selah. | ||
59:14 | [cbb5] | 到了晚上、任憑他們轉回.任憑他們叫號如狗、圍城繞行。 | |
[kjv] | And at evening let them return; and let them make a noise like a dog, and go round about the city. | ||
[strongs] | 7725 And they will return 6053 at evening. 3213 They will howl 3611 like the dog 5437 and go around 5892 the city. | ||
59:15 | [cbb5] | 他們必走來走去、尋找食物.若不得飽、就終夜在外。 | |
[kjv] | Let them wander up and down for meat, and grudge if they be not satisfied. | ||
[strongs] | 0000 They 5128 wander around 0398 to eat. 0518 If 3808 not 7646 they are satisfied, 3885 then they growl. | ||
59:16 | [cbb5] | 但我要歌頌你的力量、早晨要高唱你的慈愛.因為你作過我的高臺.在我急難的日子、作過我的避難所。 | |
[kjv] | But I will sing of thy power; yea, I will sing aloud of thy mercy in the morning: for thou hast been my defence and refuge in the day of my trouble. | ||
[strongs] | 0589 But I 7891 will sing of 3581 Your strength, 7442 Yes, I will sing of 1242 in the morning 2617 Your mercy. 3588 For 1961 you have been 4869 a strong tower 0000 to me, 4268 and a refuge 3117 in the day of 6862 distress to me. | ||
59:17 | [cbb5] | 我的力量阿、我要歌頌你.因為 神是我的高臺、是賜恩與我的 神。 | |
[kjv] | Unto thee, O my strength, will I sing: for God is my defence, and the God of my mercy. | ||
[strongs] | 0360 O my strength, 0000 to You 2167 I will sing praise 3588 for 0430 God 4869 {is} my strong tower. 0430 The God of 2617 my mercy. |