NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB
詩篇 Psalms 6666:1 | [cbb5] | 〔一篇詩歌、交與伶長。〕全地都當向 神歡呼、 | |
[kjv] | Make a joyful noise unto God, all ye lands: | ||
[strongs] | 5329 To the chief musician. 7892 A song. 4210 A psalm. 7321 Make a joyful noise 0430 to God, 3605 all 0776 the earth. | ||
66:2 | [cbb5] | 歌頌他名的榮耀.用讚美的言語、將他的榮耀發明。 | |
[kjv] | Sing forth the honour of his name: make his praise glorious. | ||
[strongs] | 8643 Shout 3519 the honor of 8034 His name. 5414 give 3519 glory 8416 {to} His praise. | ||
66:3 | [cbb5] | 當對 神說、你的作為何等可畏.因你的大能仇敵要投降你。 | |
[kjv] | Say unto God, How terrible art thou in thy works! through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee. | ||
[strongs] | 0559 Say 0430 to God, 0000 How 3372 fearful {are} 4639 Your works 7230 in the strength of 1369 Your power, 3581 pretend obedience 0000 to You 6862 Your enemies. | ||
66:4 | [cbb5] | 全地要敬拜你、歌頌你、要歌頌你的名。〔細拉〕 | |
[kjv] | All the earth shall worship thee, and shall sing unto thee; they shall sing to thy name. Selah. | ||
[strongs] | 3605 All 0776 the earth 7812 will worship 0000 You. 7442 And they sing 0000 to you. 1984 They praise 8034 Your name. 5542 Selah. | ||
66:5 | [cbb5] | 你們來看 神所行的.他向世人所作之事、是可畏的。 | |
[kjv] | Come and see the works of God: he is terrible in his doing toward the children of men. | ||
[strongs] | 0935 Come 7200 and see 4639 the works of 0430 God, 3372 who is awesome 5949 in His acts 1121 toward the sons of 0120 men. | ||
66:6 | [cbb5] | 他將海變成乾地.眾民步行過河.我們在那裡因他歡喜。 | |
[kjv] | He turned the sea into dry land: they went through the flood on foot: there did we rejoice in him. | ||
[strongs] | 2015 He turns 3220 the sea 3006 into dry land. 5104 Through the river 5674 they cross 7272 on foot. 8033 There 7442 we will rejoice 0982 in Him. | ||
66:7 | [cbb5] | 他用權能治理萬民、直到永遠.他的眼睛鑒察列邦.悖逆的人不可自高。〔細拉〕 | |
[kjv] | He ruleth by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. Selah. | ||
[strongs] | 4910 He rules 3581 by His power 5769 forever. 5869 His eyes 1471 the nations 1245 search out. 5637 The rebels 0408 not 7311 let exalt 0000 themselves. 5542 Selah. | ||
66:8 | [cbb5] | 萬民哪、你們當稱頌我們的 神、使人得聽讚美他的聲音. | |
[kjv] | O bless our God, ye people, and make the voice of his praise to be heard: | ||
[strongs] | 1288 Bless 5971 O peoples, 0430 our God, 8085 and make heard 6963 the voice of 8416 His praise. | ||
66:9 | [cbb5] | 他使我們的性命存活、也不叫我們的腳搖動。 | |
[kjv] | Which holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved. | ||
[strongs] | 7760 Who places 5315 our soul 2416 in life, 3808 and not 5414 does allow 4132 to slip 7272 our foot. | ||
66:10 | [cbb5] | 神阿、你曾試驗我們、熬煉我們、如熬煉銀子一樣。 | |
[kjv] | For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried. | ||
[strongs] | 3588 For 0974 You have proved us, 0430 O God. 6884 You have refined us 6884 as one refines 3701 silver. | ||
66:11 | [cbb5] | 你使我們進入網羅、把重擔放在我們的身上。 | |
[kjv] | Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins. | ||
[strongs] | 0935 You have brought us 4486 into the net. 7760 You laid 4157 afflictions 4975 on our loins. | ||
66:12 | [cbb5] | 你使人坐車軋我們的頭.我們經過水火.你卻使我們到豐富之地。 | |
[kjv] | Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy place. | ||
[strongs] | 7392 You have let ride 0582 man 7218 at our head. 0935 We went 0781 through fire 4325 and through water. 3318 But You brought us out 7310 to plenty. | ||
66:13 | [cbb5] | 我要用燔祭進你的殿、向你還我的願、 | |
[kjv] | I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows, | ||
[strongs] | 0935 I will go into 1004 Your house 5930 with burnt-offerings. 7999 I will pay 0000 You 5088 my vows, | ||
66:14 | [cbb5] | 就是在急難時我嘴唇所發的、口中所許的。 | |
[kjv] | Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble. | ||
[strongs] | 0834 which 6475 have opened 8193 my lips, 1696 and has spoken 6310 my mouth 6862 in the trouble 0000 to me. | ||
66:15 | [cbb5] | 我要把肥牛作燔祭、將公羊的香祭獻給你.又把公牛和山羊獻上。〔細拉〕 | |
[kjv] | I will offer unto thee burnt sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. Selah. | ||
[strongs] | 5930 Burnt-offerings of 4806 fatlings 2076 I will offer 0000 to You, 0000 with 7004 the incense of 0352 rams. 2076 I will offer 6499 bulls 0000 with 6260 male-goats. 5542 Selah. | ||
66:16 | [cbb5] | 凡敬畏 神的人、你們都來聽.我要述說他為我所行的事。 | |
[kjv] | Come and hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul. | ||
[strongs] | 0935 Come, 8085 hear, 5046 and let me tell, 3605 all 3373 you who revere 0430 God, 0000 what 6213 He has done 5315 for my soul. | ||
66:17 | [cbb5] | 我曾用口求告他、我的舌頭、也稱他為高。 | |
[kjv] | I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue. | ||
[strongs] | 0000 To Him 6310 {with} my mouth 7121 I cried, 7311 and {were} exaltations 8478 under 3956 my tongue. | ||
66:18 | [cbb5] | 我若心裡注重罪孽、主必不聽。 | |
[kjv] | If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me: | ||
[strongs] | 7451 evil 0000 If 7200 I had seen 3824 in my heart, 3808 not 8085 would have heard 0136 the Lord. | ||
66:19 | [cbb5] | 但 神實在聽見了.他側耳聽了我禱告的聲音。 | |
[kjv] | But verily God hath heard me; he hath attended to the voice of my prayer. | ||
[strongs] | 0403 Surely 8085 has heard 0430 God. 7181 He has attended 6963 to the voice of 8605 my prayer. | ||
66:20 | [cbb5] | 神是應當稱頌的.他並沒有推卻我的禱告、也沒有叫他的慈愛離開我。 | |
[kjv] | Blessed be God, which hath not turned away my prayer, nor his mercy from me. | ||
[strongs] | 1288 Blessed {be} 0430 God, 0834 who 3808 not 5493 has turned away 8605 my prayer, 2617 and His mercy 0854 from me. |