NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB

詩篇 Psalms 7
7:1 [cbb5] 〔大衛指著便雅憫人古實的話、向耶和華唱的流離歌。〕耶和華我的 神阿、我投靠你.求你救我脫離一切追趕我的人、將我救拔出來.
    [kjv] O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
    [strongs] 7892 A song 1732 of David, 0834 which 7891 he sang 3068 to Yahweh 5921 concerning 1697 the words of 3568 Cush 1145 the Beniamite. 3068 O Yahweh 0430 my God, 0000 in You 2620 I seek refuge. 3467 Save me 7291 from all pursuing me 5337 and deliver me,
7:2 [cbb5] 恐怕他們像獅子撕裂我、甚至撕碎、無人搭救。
    [kjv] Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
    [strongs] 6435 lest 2963 he tear 0738 like a lion 5315 my soul, 6561 ripping 0369 and no one 0346 to deliver.
7:3 [cbb5] 耶和華我的 神阿、我若行了這事、若有罪孽在我手裡、
    [kjv] O LORD my God, If I have done this; if there be iniquity in my hands;
    [strongs] 3068 O Yahweh, 0430 my God, 0000 if 6213 I have done 0000 this, 1961 if there is 5771 iniquity 3027 in my hands.
7:4 [cbb5] 我若以惡報那與我交好的人、(連那無故與我為敵的、我也救了他)
    [kjv] If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:)
    [strongs] 0000 If 1580 I have repaid 7969 to my friend 7451 harm- 2502 or I delivered 6887 my vexer 2600 without cause-
7:5 [cbb5] 就任憑仇敵追趕我、直到追上.將我的性命踏在地下、使我的榮耀歸於灰塵。〔細拉〕
    [kjv] Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah.
    [strongs] 7291 let pursue 0341 the enemy 5315 my soul, 5381 and overtake 7429 and trample 0776 to earth 2416 my life, 3519 and my honor 6083 in the dust 7901 lay. 5542 Selah.
7:6 [cbb5] 耶和華阿、求你在怒中起來、挺身而立、抵擋我敵人的暴怒.求你為我興起.你已經命定施行審判。
    [kjv] Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded.
    [strongs] 6965 Arise, 3068 O Yahweh, 0639 in Your anger. 5375 Be lifted up 5678 at the rage of 6887 my vexers. 5782 And awake 0000 for me! 4941 judgment 6680 You ordained.
7:7 [cbb5] 願眾民的會環繞你.願你從其上歸於高位。
    [kjv] So shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high.
    [strongs] 5712 And the assembly of 5971 the peoples 5437 will surround You. 5921 And over it 5920 on high 7725 You will return.
7:8 [cbb5] 耶和華向眾民施行審判.耶和華阿、求你按我的公義、和我心中的純正、判斷我。
    [kjv] The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.
    [strongs] 3068 Yahweh 1777 will judge 5971 the people, 8199 Judge me, 3068 Yahweh 6666 by my righteousness 8537 and by my integrity 0000 on me.
7:9 [cbb5] 願惡人的惡斷絕.願你堅立義人.因為公義的 神察驗人的心腸肺腑。
    [kjv] Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.
    [strongs] 4994 Please 1584 let cease 7451 the evil of 7563 the wicked, 3559 and You will establish 6662 the just. 0974 And a trier of 3826 hearts 3629 and reins 0430 {is} God 6662 the righteous.
7:10 [cbb5]  神是我的盾牌.他拯救心裡正直的人。
    [kjv] My defence is of God, which saveth the upright in heart.
    [strongs] 4043 My defense 5921 {is} on 0430 God, 3467 who saves 3477 the upright of 3820 heart.
7:11 [cbb5]  神是公義的審判者、又是天天向惡人發怒的 神。
    [kjv] God judgeth the righteous, and God is angry with the wicked every day.
    [strongs] 0430 God {is} 0630 a judge 6662 just. 0410 And God 2194 is angry 3605 every 3117 day {with evildoers}.
7:12 [cbb5] 若有人不回頭、他的刀必磨快、弓必上弦、豫備妥當了。
    [kjv] If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.
    [strongs] 0000 If 3808 not 7725 he will turn, 2719 His sword 3913 He will whet. 7198 His bow 5791 He has bent, 3559 He made it ready.
7:13 [cbb5] 他也豫備了殺人的器械.他所射的是火箭。
    [kjv] He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.
    [strongs] 0000 Yes, for him 3559 He has fitted 3627 instruments of 4194 death. 2671 His arrows 1814 for pursuers 6466 He will make.
7:14 [cbb5] 試看惡人因奸惡而劬勞.所懷的是毒害、所生的是虛假。
    [kjv] Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
    [strongs] 7200 See, 2254 he is bound 0205 {with} iniquity 2029 and he will conceive 5999 mischief. 3205 He has fathered 8267 falsehood.
7:15 [cbb5] 他掘了坑、又挖深了、竟掉在自己所挖的阱裡。
    [kjv] He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made.
    [strongs] 0953 A pit 3738 he dug 2658 and bored it. 5307 And has fallen 7845 into the ditch 6466 he has made.
7:16 [cbb5] 他的毒害、必臨到他自己的頭上.他的強暴必落到他自己的腦袋上。
    [kjv] His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.
    [strongs] 7725 will return 5999 His mischief 7218 on his own head, 0000 and on 6936 his crown 2555 his violence 3381 will descend.
7:17 [cbb5] 我要照著耶和華的公義稱謝他、歌頌耶和華至高者的名。
    [kjv] I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.
    [strongs] 3034 I will thank 3068 Yahweh 6664 by His righteousness, 2167 and praise 8034 the name of 3068 Yahweh 5945 most high.