NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB
詩篇 Psalms 7373:1 | [cbb5] | 〔亞薩的詩。〕 神實在恩待以色列那些清心的人。 | |
[kjv] | Truly God is good to Israel, even to such as are of a clean heart. | ||
[strongs] | 4210 A psalm 0623 of Asaph. 0552 Truly 2896 {is} good 3478 to Israel 0430 God, 1249 to the pure of 3820 heart. | ||
73:2 | [cbb5] | 至於我、我的腳幾乎失閃.我的腳險些滑跌。 | |
[kjv] | But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped. | ||
[strongs] | 0589 And I, 4592 almost 5186 had stumbled 7272 my foot. 0369 Nearly 8210 were made to slip 6806 my steps. | ||
73:3 | [cbb5] | 我見惡人和狂傲人享平安、就心懷不平。 | |
[kjv] | For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked. | ||
[strongs] | 3588 For 7065 I was jealous 1984 of the proud. 7965 The peace of 7563 the wicked 7200 I looked on. | ||
73:4 | [cbb5] | 他們死的時候、沒有疼痛.他們的力氣、卻也壯實。 | |
[kjv] | For there are no bands in their death: but their strength is firm. | ||
[strongs] | 0369 For there are no 2256 pangs 4194 to their death. 1277 But is fat 0193 their body. | ||
73:5 | [cbb5] | 他們不像別人受苦、也不像別人遭災。 | |
[kjv] | They are not in trouble as other men; neither are they plagued like other men. | ||
[strongs] | 5999 In the trouble of 0582 man 0369 they are not. 0000 And with 0120 men 3808 not 5060 they are touched. | ||
73:6 | [cbb5] | 所以、驕傲如鏈子戴在他們的項上.強暴像衣裳遮住他們的身體。 | |
[kjv] | Therefore pride compasseth them about as a chain; violence covereth them as a garment. | ||
[strongs] | 0000 So 6059 enchains them, 7293 pride, 5848 covers {like} 7897 a garment of 2555 violence 0000 to them. | ||
73:7 | [cbb5] | 他們的眼睛因體胖而凸出.他們所得的、過於心裡所想的。 | |
[kjv] | Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish. | ||
[strongs] | 3318 go out 1880 from fatness 5869 Their eyes. 2459 They have passed 4906 the imaginations of 3820 the heart. | ||
73:8 | [cbb5] | 他們譏笑人、憑惡意說欺壓人的話.他們說話自高。 | |
[kjv] | They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily. | ||
[strongs] | 4167 They scoff 1696 and speak 7451 in malice 6233 {of} cruelty. 4791 And from on high 1696 they speak. | ||
73:9 | [cbb5] | 他們的口褻瀆上天.他們的舌毀謗全地。 | |
[kjv] | They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth. | ||
[strongs] | 6186 They set 8064 against the heavens 6310 their mouth. 3956 And their tongue 1980 walks 0776 through the earth. | ||
73:10 | [cbb5] | 所以 神的民歸到這裡、喝盡了滿杯的苦水。 | |
[kjv] | Therefore his people return hither: and waters of a full cup are wrung out to them. | ||
[strongs] | 0000 So 7725 will return 5971 His people 1988 here. 4325 And waters of 4392 a full {cup} 4680 is drained 0000 by them. | ||
73:11 | [cbb5] | 他們說、 神怎能曉得.至高者豈有知識呢。 | |
[kjv] | And they say, How doth God know? and is there knowledge in the most High? | ||
[strongs] | 1696 And they say, 0000 How 3045 does know 0410 God? 3426 Is there 1847 knowledge 5945 in the Most High? | ||
73:12 | [cbb5] | 看哪、這就是惡人.他們既是常享安逸、財寶便加增。 | |
[kjv] | Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches. | ||
[strongs] | 2009 Look! 0428 These {are} 7563 the wicked, 7961 who are at ease 5769 always. 7685 They increase 2428 {their} riches. | ||
73:13 | [cbb5] | 我實在徒然潔淨了我的心、徒然洗手表明無辜. | |
[kjv] | Verily I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocency. | ||
[strongs] | 0389 Surely 7385 in vain 2135 I have cleansed 3824 my heart. 7364 And I have washed 5356 in innocency 3709 my hands. | ||
73:14 | [cbb5] | 因為我終日遭災難、每早晨受懲治. | |
[kjv] | For all the day long have I been plagued, and chastened every morning. | ||
[strongs] | 1961 For I was 5060 touched 3605 all 3117 the day. 8433 And my chastening 1242 {is} at the mornings. | ||
73:15 | [cbb5] | 我若說、我要這樣講、這就是以奸詐待你的眾子。 | |
[kjv] | If I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of thy children. | ||
[strongs] | 0000 If 0559 I say, 1696 I will speak 3644 in this way, 2009 listen, 1755 a generation of 1121 Your sons 0898 I would deceive. | ||
73:16 | [cbb5] | 我思索怎能明白這事、眼看實係為難. | |
[kjv] | When I thought to know this, it was too painful for me; | ||
[strongs] | 0559 And I thought 3045 to know 0000 this, 5999 painful 1961 it {was} 5869 in my eyes, | ||
73:17 | [cbb5] | 等我進了 神的聖所、思想他們的結局。 | |
[kjv] | Until I went into the sanctuary of God; then understood I their end. | ||
[strongs] | 5704 until I 1980 went 0413 into 4720 the sanctuaries of 0410 God. 0995 I discerned 0319 their end. | ||
73:18 | [cbb5] | 你實在把他們安在滑地、使他們掉在沉淪之中。 | |
[kjv] | Surely thou didst set them in slippery places: thou castedst them down into destruction. | ||
[strongs] | 0389 Surely 2513 in slippery places 7896 You will set 0000 them. 5307 You will make them fall 4876 into ruins. | ||
73:19 | [cbb5] | 他們轉眼之間、成了何等的荒涼.他們被驚恐滅盡了。 | |
[kjv] | How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors. | ||
[strongs] | 0000 How 1961 they have become 8047 desolation 7281 in an instant, 3615 finished. 0398 Consumed 0000 from 2849 terrors! | ||
73:20 | [cbb5] | 人睡醒了怎樣看夢、主阿、你醒了、也必照樣輕看他們的影像。 | |
[kjv] | As a dream when one awaketh; so, O Lord, when thou awakest, thou shalt despise their image. | ||
[strongs] | 2472 Like a dream 2472 from dreaming 0136 O Lord. 5782 In awaking 6757 their image 0959 You will despise. | ||
73:21 | [cbb5] | 因而我心裡發酸、肺腑被刺. | |
[kjv] | Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins. | ||
[strongs] | 3588 For 2556 {was in} ferment 3824 my heart, 3629 and {in} my reins 8150 I was pierced. | ||
73:22 | [cbb5] | 我這樣愚昧無知、在你面前如畜類一般。 | |
[kjv] | So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before thee. | ||
[strongs] | 0589 And I {was} 1198 brutish 3808 and not 3045 I did know. 0929 {like} animals 1961 I was 0000 with You. | ||
73:23 | [cbb5] | 然而我常與你同在.你攙著我的右手。 | |
[kjv] | Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden me by my right hand. | ||
[strongs] | 0589 Yet I {was} 8548 continually 0000 with You. 3947 You have taken 3027 my hand 3225 right. | ||
73:24 | [cbb5] | 你要以你的訓言引導我、以後必接我到榮耀裡。 | |
[kjv] | Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory. | ||
[strongs] | 6098 By Your counsel 5148 You will guide me. 0310 And afterward 3519 {to} glory 3947 will take me. | ||
73:25 | [cbb5] | 除你以外、在天上我有誰呢.除你以外、在地上我也沒有所愛慕的。 | |
[kjv] | Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire beside thee. | ||
[strongs] | 4310 Whom {is} 0000 to me 8064 in Heaven? 2108 And besides You 3808 not 2654 I do desire 5921 on earth. | ||
73:26 | [cbb5] | 我的肉體、和我的心腸衰殘.但 神是我心裡的力量、又是我的福分、直到永遠。 | |
[kjv] | My flesh and my heart faileth: but God is the strength of my heart, and my portion for ever. | ||
[strongs] | 3615 Waste away 1320 my flesh 3824 and my heart. 0068 The rock of 3824 my heart 2513 and my portion 0430 {is} God 5769 forever. | ||
73:27 | [cbb5] | 遠離你的、必要死亡.凡離棄你行邪淫的、你都滅絕了。 | |
[kjv] | For, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go a whoring from thee. | ||
[strongs] | 2009 For, look, listen, 7369 those far from You 0006 will perish. 6789 You have cut off 3605 all 2181 who go whoring 0000 from You. | ||
73:28 | [cbb5] | 但我親近 神是與我有益.我以主耶和華為我的避難所、好叫我述說你一切的作為。 | |
[kjv] | But it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all thy works. | ||
[strongs] | 0589 And I, 7132 the nearness of 0430 God 0000 to me 2896 {is} good. 6213 I have made 0136 in the Lord 3068 Yahweh 4499 my refuge, 5046 to declare 3605 all 4639 Your works. |