NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB
詩篇 Psalms 8989:1 | [cbb5] | 〔以斯拉人以探的訓誨詩。〕我要歌唱耶和華的慈愛、直到永遠.我要用口將你的信實傳與萬代。 | |
[kjv] | I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations. | ||
[strongs] | 7919 A teaching poem 0387 of Ethan 0250 the Ezrahite. 2617 The mercies of 3068 Yahweh 5769 forever 7891 I will sing {of}. 1755 To generation 1755 and generation 5046 I will declare 0530 Your faithfulness 6310 with my mouth. | ||
89:2 | [cbb5] | 因我曾說、你的慈悲、必建立到永遠.你的信實、必堅立在天上。 | |
[kjv] | For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens. | ||
[strongs] | 3588 For 0559 I have said, 5769 forever 7356 Mercy 1129 will be built up. 8064 The heavens 3559 You will set 0530 Your faithfulness 0000 in them. | ||
89:3 | [cbb5] | 我與我所揀選的人立了約、向我的僕人大衛起了誓. | |
[kjv] | I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant, | ||
[strongs] | 3772 I have cut 1285 a covenant 0972 with My chosen. 7650 I have sworn 1732 to David 5650 My servant. | ||
89:4 | [cbb5] | 我要建立你的後裔、直到永遠、要建立你的寶座、直到萬代。〔細拉〕 | |
[kjv] | Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah. | ||
[strongs] | 5704 until 5769 forever 6965 I will establish 2233 your seed, 1129 and build up 1755 to generation 1755 and generation 2678 Your throne. 5553 Selah. | ||
89:5 | [cbb5] | 耶和華阿、諸天要稱讚你的奇事.在聖者的會中、要稱讚你的信實。 | |
[kjv] | And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints. | ||
[strongs] | 3034 And will thank 8064 the heavens 6381 Your wonders, 3068 O Yahweh. 1571 Also 0530 Your faithfulness 6957 in the assembly of 6918 the saints. | ||
89:6 | [cbb5] | 在天空誰能比耶和華呢.神的眾子中、誰能像耶和華呢。 | |
[kjv] | For who in the heaven can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD? | ||
[strongs] | 3588 For 4310 who 7834 in the sky 6186 be ranked 3068 {with} Yahweh, 1821 is like 3068 to Yahweh 1121 among the sons of 0410 the strong? | ||
89:7 | [cbb5] | 他在聖者的會中、是大有威嚴的 神、比一切在他四圍的更可畏懼。 | |
[kjv] | God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him. | ||
[strongs] | 0410 God 6206 is to be feared 5475 in the council of 6918 the saints 7227 greatly. 3372 And to be feared 5921 by 3605 all 5439 around him. | ||
89:8 | [cbb5] | 耶和華萬軍之 神阿、那一個大能者像你耶和華.你的信實、是在你的四圍。 | |
[kjv] | O LORD God of hosts, who is a strong LORD like unto thee? or to thy faithfulness round about thee? | ||
[strongs] | 3068 O Yahweh 0430 God of 6635 armies, 4310 who {is} 0000 like You 2626 a strong 3050 Yah? 0530 And Your faithfulness 5439 {is} all around You. | ||
89:9 | [cbb5] | 你管轄海的狂傲.波浪翻騰、你就使他平靜了。 | |
[kjv] | Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them. | ||
[strongs] | 0859 You 7287 rule 1348 the pride of 3220 the sea. 5375 When rising high 1530 its waves, 0859 You 7623 still them. | ||
89:10 | [cbb5] | 你打碎了拉哈伯似乎是已殺的人.你用有能的膀臂打散了你的仇敵。 | |
[kjv] | Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm. | ||
[strongs] | 0859 You 1792 have crushed 2491 as one killed 7293 Rahab. 2220 With arm of 1369 Your strength 6340 You have scattered 6862 Your enemies. | ||
89:11 | [cbb5] | 天屬你、地也屬你.世界和其中所充滿的、都為你所建立。 | |
[kjv] | The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them. | ||
[strongs] | 0000 to You 8064 The heavens, 1571 also 0000 to You 0776 the earth- 8398 the world 4393 and its fullness, 0859 You 3245 have founded them. | ||
89:12 | [cbb5] | 南北為你所創造.他泊和黑門都因你的名歡呼。 | |
[kjv] | The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name. | ||
[strongs] | 6828 The north 3225 and the south 0859 You 1254 have created them. 8396 Tabor 2768 and Hermon 8034 at Your name 7442 shout for joy. | ||
89:13 | [cbb5] | 你有大能的膀臂.你的手有力、你的右手也高舉。 | |
[kjv] | Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand. | ||
[strongs] | 0000 to You {is} 2220 an arm 0000 with 1369 strength. 5810 is strong 3027 Your hand. 7311 is high 3225 Your right hand. | ||
89:14 | [cbb5] | 公義和公平、是你寶座的根基.慈愛和誠實、行在你前面。 | |
[kjv] | Justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face. | ||
[strongs] | 6666 Righteousness 4941 and justice 4349 the foundation of 2678 Your throne. 7356 Mercy 0571 and truth 6923 will go before 0639 Your face. | ||
89:15 | [cbb5] | 知道向你歡呼的、那民是有福的。耶和華阿、他們在你臉上的光裡行走。 | |
[kjv] | Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance. | ||
[strongs] | 1288 Blessed {is} 5971 the people 3045 who know 8643 the joyful sound. 3068 O Yahweh, 0216 in the light of 0639 Your face 1980 they will walk. | ||
89:16 | [cbb5] | 他們因你的名終日歡樂、因你的公義得以高舉。 | |
[kjv] | In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted. | ||
[strongs] | 8034 in Your name 5970 They will rejoice 3605 all 3117 the day. 6666 And in Your righteousness 1361 they are exalted. | ||
89:17 | [cbb5] | 你是他們力量的榮耀.因為你喜悅我們、我們的角必被高舉。 | |
[kjv] | For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted. | ||
[strongs] | 3588 For 3519 the glory of 4581 their strength 0859 You {are}, 7522 and by Your favor 7311 You lift up 7161 our horn. | ||
89:18 | [cbb5] | 我們的盾牌屬耶和華.我們的王屬以色列的聖者。 | |
[kjv] | For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king. | ||
[strongs] | 3588 For 3068 Yahweh {is} 4043 our shield, 6918 and the Holy One of 3478 Israel 4428 our king. | ||
89:19 | [cbb5] | 當時你在異象中曉諭你的聖民、說、我已把救助之力、加在那有能者的身上.我高舉那從民中所揀選的。 | |
[kjv] | Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people. | ||
[strongs] | 0227 Then 1696 You spoke 4236 in a vision 6918 to Your holy one. 0559 And You said, 7737 I have laid 3467 help 0000 on 1368 a strong one. 7311 I have exalted 0977 a chosen one 5971 from the people. | ||
89:20 | [cbb5] | 我尋得我的僕人大衛、用我的聖膏膏他。 | |
[kjv] | I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him: | ||
[strongs] | 4672 I have found 1732 David 5650 My servant. 8081 With oil 6444 My holy 4886 I have annointed him. | ||
89:21 | [cbb5] | 我的手必使他堅立.我的膀臂也必堅固他。 | |
[kjv] | With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him. | ||
[strongs] | 0834 Whom 3027 My hand 3559 will be fixed 0000 with him. 1571 Also 0248 My arm 0553 will make strong. | ||
89:22 | [cbb5] | 仇敵必不勒索他、兇惡之子、也不苦害他。 | |
[kjv] | The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him. | ||
[strongs] | 3808 not 5378 will exact 0341 An enemy 0000 against him. 1121 The son of 5771 iniquity 3808 not 6031 will afflict him. | ||
89:23 | [cbb5] | 我要在他面前打碎他的敵人、擊殺那恨他的人。 | |
[kjv] | And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him. | ||
[strongs] | 3807 And I will beat down 6440 in front of his face 6862 his foes, 8130 and those hating him 5061 plague. | ||
89:24 | [cbb5] | 只是我的信實、和我的慈愛、要與他同在.因我的名、他的角必被高舉。 | |
[kjv] | But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted. | ||
[strongs] | 0530 But My faithfulness 2617 and My mercy {is} 0000 with him. 8034 And in My name 7311 will be exalted 7161 his horn. | ||
89:25 | [cbb5] | 我要使他的左手伸到海上、右手伸到河上。 | |
[kjv] | I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers. | ||
[strongs] | 7896 And I will set 3220 in the sea 3027 his hand, 5104 and in the rivers 3225 his right hand. | ||
89:26 | [cbb5] | 他要稱呼我說、你是我的父、是我的 神、是拯救我的磐石。 | |
[kjv] | He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation. | ||
[strongs] | 1931 He 7121 will cry to Me, 0001 my father 0859 You {are} 0410 my God, 0068 and the rock of 3468 my salvation. | ||
89:27 | [cbb5] | 我也要立他為長子、為世上最高的君王。 | |
[kjv] | Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth. | ||
[strongs] | 0637 Also 0589 I 1060 firstborn 5414 will make him. 5945 Higher 4428 than the kings of 0776 the earth. | ||
89:28 | [cbb5] | 我要為他存留我的慈愛、直到永遠.我與他立的約、必要堅定。 | |
[kjv] | My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him. | ||
[strongs] | 5769 Forever 8104 I will keep 0000 for him 2617 My mercy. 1285 And My covenant 0539 {will be} confirmed 0000 to him. | ||
89:29 | [cbb5] | 我也要使他的後裔、存到永遠、使他的寶座、如天之久。 | |
[kjv] | His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven. | ||
[strongs] | 5414 And I have set 5769 forever 2233 his seed, 3678 and his throne 3117 as the days of 8064 the heavens. | ||
89:30 | [cbb5] | 倘若他的子孫離棄我的律法、不照我的典章行. | |
[kjv] | If his children forsake my law, and walk not in my judgments; | ||
[strongs] | 0000 If 4616 abandon 1121 his children 8451 My law, 4941 and in My judgments 3808 not 1980 do walk, | ||
89:31 | [cbb5] | 背棄我的律例、不遵守我的誡命. | |
[kjv] | If they break my statutes, and keep not my commandments; | ||
[strongs] | 0000 if 2708 My statutes 2490 they profane, 4687 and My commands 3808 not 8104 do keep. | ||
89:32 | [cbb5] | 我就要用杖責罰他們的過犯、用鞭責罰他們的罪孽。 | |
[kjv] | Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes. | ||
[strongs] | 6485 Then I will visit 7626 with the rod 6586 their transgressions 5061 and with stripes 5771 their iniquities. | ||
89:33 | [cbb5] | 只是我必不將我的慈愛、全然收回、也必不叫我的信實廢棄。 | |
[kjv] | Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail. | ||
[strongs] | 2617 But My mercy 3808 not 6331 I will annul 0000 from with him 3808 and not 8266 I will be false 0530 in My faithfulness. | ||
89:34 | [cbb5] | 我必不背棄我的約、也不改變我口中所出的。 | |
[kjv] | My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips. | ||
[strongs] | 3808 not 2490 I will profane 1285 My covenant, 4161 and what goes from 8193 My lips 3808 not 4171 I will change. | ||
89:35 | [cbb5] | 我一次指著自己的聖潔起誓.我決不向大衛說謊。 | |
[kjv] | Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David. | ||
[strongs] | 0259 Once 7650 I have sworn 6944 by My holiness. 3808 not 1732 to David 3576 I will lie. | ||
89:36 | [cbb5] | 他的後裔要存到永遠、他的寶座在我面前、如日之恆一般. | |
[kjv] | His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me. | ||
[strongs] | 2233 His seed 5769 forever 1961 will be, 3678 and his throne 8121 as the sun 6440 before Me. | ||
89:37 | [cbb5] | 又如月亮永遠堅立、如天上確實的見證。〔細拉〕 | |
[kjv] | It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah. | ||
[strongs] | 3394 Like the moon 3559 it will be set 5769 forever. 5707 and a witness 7834 in the sky 0539 faithful. 5553 Selah. | ||
89:38 | [cbb5] | 但你惱怒你的受膏者、就丟掉棄絕他。 | |
[kjv] | But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed. | ||
[strongs] | 0859 But You 2186 have cast off 3985 and rejected {us}. 5674 You have been angry 0000 with 4899 Your anointed. | ||
89:39 | [cbb5] | 你厭惡了與僕人所立的約、將他的冠冕踐踏於地。 | |
[kjv] | Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground. | ||
[strongs] | 5610 You have spurned 1285 the covenant of 5650 Your servant. 2610 You have defiled 0776 to the ground 6936 his crown. | ||
89:40 | [cbb5] | 你拆毀了他一切的籬笆.使他的保障、變為荒場。 | |
[kjv] | Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin. | ||
[strongs] | 6555 You have broken down 3605 all 1448 his walls. 5324 You have set 4013 his strongholds 4288 {to} ruin. | ||
89:41 | [cbb5] | 凡過路的人、都搶奪他.他成為鄰邦的羞辱。 | |
[kjv] | All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours. | ||
[strongs] | 8155 plunder him 3605 All 5674 who pass by 1870 the way. 1931 He is 2781 a reproach 7934 to his neighbors. | ||
89:42 | [cbb5] | 你高舉了他敵人的右手.你叫他一切的仇敵歡喜。 | |
[kjv] | Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice. | ||
[strongs] | 7311 You have exalted 3255 right hand 0341 his enemies'. 8056 You have made rejoice 3605 all 0341 his enemies. | ||
89:43 | [cbb5] | 你叫他的刀劍捲刃、叫他在爭戰之中站立不住。 | |
[kjv] | Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle. | ||
[strongs] | 0552 Truly 7725 You have turned back 7097 the edge of 2719 his sword, 3808 and not 6965 have made him stand 4421 in battle. | ||
89:44 | [cbb5] | 你使他的光輝止息、將他的寶座推倒於地。 | |
[kjv] | Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground. | ||
[strongs] | 7673 You have made cease 2892 his lustre. 3678 And his throne 0776 to the ground 4048 have hurled. | ||
89:45 | [cbb5] | 你減少他青年的日子.又使他蒙羞。〔細拉〕 | |
[kjv] | The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah. | ||
[strongs] | 7114 You have shortened 3117 the days of 5280 his youth. 5526 You have covered 0000 on him 0955 shame. 5553 Selah. | ||
89:46 | [cbb5] | 耶和華阿、這要到幾時呢.你要將自己隱藏到永遠麼.你的忿怒如火焚燒、要到幾時呢。 | |
[kjv] | How long, LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire? | ||
[strongs] | 5704 Until 0000 when, 3068 O Yahweh, 5640 will You hide Yourself 5769 forever? 1197 Will burn 0784 like fire 2534 Your wrath? | ||
89:47 | [cbb5] | 求你想念我的時候是何等的短少.你創造世人、要使他們歸何等的虛空呢。 | |
[kjv] | Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain? | ||
[strongs] | 2142 Remember, please, 2645 the time of life. 3588 For 0000 what 1892 vanity 1254 have You created 3605 all 1121 the sons of 0120 men? | ||
89:48 | [cbb5] | 誰能常活免死、救他的靈魂脫離陰間的權柄呢。〔細拉〕 | |
[kjv] | What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah. | ||
[strongs] | 0000 What 1397 man 2416 lives 3808 and not 7200 does see 4194 death? 4422 Will he deliver 5315 his soul 3027 from the hand of 7585 Sheol? 5553 Selah. | ||
89:49 | [cbb5] | 主阿、你從前憑你的信實向大衛立誓、要施行的慈愛在那裡呢。 | |
[kjv] | Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou swarest unto David in thy truth? | ||
[strongs] | 0346 Where {are} 2617 Your kindnesses 7223 former, 0136 O Lord, 7650 {that} You swore 1732 to David 0530 in Your faithfulness? | ||
89:50 | [cbb5] | 主阿、求你記念僕人們所受的羞辱、記念我怎樣將一切強盛民的羞辱存在我懷裡。 | |
[kjv] | Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people; | ||
[strongs] | 2142 Remember, 0136 O Lord, 2781 the reproach of 5650 Your servants. 5375 My bearing 2436 in my bosom 3605 all 7727 the many 3816 peoples. | ||
89:51 | [cbb5] | 耶和華阿、你的仇敵、用這羞辱羞辱了你的僕人、羞辱了你受膏者的腳蹤。 | |
[kjv] | Wherewith thine enemies have reproached, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed. | ||
[strongs] | 0000 {With} which 2778 have reproached 6862 Your enemies, 3068 O Yahweh. 0000 {With} which 2778 they reproached 6119 the step of 4897 Your anointed. | ||
89:52 | [cbb5] | 耶和華是應當稱頌的、直到永遠。阿們、阿們。 | |
[kjv] | Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen. | ||
[strongs] | 1288 Blessed {be} 3068 Yahweh 5769 forever. 0543 Amen 0543 and amen! |