NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB

詩篇 Psalms 90
90:1 [cbb5] 〔神人摩西的祈禱。〕主阿、你世世代代作我們的居所。
    [kjv] Lord, thou hast been our dwelling place in all generations.
    [strongs] 8605 A prayer 4872 of Moses 0376 the man of 0430 God. 0136 O Lord, 4583 a habitation 0000 You 1801 have been 0000 to us 8435 in generation 1755 and generation.
90:2 [cbb5] 諸山未曾生出、地與世界你未曾造成、從亙古到永遠、你是 神。
    [kjv] Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.
    [strongs] 6440 Before 2022 the mountains 3205 were born, 2342 or You gave birth to 0776 the earth 8398 and the world. 5769 Even from everlasting 5704 to 5769 everlasting 0859 You {are} 0410 God.
90:3 [cbb5] 你使人歸於塵土、說、你們世人要歸回。
    [kjv] Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.
    [strongs] 7725 You turn 0582 man 6083 to dust, 0559 and say, 7725 Return, 1121 O sons of 0120 men.
90:4 [cbb5] 在你看來、千年如已過的昨日、又如夜間的一更。
    [kjv] For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
    [strongs] 3588 For 0505 a thousand 8141 years 5869 in Your eyes 0000 {are} as 0865 yesterday 0000 when 5674 it passes by 0821 and {as} a watch 3915 in the night.
90:5 [cbb5] 你叫他們如水沖去.他們如睡一覺.早晨、他們如生長的草.
    [kjv] Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which groweth up.
    [strongs] 2229 You flooded them away. 8142 {As} a sleep 0000 they are. 1242 In the morning 2682 like grass 6779 sprouting.
90:6 [cbb5] 早晨發芽生長、晚上割下枯乾。
    [kjv] In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.
    [strongs] 1242 In the morning 6692 it blooms 2498 and sprouts. 6153 In the evening 4135 it withers 3001 and dries up.
90:7 [cbb5] 我們因你的怒氣而消滅、因你的忿怒而驚惶。
    [kjv] For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled.
    [strongs] 3588 For 8552 we are consumed 2534 by Your anger. 2534 And by Your wrath 0926 we are troubled.
90:8 [cbb5] 你將我們的罪孽擺在你面前、將我們的隱惡擺在你面光之中。
    [kjv] Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.
    [strongs] 5324 You have set 5771 our iniquities 6440 in front of You, 5956 our secret 0216 in the light of 0639 Your face.
90:9 [cbb5] 我們經過的日子、都在你震怒之下.我們度盡的年歲、好像一聲歎息。
    [kjv] For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told.
    [strongs] 3588 For 3605 all 3117 our days 6437 pass away 7110 in Your wrath. 3615 We finish 8141 our years 3644 like 1899 a sigh.
90:10 [cbb5] 我們一生的年日是七十歲.若是強壯可到八十歲.但其中所矜誇的、不過是勞苦愁煩.轉眼成空、我們便如飛而去。
    [kjv] The days of our years are threescore years and ten; and if by reason of strength they be fourscore years, yet is their strength labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.
    [strongs] 3117 The days of 8141 our years, 0000 in them 7657 {are} seventy 8141 years, 0000 and if 1369 by strength 8084 {live} eighty 8141 years, 7296 yet their pride 5999 {is} labor 1892 and vanity. 1468 For it passes 2440 soon 5774 and we fly away.
90:11 [cbb5] 誰曉得你怒氣的權勢、誰按著你該受的敬畏曉得你的忿怒呢。
    [kjv] Who knoweth the power of thine anger? even according to thy fear, so is thy wrath.
    [strongs] 4310 Who 3045 knows 6108 the might of 6965 Your anger? 3373 And as Your fear {is} 5678 {so} Your fury.
90:12 [cbb5] 求你指教我們怎樣數算自己的日子、好叫我們得著智慧的心。
    [kjv] So teach us to number our days, that we may apply our hearts unto wisdom.
    [strongs] 4487 to number 3117 our days 0000 Therefore, 3045 teach {us} 0935 that we may bring 3824 a heart of 2451 wisdom.
90:13 [cbb5] 耶和華阿、我們要等到幾時呢.求你轉回、為你的僕人後悔。
    [kjv] Return, O LORD, how long? and let it repent thee concerning thy servants.
    [strongs] 7725 Return, 3068 O Yahweh, 5921 until when? 5162 And give pity 0000 to 5650 Your servnats.
90:14 [cbb5] 求你使我們早早飽得你的慈愛、好叫我們一生一世歡呼喜樂。
    [kjv] O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days.
    [strongs] 7646 O satisfy us 1242 in the morning 2617 {with} Your mercy, 7442 and we will rejoice 8056 and be glad 3605 in all 3117 our days.
90:15 [cbb5] 求你照著你使我們受苦的日子、和我們遭難的年歲、叫我們喜樂。
    [kjv] Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, and the years wherein we have seen evil.
    [strongs] 8056 Make us glad 3117 according to the days of 6040 our affliction, 8141 the years 7200 we have seen 7451 evil.
90:16 [cbb5] 願你的作為向你僕人顯現.願你的榮耀向他們子孫顯明。
    [kjv] Let thy work appear unto thy servants, and thy glory unto their children.
    [strongs] 7200 Let appear 0000 to 5650 Your servants 4639 Your work, 1347 and Your majesty 0000 to 1121 their sons.
90:17 [cbb5] 願主我們 神的榮美、歸於我們身上.願你堅立我們手所作的工.我們手所作的工、願你堅立。
    [kjv] And let the beauty of the LORD our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it.
    [strongs] 1961 And let be 5278 the delight 0136 the Lord 0430 our God's 5921 upon us. 4639 And the work of 3027 our hands 3559 establish 5921 upon us. 4639 And the work of 3027 our hands 3559 establish it!