NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB

詩篇 Psalms 94
94:1 [cbb5] 耶和華阿、你是伸冤的 神.伸冤的 神阿、求你發出光來。
    [kjv] O Lord God, to whom vengeance belongeth; O God, to whom vengeance belongeth, shew thyself.
    [strongs] 0410 O God of 5360 revenges, 3068 Yahweh 0410 God of 5360 revenges, 3313 shine forth!
94:2 [cbb5] 審判世界的主阿、求你挺身而立、使驕傲人受應得的報應。
    [kjv] Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud.
    [strongs] 5375 Lift up yourself, 8199 O judge of 0776 the earth. 5414 Give 1576 a just repayment 0000 on 1343 the proud.
94:3 [cbb5] 耶和華阿、惡人誇勝要到幾時呢、要到幾時呢。
    [kjv] LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
    [strongs] 5921 Until when 7563 {will} the wicked, 3068 O Yahweh, 5921 until when 7563 the wicked 5932 will exult?
94:4 [cbb5] 他們絮絮叨叨、說傲慢的話.一切作孽的人、都自己誇張。
    [kjv] How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves?
    [strongs] 5642 They sputter, 1696 they speak 6279 impudent things. 0559 Speak proudly 3605 all 6466 the workers of 7451 evil.
94:5 [cbb5] 耶和華阿、他們強壓你的百姓、苦害你的產業。
    [kjv] They break in pieces thy people, O LORD, and afflict thine heritage.
    [strongs] 5971 Your people, 3068 O Yahweh, 1792 they crush, 5159 and Your inheritance 6031 afflict.
94:6 [cbb5] 他們殺死寡婦和寄居的、又殺害孤兒。
    [kjv] They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.
    [strongs] 0490 The widow 1616 and the alien 7523 they kill. 3490 And the orphan 2026 they murder.
94:7 [cbb5] 他們說、耶和華必不看見、雅各的 神必不思念。
    [kjv] Yet they say, The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob regard it.
    [strongs] 0559 Yet they say, 3808 Not 7200 will see 3068 Yahweh, 3808 not 0995 will perceive, 0430 the God of 3290 Jacob.
94:8 [cbb5] 你們民間的畜類人當思想.你們愚頑人、到幾時纔有智慧呢.
    [kjv] Understand, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye be wise?
    [strongs] 0995 Understand, 1197 you brutish 5971 among the people. 3684 And you fools, 0000 when 7919 will you be wise?
94:9 [cbb5] 造耳朵的、難道自己不聽見麼.造眼睛的、難道自己不看見麼.
    [kjv] He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?
    [strongs] 5193 He who planted 0241 the ear, 3808 will not 8085 He hear? 4310 Or who 6696 He formed 5869 the eye, 3808 will not 7200 He see?
94:10 [cbb5] 管教列邦的、就是叫人得知識的、難道自己不懲治人麼。
    [kjv] He that chastiseth the heathen, shall not he correct? he that teacheth man knowledge, shall not he know?
    [strongs] 3054 He who chastises 1471 the nations, 3808 will not 3198 He rebuke- 3925 He who teaches 0120 man 1847 knowledge?
94:11 [cbb5] 耶和華知道人的意念是虛妄的。
    [kjv] The LORD knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
    [strongs] 3068 Yahweh 3045 knows 4284 the thoughts of 0120 man, 0000 that 1992 they {are} 1892 vain.
94:12 [cbb5] 耶和華阿、你所管教、用律法所教訓的人、是有福的。
    [kjv] Blessed is the man whom thou chastenest, O LORD, and teachest him out of thy law;
    [strongs] 1288 Blessed is 1397 the man 0834 whom 3256 You chasten, 3050 O Yah, 8451 from Your law 3045 You teach him.
94:13 [cbb5] 你使他在遭難的日子、得享平安.惟有惡人陷在所挖的坑中。
    [kjv] That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked.
    [strongs] 8252 Give rest 0000 to him 3117 from days 7451 evil, 5704 until 3738 is dug 7563 for the wicked 0953 the pit.
94:14 [cbb5] 因為耶和華必不丟棄他的百姓、也不離棄他的產業。
    [kjv] For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.
    [strongs] 3588 For 3808 not 6057 will leave 3068 Yahweh 5971 His people. 5159 And His inheritance 3808 not 5800 will He abandon.
94:15 [cbb5] 審判要轉向公義.心裡正直的、必都隨從。
    [kjv] But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.
    [strongs] 3588 For 0000 to 6666 righteousness 7725 will turn 4941 judgment. 0310 After it 3605 all 3477 the upright in 3820 heart.
94:16 [cbb5] 誰肯為我起來攻擊作惡的.誰肯為我站起抵擋作孽的。
    [kjv] Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity?
    [strongs] 6965 Who will rise up 0000 for me 0413 against 7489 the evildoers? 4310 Who 5975 will stand 0000 for Me 6466 against the workers of 7451 evil?
94:17 [cbb5] 若不是耶和華幫助我、我就住在寂靜之中了。
    [kjv] Unless the LORD had been my help, my soul had almost dwelt in silence.
    [strongs] 0518 Unless 3068 Yahweh 5833 {had been} a help 0000 for me. 4592 Almost 7931 would have lived 0482 in silence 5315 my soul.
94:18 [cbb5] 我正說我失了腳、耶和華阿、那時你的慈愛扶助我。
    [kjv] When I said, My foot slippeth; thy mercy, O LORD, held me up.
    [strongs] 0000 If 0559 I say, 4131 was slipped 7272 My foot 2617 Your mercy, 3068 O Yahweh, 5582 has held me up.
94:19 [cbb5] 我心裡多憂多疑、你安慰我、就使我歡樂。
    [kjv] In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.
    [strongs] 7230 In the host of 5587 my thoughts, 7130 in my midst 8575 Your comforts 2656 delight 5315 my soul.
94:20 [cbb5] 那藉著律例架弄殘害、在位上行奸惡的、豈能與你相交麼。
    [kjv] Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law?
    [strongs] 1961 Will be 2266 allied to You 3678 the throne of 5771 iniquity 3335 forming 5999 mischief 3588 for 2708 a statute?
94:21 [cbb5] 他們大家聚集攻擊義人、將無辜的人定為死罪。
    [kjv] They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
    [strongs] 3950 They gather 5315 against the soul of 6662 the righteous, 1818 and the blood of 5355 the innocent 7561 they condemn.
94:22 [cbb5] 但耶和華向來作了我的高臺.我的 神作了我投靠的磐石。
    [kjv] But the LORD is my defence; and my God is the rock of my refuge.
    [strongs] 1961 But is 3068 Yahweh 0000 to me 4869 for a stronghold, 0430 and my God 6697 is the rock of 4499 my refuge.
94:23 [cbb5] 他叫他們的罪孽歸到他們身上.他們正在行惡之中、他要剪除他們.耶和華我們的 神要把他們剪除。
    [kjv] And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea, the LORD our God shall cut them off.
    [strongs] 7725 And He turns back 5921 upon them 0205 their own wickedness. 7451 And in their evil 3772 He will cut them off. 6789 Will cut them off 3068 Yahweh 0430 our God.