NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB

啟示錄 Revelation 19
19:1 [cbb5] 此後、我聽見好像群眾在天上大聲說、哈利路亞、〔就是要讚美耶和華的意思〕救恩、榮耀、權能、都屬乎我們的 神.
    [kjv] And after these things I heard a great voice of much people in heaven, saying, Alleluia; Salvation, and glory, and honour, and power, unto the Lord our God:
    [strongs] 2532 And 3326 after 5023 these things 0191 I heard 5456 a voice 3793 of a crowd 4183 much 3173 great 1722 in 3772 Heaven, 3004 saying, 0239 Hallelujah! 3588 The 4991 salvation 2532 and 3588 the 1391 glory 2532 and 3588 the 1411 power 3588 of 2316 God 2257 of us,
19:2 [cbb5] 他的判斷是真實公義的.因他判斷了那用淫行敗壞世界的大淫婦、並且向淫婦討流僕人血的罪、給他們伸冤。
    [kjv] For true and righteous are his judgments: for he hath judged the great whore, which did corrupt the earth with her fornication, and hath avenged the blood of his servants at her hand.
    [strongs] 3754 because 0228 true 2532 and 1342 righteous 3588 the 2920 judgments 0846 of Him, 3754 for He 2919 judged 3588 the 4204 prostitute 3173 great, 3748 who 5351 defiled 3588 the 1093 earth 1722 with 3588 the 4202 sexual sin 0846 of her, 2532 and 1556 He avenged 0129 the blood 3588 of the 1401 slaves 0846 of Him 1537 out 3588 of the 5495 hand 0846 of her.
19:3 [cbb5] 又說、哈利路亞。燒淫婦的煙往上冒、直到永永遠遠。
    [kjv] And again they said, Alleluia And her smoke rose up for ever and ever.
    [strongs] 2532 And 1208 secondly, 2046 they said, 0239 Hallelujah! 2532 And 3588 the 2586 smoke 0846 of her 0305 goes up 1519 to 3588 the 0165 ages 3588 of the 0165 ages.
19:4 [cbb5] 那二十四位長老與四活物、就俯伏敬拜坐寶座的 神、說、阿們、哈利路亞。
    [kjv] And the four and twenty elders and the four beasts fell down and worshipped God that sat on the throne, saying, Amen; Alleluia.
    [strongs] 2532 And 4098 fell down 3588 the 4245 elders 1501 twenty 2532 and 5064 four, 2532 and 3588 the 5064 four 2226 living creatures, 2532 and 4352 worshiped 3588 - 2316 God 2521 sitting 1909 on 3588 the 2362 throne 3004 saying, 0281 Amen! 0239 Hallelujah!
19:5 [cbb5] 有聲音從寶座出來說、 神的眾僕人哪、凡敬畏他的、無論大小、都要讚美我們的 神。
    [kjv] And a voice came out of the throne, saying, Praise our God, all ye his servants, and ye that fear him, both small and great.
    [strongs] 2532 And 5456 a voice 1537 from 3588 the 2362 throne 1831 came out 3004 saying, 0134 Praise 3588 - 2316 God 2257 our, 3956 all 3588 the 1401 slaves 0846 of Him, 2532 and 3588 those 5399 fearing 0846 Him, 2532 even 3588 the 3398 small 2532 and 3588 the 3173 great.
19:6 [cbb5] 我聽見好像群眾的聲音、眾水的聲音、大雷的聲音、說、哈利路亞.因為主我們的 神、全能者、作王了。
    [kjv] And I heard as it were the voice of a great multitude, and as the voice of many waters, and as the voice of mighty thunderings, saying, Alleluia: for the Lord God omnipotent reigneth.
    [strongs] 2532 And 0191 I heard 5613 as 5456 a sound 3793 of a crowd 4183 much, 2532 and 5613 as 5456 a sound 5204 of waters 4183 many, 2532 and 5613 as 5456 a sound 1027 thunders 2478 of strong, 3004 saying, 0239 Hallelujah, 3754 because 0936 ruled 9999 {the} 2962 Lord 3588 - 2316 God 3588 - 3841 Almighty.
19:7 [cbb5] 我們要歡喜快樂、將榮耀歸給他.因為羔羊婚娶的時候到了、新婦也自己豫備好了。
    [kjv] Let us be glad and rejoice, and give honour to him: for the marriage of the Lamb is come, and his wife hath made herself ready.
    [strongs] 5463 Let us rejoice 2532 and 0021 let us exult, 2532 and 1325 we will give 3588 the 1391 glory 0846 to Him, 3754 because 2064 came 3588 the 1062 marriage 3588 of the 0721 Lamb, 2532 and 3588 the 1135 wife 0846 of Him 2090 prepared 1438 herself,
19:8 [cbb5] 就蒙恩得穿光明潔白的細麻衣、這細麻衣就是聖徒所行的義。
    [kjv] And to her was granted that she should be arrayed in fine linen, clean and white: for the fine linen is the righteousness of saints.
    [strongs] 2532 and 1325 it was given 0846 to her 2443 that 4016 she be clothed 9999 {with} 1039 fine linen 2513 clean 2532 and 2986 bright. 3588 the 1063 For 1039 fine linen 3588 the 1345 righteousnesses 2076 is 3588 of the 0040 holy ones. 2532 And 3004 he says 3427 to me, 1125 Write: 3107 Blessed 3588 those 1519 to 3588 the 1173 supper 3588 of the 1062 marriage 3588 of the 0721 Lamb 2563 having been called.
19:9 [cbb5] 天使吩咐我說、你要寫上、凡被請赴羔羊之婚筵的有福了。又對我說、這是 神真實的話。
    [kjv] And he saith unto me, Write, Blessed are they which are called unto the marriage supper of the Lamb. And he saith unto me, These are the true sayings of God.
    [strongs] 2532 And 3004 he says 3427 to me, 3778 These 3056 words 0228 true 1526 are 3588 of 2316 God.
19:10 [cbb5] 我就俯伏在他腳前要拜他。他說、千萬不可.我和你並你那些為耶穌作見證的弟兄同是作僕人的.你要敬拜 神.因為豫言中的靈意、乃是為耶穌作見證。
    [kjv] And I fell at his feet to worship him. And he said unto me, See thou do it not: I am thy fellowservant, and of thy brethren that have the testimony of Jesus: worship God: for the testimony of Jesus is the spirit of prophecy.
    [strongs] 2532 And 4098 I fell 1715 before 3588 the 4228 feet 0846 of him 4352 to worship 0846 him. 2532 And 3004 he says 3427 to me, 3708 See, 3361 do not. 4889 A fellow-slave 4675 of you 1510 I am, 2532 and 3588 of the 0080 brothers 4675 of you, 2192 having 3588 the 3141 witness 2424 of Jesus. 3588 To 2316 God, 4352 give worship. 3588 the 1063 For 3141 witness 2424 of Jesus 2076 is 3588 the 4151 spirit 4394 of prophecy.
19:11 [cbb5] 我觀看、見天開了.有一匹白馬.騎在馬上的、稱為誠信真實.他審判爭戰都按著公義。
    [kjv] And I saw heaven opened, and behold a white horse; and he that sat upon him was called Faithful and True, and in righteousness he doth judge and make war.
    [strongs] 2532 And 1492 I saw 3772 Heaven 0455 having been opened, 2532 and 2400 look, 2462 a horse 3022 white, 2532 and 3588 the 9999 {One} 2521 sitting 1909 on 0846 it 2563 being called 4103 Faithful 2532 and 0228 True. 2532 And 1722 in 1343 righteousness 2919 he judges 2532 and 4170 wars.
19:12 [cbb5] 他的眼如火焰、他頭上戴著許多冠冕.又有寫著的名字、除了他自己沒有人知道。
    [kjv] His eyes were as a flame of fire, and on his head were many crowns; and he had a name written, that no man knew, but he himself.
    [strongs] 3588 the 1161 And 3788 eyes 0846 of him 5613 as a 5395 flame 4442 of fire, 2532 and 1909 on 3588 the 2776 head 0846 of him 1238 diadems 4183 many, 2192 having 3686 a name having 1125 been written 3739 which 3761 no one 1492 knows 3364 except 0846 him.
19:13 [cbb5] 他穿著濺了血的衣服.他的名稱為 神之道。
    [kjv] And he was clothed with a vesture dipped in blood: and his name is called The Word of God.
    [strongs] 2532 And 4016 being clothed 9999 {in} 2440 a robe having 0911 been dipped 0129 in blood, 2532 and 2563 is called 3588 the 3686 name 0846 of him, 3588 The 3056 Word 3588 of 2316 God.
19:14 [cbb5] 在天上的眾軍、騎著白馬、穿著細麻衣、又白又潔、跟隨他。
    [kjv] And the armies which were in heaven followed him upon white horses, clothed in fine linen, white and clean.
    [strongs] 2532 And 3588 the 4753 armies 1722 in 3772 Heaven 0190 followed 0846 him 1909 on 2462 horses 3022 white, 1746 having been dressed 9999 {in} 1039 fine linen, 3022 white 2532 and 2513 clean.
19:15 [cbb5] 有利劍從他口中出來、可以擊殺列國.他必用鐵杖轄管他們.〔轄管原文作牧〕並要踹全能 神烈怒的酒醡。
    [kjv] And out of his mouth goeth a sharp sword, that with it he should smite the nations: and he shall rule them with a rod of iron: and he treadeth the winepress of the fierceness and wrath of Almighty God.
    [strongs] 2532 And 1537 out 3588 of the 4750 mouth 0846 of him 1607 goes forth 4501 a sword 3691 sharp, 2443 that 1722 with 0846 it 3960 he may strike 9999 {down} 3588 the 1484 nations. 2532 And 0846 he 4165 will shepherd 0846 them 1722 with 4464 a rod 4603 iron. 2532 And 0846 he 3961 walks on 3588 the 3025 press 3588 of the 3631 wine 3588 of the 2372 anger 2532 and of 3588 the 3709 fury 3588 of 2316 God 3588 - 3841 Almighty.
19:16 [cbb5] 在他衣服和大腿上、有名寫著說、萬王之王、萬主之主。
    [kjv] And he hath on his vesture and on his thigh a name written, KING OF KINGS, AND LORD OF LORDS.
    [strongs] 2532 And 2192 he has 1909 on 3588 the 2440 robe 2532 and 1909 on 3588 the 3382 thigh 0846 of him 3686 a name 1125 having been written: 0935 KING 0935 OF KINGS, 2532 AND 2962 LORD 2962 OF LORDS.
19:17 [cbb5] 我又看見一位天使站在日頭中、天空所飛的鳥、大聲喊著說、你們聚集來赴 神的大筵席.
    [kjv] And I saw an angel standing in the sun; and he cried with a loud voice, saying to all the fowls that fly in the midst of heaven, Come and gather yourselves together unto the supper of the great God;
    [strongs] 2532 And 1492 I saw 1520 one 0032 angel 2476 standing 1722 in 3588 the 2246 sun 2532 and 2896 he cried 5456 with 3173 a voice great, 3004 saying 3956 to all 3588 the 3732 birds 4072 flying 1722 in 3321 mid-heaven, 1205 Come 2532 and 4863 gather together 1519 to 3588 the 1173 supper 3588 the 3173 great 3588 - 2316 God,
19:18 [cbb5] 可以喫君王與將軍的肉、壯士與馬和騎馬者的肉、並一切自主的為奴的、以及大小人民的肉。
    [kjv] That ye may eat the flesh of kings, and the flesh of captains, and the flesh of mighty men, and the flesh of horses, and of them that sit on them, and the flesh of all men, both free and bond, both small and great.
    [strongs] 2443 so that 5315 you may eat 9999 {the} 4561 flesh 0935 of kings, 2532 and 9999 {the} 4561 flesh 5506 of commanders, 2532 and 9999 {the} 4561 flesh 2478 of strong ones, 2532 and 9999 {the} 4561 flesh 2462 of horses 2532 and 3588 of those 2521 sitting 1909 on 0846 them, 2532 and 9999 {the} 4561 flesh 3956 of all, 1658 freemen 5037 both 2532 and 1401 slaves, 2532 even 3398 of {the} small 2532 and 3173 great.
19:19 [cbb5] 我看見那獸、和地上的君王、並他們的眾軍、都聚集、要與騎白馬並他的軍兵爭戰。
    [kjv] And I saw the beast, and the kings of the earth, and their armies, gathered together to make war against him that sat on the horse, and against his army.
    [strongs] 2532 And 1492 I saw 3588 the 2342 beast, 2532 and 3588 the 0935 kings 3588 of the 1093 earth, 2532 and 3588 the 4753 armies 0846 of them 4863 being assembled 4160 to make 4171 war 3326 with 3588 the 9999 {One} 2521 sitting 1909 on 3588 the 2462 horse, 2532 and 3326 with 3588 the 4753 army 0846 of him.
19:20 [cbb5] 那獸被擒拿、那在獸面前曾行奇事、迷惑受獸印記、和拜獸像之人的假先知、也與獸同被擒拿.他們兩個就活活的被扔在燒著硫磺的火湖裡.
    [kjv] And the beast was taken, and with him the false prophet that wrought miracles before him, with which he deceived them that had received the mark of the beast, and them that worshipped his image. These both were cast alive into a lake of fire burning with brimstone.
    [strongs] 2532 And 4084 was seized 3588 the 2342 beast, 2532 and 3326 with 5127 this 9999 {one} 3588 the 5578 false prophet 4160 doing 3588 the 4592 signs 1799 in front of 0846 it, 1722 by 3739 which 4105 he misled 3588 those 2983 having received 3588 the 5480 mark 3588 of the 2342 beast, 2532 and 3588 those 4352 worshiping 3588 the 1504 image. 0846 of it. 2198 living 0906 were thrown 3588 The 1417 two 1519 into 3588 the 3041 Lake 4442 of Fire 2545 burning 1722 with 2303 sulphur.
19:21 [cbb5] 其餘的被騎白馬者口中出來的劍殺了.飛鳥都喫飽了他們的肉。
    [kjv] And the remnant were slain with the sword of him that sat upon the horse, which sword proceeded out of his mouth: and all the fowls were filled with their flesh.
    [strongs] 2532 And 3588 the 3062 rest 0615 were killed 1722 with 3588 the 4501 sword 3588 of the 9999 {One} 2521 sitting 1909 on 3588 the 2462 horse, 1607 having gone forth 1537 out 3588 of the 4750 mouth 0846 of him, 2532 and 3956 all 3588 the 3732 birds 5526 were filled 1537 from 3588 the 4561 flesh 0846 of them.