NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB

羅馬書 Romans 10
10:1 [cbb5] 弟兄們、我心裡所願的、向 神所求的、是要以色列人得救。
    [kjv] Brethren, my heart's desire and prayer to God for Israel is, that they might be saved.
    [strongs] 0080 Brothers, 3588 the 3303 indeed 2107 pleasure 1699 of my 2588 heart 2532 and 3588 the 1162 request 4314 to 3588 - 2316 God 5228 on behalf 2474 of Israel 2076 is 1519 for 4991 to be saved.
10:2 [cbb5] 我可以證明他們向 神有熱心、但不是按著真知識.
    [kjv] For I bear them record that they have a zeal of God, but not according to knowledge.
    [strongs] 3140 I testify 1063 For 0846 to them 3754 that 2205 zeal 2316 to God 2192 they have, 0235 but 3756 not 2596 according to 1922 knowledge.
10:3 [cbb5] 因為不知道 神的義、想要立自己的義、就不服 神的義了。
    [kjv] For they being ignorant of God's righteousness, and going about to establish their own righteousness, have not submitted themselves unto the righteousness of God.
    [strongs] 0050 being ignorant 1063 For 3588 the 3588 of 2316 God 1343 righteousness, 2532 and 3588 the 2398 own 1343 righteousness 2212 seeking 2476 to establish, 3588 to the 1343 righteousness 3588 of 2316 God 3756 not 5293 they submitted.
10:4 [cbb5] 律法的總結就是基督、使凡信他的都得著義。
    [kjv] For Christ is the end of the law for righteousness to every one that believeth.
    [strongs] 5056 the end 1063 For 3551 of law 5547 Christ 9999 {is} 1519 for 1343 righteousness 3956 to everyone 4100 believing.
10:5 [cbb5] 摩西寫著說、『人若行那出於律法的義、就必因此活著。』
    [kjv] For Moses describeth the righteousness which is of the law, That the man which doeth those things shall live by them.
    [strongs] 3475 Moses 1063 For 1125 writes: 3588 The 1343 righteousness 1537 of 3551 law, 3754 the 4160 doing 0846 of these things 0444 man 2198 will live 1722 by 0846 them.
10:6 [cbb5] 惟有出於信心的義如此說、『你不要心裡說、誰要升到天上去呢.就是要領下基督來.
    [kjv] But the righteousness which is of faith speaketh on this wise, Say not in thine heart, Who shall ascend into heaven? (that is, to bring Christ down from above:)
    [strongs] 3588 the 1161 But 1537 of 4102 faith 1343 righteousness 3779 thus 3004 says, 3361 not 2036 Say 1722 in 3588 the 2588 heart 4675 of you, 5101 Who 0305 will go up 1519 into 3772 Heaven? 5123 this is, 5547 Christ 2609 to bring down
10:7 [cbb5] 誰要下到陰間去呢.就是要領基督從死裡上來。』
    [kjv] Or, Who shall descend into the deep? (that is, to bring up Christ again from the dead.)
    [strongs] 2228 or, 5101 Who 2597 will go down 1519 into 3588 the 0012 pit 5123 this is, 5547 Christ 1537 from 9999 {the} 3498 dead 0321 to bring up
10:8 [cbb5] 他到底怎麼說呢.他說、『這道離你不遠、正在你口裡、在你心裡。』就是我們所傳信主的道。
    [kjv] But what saith it? The word is nigh thee, even in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach;
    [strongs] 0235 but 5101 what 3004 says it? 1451 Near 4675 you 3588 the 4487 word 2076 is, 1722 in 3588 the 4750 mouth 4675 of you 2532 and 1722 in 3588 the 2588 heart 4675 of you. 5123 This is 3588 the 4487 word 4102 of faith 3739 which 2784 we proclaim.
10:9 [cbb5] 你若口裡認耶穌為主、心裡信 神叫他從死裡復活、就必得救.
    [kjv] That if thou shalt confess with thy mouth the Lord Jesus, and shalt believe in thine heart that God hath raised him from the dead, thou shalt be saved.
    [strongs] 3754 Because 1437 if 3670 you confess 1722 with 3588 the 4750 mouth 4675 of you 9999 {the} 2962 Lord 2424 Jesus, 2532 and 4100 believe 1722 in 3588 the 2588 heart 4675 of you 3754 that 3588 - 2316 God 0846 him 1453 raised 1537 from 9999 {the} 3498 dead, 4982 you will be saved.
10:10 [cbb5] 因為人心裡相信、就可以稱義.口裡承認、就可以得救。
    [kjv] For with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.
    [strongs] 2588 with heart 1063 For 9999 {one} 4100 believes 1519 to 1343 righteousness, 4750 with mouth 1161 and 9999 {one} 3670 confesses 1519 to 4991 salvation.
10:11 [cbb5] 經上說、『凡信他的人、必不至於羞愧。』
    [kjv] For the scripture saith, Whosoever believeth on him shall not be ashamed.
    [strongs] 3004 says 1063 For 3588 the 1124 Scripture: 3956 Everyone 4100 believing 1909 on 0846 him 3756 not 2617 will be put to shame. 3756 not
10:12 [cbb5] 猶太人和希利尼人、並沒有分別.因為眾人同有一位主、他也厚待一切求告他的人.
    [kjv] For there is no difference between the Jew and the Greek: for the same Lord over all is rich unto all that call upon him.
    [strongs] 1063 For 2076 is 1293 difference 2453 of Jew 5037 both 2532 and 1672 of Greek, 3588 the 1063 for 0846 same 2962 Lord 3956 of all 4147 is rich 1519 to 3956 all 3588 those 1941 calling on 0846 Him.
10:13 [cbb5] 因為『凡求告主名的、就必得救。』
    [kjv] For whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved.
    [strongs] 3956 everyone 1063 For 3739 who 0302 ever 1941 calls on 3588 the 3686 name 2962 of {the} Lord 4982 will be saved.
10:14 [cbb5] 然而人未曾信他、怎能求他呢.未曾聽見他、怎能信他呢.有沒傳道的、怎能聽見呢。
    [kjv] How then shall they call on him in whom they have not believed? and how shall they believe in him of whom they have not heard? and how shall they hear without a preacher?
    [strongs] 4459 How 3767 then 1941 may they call on 9999 {One} 1519 in 3739 whom 3756 not 4100 they believed?
10:15 [cbb5] 若沒有奉差遣、怎能傳道呢.如經上所記、『報福音傳喜信的人、他們的腳蹤何等佳美。』
    [kjv] And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things!
    [strongs] 4459 how 1161 And 4100 may they believe 3739 of whom 3756 not 0191 they heard? 4459 how 1161 And 0191 may they hear 5565 without 2784 preaching? 4459 how 1161 And 0191 may they preach 1437 if 3361 not 0649 they are sent? 2531 Even 1125 as it has been written: 3739 How 5611 beautiful 3588 the 4228 feet, 3588 of those 2097 preaching the Good News 1515 of peace, 2097 preaching the gospel 0018 of good things.
10:16 [cbb5] 只是人沒有都聽從福音.因為以賽亞說、『主阿、我們所傳的有誰信呢。』
    [kjv] But they have not all obeyed the gospel. For Esaias saith, Lord, who hath believed our report?
    [strongs] 0235 But 3756 not 3956 all 5219 obeyed 3588 the 2098 Good News. 2268 Isaiah 1063 For 3004 says: 2962 Lord, 5101 who 4100 has believed 3588 the 0189 report 2257 of us?
10:17 [cbb5] 可見信道是從聽道來的、聽道是從基督的話來的。
    [kjv] So then faith cometh by hearing, and hearing by the word of God.
    [strongs] 0686 Then 4102 faith 9999 {is} 1537 of 0189 hearing, 3588 the 1161 and 0189 hearing 1223 through 4487 a word 2316 of Christ.
10:18 [cbb5] 但我說、人沒有聽見麼.誠然聽見了.『他們的聲音傳遍天下、他們的言語傳到地極。』
    [kjv] But I say, Have they not heard? Yes verily, their sound went into all the earth, and their words unto the ends of the world.
    [strongs] 0235 But 3004 I say, 3361 Did 3756 not 0191 they hear? 3304 Yes, rather, 1519 to 3956 all 3588 the 1093 earth 1831 went out, 3588 the 5353 utterance 0846 of them, 2532 and 1519 to 3588 the 4009 ends 3588 of the 3625 habitable world 3588 the 4487 words 0846 of them.
10:19 [cbb5] 我再說、以色列人不知道麼.先有摩西說、『我要用那不成子民的、惹動你們的憤恨.我要用那無知的民、觸動你們的怒氣。』
    [kjv] But I say, Did not Israel know? First Moses saith, I will provoke you to jealousy by them that are no people, and by a foolish nation I will anger you.
    [strongs] 0235 But 3004 I say, 3378 Did not 1097 know 2474 Israel? 4413 First, 3475 Moses 3004 says: 1473 I 3863 will provoke to jealousy 5209 you 1909 by 3767 not 1484 a nation, 1909 by 1484 a nation 0801 unwise 3949 I will anger 5209 you.
10:20 [cbb5] 又有以賽亞放膽說、『沒有尋找我的、我叫他們遇見.沒有訪問我的、我向他們顯現。』
    [kjv] But Esaias is very bold, and saith, I was found of them that sought me not; I was made manifest unto them that asked not after me.
    [strongs] 2268 Isaiah 1161 But 0662 very bold 2532 and 3004 says: 2147 I was found 3588 by those 1691 Me 3361 not 2212 seeking, 1717 revealed 1096 I became 3588 to those 1691 Me 3361 not 1905 inquiring after.
10:21 [cbb5] 至於以色列人、他說、『我整天伸手招呼那悖逆頂嘴的百姓。』
    [kjv] But to Israel he saith, All day long I have stretched forth my hands unto a disobedient and gainsaying people.
    [strongs] 4314 to 1161 But 2414 Israel 3004 He says, 3950 All 3588 the 2250 day 1600 I stretched out 3588 the 5495 hands 3650 of Me 4314 to 2992 a people 0544 disobeying 2532 and 0483 contradicting.