NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB

雅歌 Song of Solomon 6
6:1 [cbb5] 你這女子中極美麗的、你的良人往何處去了.你的良人轉向何處去了、我們好與你同去尋找他。
    [kjv] Whither is thy beloved gone, O thou fairest among women? whither is thy beloved turned aside? that we may seek him with thee.
    [strongs] 0575 Where 1980 has gone 1730 your beloved, 3303 most beautiful 0802 among women? 0575 Where 6437 has faced 1730 your beloved? 1245 Because we seek him 0000 with you.
6:2 [cbb5] 我的良人下入自己園中、到香花畦、在園內牧放群羊、採百合花。
    [kjv] My beloved is gone down into his garden, to the beds of spices, to feed in the gardens, and to gather lilies.
    [strongs] 1730 My beloved 5381 went down 1588 to his garden, 6170 to the beds of 1314 balsam-spices 7462 to feed 1588 in the gardens, 3950 and to gather 7999 lilies.
6:3 [cbb5] 我屬我的良人、我的良人也屬我.他在百合花中牧放群羊。
    [kjv] I am my beloved's, and my beloved is mine: he feedeth among the lilies.
    [strongs] 0589 I {am} 1730 to my beloved, 1730 and my beloved 0000 {is} to me. 7462 He feeds 7799 among the lilies.
6:4 [cbb5] 我的佳偶阿、你美麗如得撒、秀美如耶路撒冷、威武如展開旌旗的軍隊。
    [kjv] Thou art beautiful, O my love, as Tirzah, comely as Jerusalem, terrible as an army with banners.
    [strongs] 3303 Beautiful are 0000 you 7472 O my love, 8656 as Tirzah, 5000 comely 3389 as Jerusalem, 3372 awesome 1713 as bannered armies.
6:5 [cbb5] 求你掉轉眼目不看我、因你的眼目使我驚亂。你的頭髮如同山羊群、臥在基列山旁。
    [kjv] Turn away thine eyes from me, for they have overcome me: thy hair is as a flock of goats that appear from Gilead.
    [strongs] 5437 Turn away 5869 your eyes 0000 from me, 1992 because they 7292 disturb me. 8181 Your hair {is} 5739 like a flock of 5795 goats 1570 which reclines 0000 from 1568 Gilead.
6:6 [cbb5] 你的牙齒如一群母羊、洗淨上來.個個都有雙生、沒有一隻喪掉子的。
    [kjv] Thy teeth are as a flock of sheep which go up from the washing, whereof every one beareth twins, and there is not one barren among them.
    [strongs] 8127 Your teeth 5739 {are} like a flock of 7353 ewes 5927 which come up 0000 from 7367 the washing, 3605 which, all of them, {are} 8382 giving birth to twins, 7909 and a barren one 0369 not is 0000 among them.
6:7 [cbb5] 你的兩太陽在帕子內如同一塊石榴。
    [kjv] As a piece of a pomegranate are thy temples within thy locks.
    [strongs] 6400 Like a piece of 7416 pomegranate 7541 {are} your temples 1157 from behind 6777 your veil.
6:8 [cbb5] 有六十王后八十妃嬪、並有無數的童女。
    [kjv] There are threescore queens, and fourscore concubines, and virgins without number.
    [strongs] 8346 Sixty of them are 4436 queens, 8084 and eighty 6370 concubines, 1330 and virgins 0369 without 4557 number.
6:9 [cbb5] 我的鴿子、我的完全人、只有這一個、是他母親獨生的.是生養他者所寶愛的。眾女子見了、就稱他有福.王后妃嬪見了、也讚美他。
    [kjv] My dove, my undefiled is but one; she is the only one of her mother, she is the choice one of her that bare her. The daughters saw her, and blessed her; yea, the queens and the concubines, and they praised her.
    [strongs] 0259 one {only} 0000 She {is}, 3128 my dove, 8535 my perfect one. 0259 The one 0000 she {is} 0517 to her mother. 1259 the best 0000 She {is} 0000 to the one 0259 who gave birth to her. 7200 saw her 1323 The daughters 0833 and blessed her, 4436 the queens 6390 and the concubines, 1984 and they praised her.
6:10 [cbb5] 那向外觀看如晨光發現、美麗如月亮、皎潔如日頭、威武如展開旌旗軍隊的是誰呢。
    [kjv] Who is she that looketh forth as the morning, fair as the moon, clear as the sun, and terrible as an army with banners?
    [strongs] 4310 Who {is} this, 8259 who looks down 3644 like 7837 the dawn, 3303 fair 3842 as the moon, 5462 pure 2535 as the sun, 3372 awesome 1713 as bannered {armies}?
6:11 [cbb5] 我下入核桃園、要看谷中青綠的植物、要看葡萄發芽沒有、石榴開花沒有.
    [kjv] I went down into the garden of nuts to see the fruits of the valley, and to see whether the vine flourished and the pomegranates budded.
    [strongs] 0000 to 1594 the garden of 0093 nut trees 3381 I went down, 7200 to see 0003 the fruits of 5153 the ravine, 7200 to see 6524 whether blossomed 1612 the vine 5132 {and} budded 7726 the pomegranate
6:12 [cbb5] 不知不覺、我的心將我安置在我尊長的車中。
    [kjv] Or ever I was aware, my soul made me like the chariots of Amminadib.
    [strongs] 3808 not 3045 I did know, 5315 {but} my soul 7760 set me 4818 {on} the chariots of 5971 my people 5081 princely.
6:13 [cbb5] 回來、回來.書拉密女、你回來、你回來、使我們得觀看你。你們為何要觀看書拉密女、像觀看瑪哈念跳舞的呢。
    [kjv] Return, return, O Shulamite; return, return, that we may look upon thee. What will ye see in the Shulamite? As it were the company of two armies.
    [strongs] 7725 Return, 7725 return, 7759 O Shulamite! 7725 Return, 7725 return, 2372 so that we may gaze 0000 upon you! 2372 What will you see 7759 in the Shulamite? 4246 As the dance of 4264 two {army} camps