| |||
44:1 | (可拉后裔的训诲诗,交与伶长)神阿,你在古时,我们列祖的日子,所行的事,我们亲耳听见了,我们的列祖,也给我们述说过。 We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou didst in their days, in the times of old. | ||
44:2 | 你曾用手赶出外邦人,却栽培了我们列祖。你苦待列邦,却叫我们列祖发达。 How thou didst drive out the heathen with thy hand, and plantedst them; how thou didst afflict the people, and cast them out. | ||
44:3 | 因为他们不是靠自己的刀剑得土地,也不是靠自己的膀臂得胜。乃是靠你的右手,你的膀臂,和你脸上的亮光,因为你喜悦他们。 For they got not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favour unto them. | ||
44:4 | 神阿,你是我的王,求你出令,使雅各得胜。 Thou art my King, O God: command deliverances for Jacob. | ||
44:5 | 我们靠你要推倒我们的敌人。靠你的名要践踏那起来攻击我们的人。 Through thee will we push down our enemies: through thy name will we tread them under that rise up against us. | ||
44:6 | 因为我必不靠我的弓,我的刀也不能使我得胜。 For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me. | ||
44:7 | 惟你救了我们脱离敌人,使恨我们的人羞愧。 But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us. | ||
44:8 | 我们终日因神夸耀,还要永远称谢你的名。(细拉) In God we boast all the day long, and praise thy name for ever. Selah. | ||
44:9 | 但如今你丢弃了我们,使我们受辱,不和我们的军兵同去。 But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies. | ||
44:10 | 你使我们向敌人转身退后。那恨我们的人任意抢夺。 Thou makest us to turn back from the enemy: and they which hate us spoil for themselves. | ||
44:11 | 你使我们当作快要被吃的羊,把我们分散在列邦中。 Thou hast given us like sheep appointed for meat; and hast scattered us among the heathen. | ||
44:12 | 你卖了你的子民,也不赚利。所得的价值,并不加添你的资财。 Thou sellest thy people for nought, and dost not increase thy wealth by their price. | ||
44:13 | 你使我们受邻国的羞辱,被四围的人嗤笑讥刺。 Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us. | ||
44:14 | 你使我们在列邦中作了笑谈,使众民向我们摇头。 Thou makest us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people. | ||
44:15 | 我的凌辱,终日在我面前。我脸上的羞愧,将我遮蔽。 My confusion is continually before me, and the shame of my face hath covered me, | ||
44:16 | 都因那辱骂毁谤人的声音,又因仇敌和报仇人的缘故。 For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and avenger. | ||
44:17 | 这都临到我们身上。我们却没有忘记你。也没有违背你的约。 All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant. | ||
44:18 | 我们的心没有退后,我们的脚也没有偏离你的路。 Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way; | ||
44:19 | 你在野狗之处压伤我们,用死荫遮蔽我们。 Though thou hast sore broken us in the place of dragons, and covered us with the shadow of death. | ||
44:20 | 倘若我们忘了神的名,或向别神举手, If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god; | ||
44:21 | 神岂不鉴察这事吗。因为他晓得人心里的隐秘。 Shall not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart. | ||
44:22 | 我们为你的缘故终日被杀,人看我们如将宰的羊。 Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter. | ||
44:23 | 主阿,求你睡醒,为何尽睡呢。求你兴起,不要永远丢弃我们。 Awake, why sleepest thou, O Lord? arise, cast us not off for ever. | ||
44:24 | 你为何掩面,不顾我们所遭的苦难,和所受的欺压。 Wherefore hidest thou thy face, and forgettest our affliction and our oppression? | ||
44:25 | 我们的性命伏于尘土。我们的肚腹紧贴地面。 For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaveth unto the earth. | ||
44:26 | 求你起来帮助我们,凭你的慈爱救赎我们。 Arise for our help, and redeem us for thy mercies' sake. |