| |||
58:1 | (大卫的金诗,交与伶长,调用休要毁坏)世人哪,你们默然不语,真合公义吗。施行审判,岂按正直吗。 Do ye indeed speak righteousness, O congregation? do ye judge uprightly, O ye sons of men? | ||
58:2 | 不然,你们是心中作恶。你们在地上秤出你们手所行的强暴。 Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh the violence of your hands in the earth. | ||
58:3 | 恶人一出母胎,就与神疏远。一离母腹,便走错路,说谎话。 The wicked are estranged from the womb: they go astray as soon as they be born, speaking lies. | ||
58:4 | 他们的毒气,好像蛇的毒气。他们好像塞耳的聋虺, Their poison is like the poison of a serpent: they are like the deaf adder that stoppeth her ear; | ||
58:5 | 不听行法术的声音。虽用极灵的咒语,也是不听。 Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely. | ||
58:6 | 神阿,求你敲碎他们口中的牙。耶和华阿,求你敲掉少壮狮子的大牙。 Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD. | ||
58:7 | 愿他们消灭如急流的水一般。他们瞅准射箭的时候,愿箭头彷佛砍断。 Let them melt away as waters which run continually: when he bendeth his bow to shoot his arrows, let them be as cut in pieces. | ||
58:8 | 愿他们像蜗牛消化过去,又像妇人坠落未见天日的胎。 As a snail which melteth, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun. | ||
58:9 | 你们用荆棘烧火。锅还未热,他要用旋风把青的和烧着的一齐刮去。 Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in his wrath. | ||
58:10 | 义人见仇敌遭报,就欢喜,要在恶人的血中洗脚。 The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: he shall wash his feet in the blood of the wicked. | ||
58:11 | 因此,人必说,义人诚然有善报。在地上果有施行判断的神。 So that a man shall say, Verily there is a reward for the righteous: verily he is a God that judgeth in the earth. |