- 吕 振 中 译 本 圣 经 - 雅歌 * 第一章 * 1万歌之歌即是所罗门之歌 2哦愿他用他的亲咀使我陶醉哦因为你的爱情比酒更好 3你的香膏之馨香很美好你的名同倒出来的香膏因此童女们都爱你 4愿你拉我跟着你哦我们快跑吧王带我进了他的洞房王阿我们要因你而快乐欢喜我们要颂扬你的爱情胜过颂扬美酒称赞你的爱胜过称赞新酒 5耶路撒冷的女子阿我虽黝黑却很秀美如同基达的帐棚如同所罗门的幔子 6你们不要因我黝黑因日头把我晒黑了你们就盯着我我的胞母弟兄向我发怒他们叫我顾守着葡萄园我自己的葡萄园我却没有顾守着呢 7我心爱的阿求你告诉我你在那里放羊你中午在哪里让羊躺着休息我何必在你同伴的羊群旁像流浪徘徊的女郎呢 8你这女子中极美丽的阿你若不知道只管出去跟着羊群的脚踪走把你的山羊羔在牧人帐幕旁放放 9我的爱侣阿我将你比作法老车上的套马 10你的两腮因妆饰物而秀美;你的脖子因珠链而更妍丽。 11我们要为你作金的妆饰物,用银星来点缀。 12王坐席时、我的哪哒香膏直散发着香气。 13我以我的爱人为一口袋没药,昼夜不离地在我胸怀间。 14我以我的爱人为一嘟凤仙花,在隐基底的葡萄园采来的。 15哦,我的爱侣阿,你很美丽!哦,你很美丽!你的眼简直是鸽子。 16哦,我的爱人哪,你很美丽!真可爱!阿,我们的床榻繁茂青葱; 17我们房屋的栋梁是香柏木的;我们的椽子(意难确定)是扁柏木。 * 第二章 * 1我,我是平原上的番红花,是山谷中的百合花。 2百合花在蒺藜中怎样,我的爱侣在女子中也怎样。 3苹果树在树林中怎样,我的爱人在男子中也怎样。我极喜爱坐在他的荫影下,他的果子我尝起来很甜蜜。 4他带领着我进了宴饮室,他的旗帜就只是『爱』覆庇着我。 5求你们用葡萄饼来补我的力,用苹果来提我的神;因为我闹爱情病了。 6哦,愿他的左手垫在我头下;愿他的右手将我抱住。 7耶路撒冷的女子阿,我誓嘱你们,我指着瞪羚羊或田野的母鹿嘱咐你们别激动爱心,别挑起爱情,等它随意自发吧。 8阿,我爱人的声音哪!看哪,他来啦!蹿山越岭呢! 9我的爱人好比瞪羚羊,或是小鹿仔。看哪,他在那里站着,在我们的墙后呢!他从窗户往里注视着呢,从窗櫺往里窥看着呢。 10我的爱人应时对我说∶「我的爱侣阿,起来吧!我的爱侣阿,我的美人哪,走吧! 11因为你看,冬天已经过去,雨已经下过,不下了。 12百花在地上出现了,百鸟鸣叫(或译∶修整葡萄)的节候已经来到;斑鸠的声音在我们境内也听得到了。 13无花果树的果子渐渐成熟,葡萄树正开花放香呢。我的爱侣阿,起来,走吧!我的美人哪,走吧! 14我的鸽子、在岩石的密洞中,在陡的隐密处;让我得见你的容貌吧;让我得听你的声音吧;因为你的声音甜美,你的容貌秀丽。 15你们要给我捉拿着狐狸,那毁坏葡萄园的小狐狸,因为我们的葡萄园正开花呢。」 16我的爱人属于我,我也属于他,那在百合花中放羊的。 17我的爱人哪,求你来回跳跃,好比瞪羚羊或小鹿仔在有裂罅的(意难确定。或音译∶比特)山岭上,直到天吹凉风、日影飞去时候。 * 第三章 * 1我夜间躺在床上,寻找我心所爱的;我寻找他,却找不着;我呼叫他,他却不应我(本行系仿希腊拉丁等译本修复的) 2「我要起来,在城中绕圈儿,在街市在广场上寻找我心所爱的。」我寻找他,却找不着。 3城中巡逻的看守人遇见了我;我问他们∶「你们看见了我心所爱的没有?」 4我刚刚从他们身边经过,就遇见我心所爱的。我把他拉住,不放他走,等到领他进我母亲家里,进那怀我者的卧房。 5耶路撒冷的女子阿,我誓嘱你们,我指着瞪羚羊或田野的母鹿嘱咐你们别激动爱心,别挑起爱情,等他随意自发吧。 6那从旷野上来,好像烟柱,以没药和乳香而薰的,用来往商人的各样香粉制造的,是什么呢? 7看哪,是所罗门的轿子∶四围有六十个勇士,都是以色列中的勇士∶ 8都晓得拿刀剑,善于争战;每人腰间都有刀剑,以防夜间有惊慌事。 9所罗门王用利巴嫩木为自己制造了一乘华轿。 10他用银子作轿柱,用金子作轿靠子;用紫红色料作坐垫,内部装修的是皮。耶路撒冷的女子阿(传统∶从耶路撒冷的女子们), 11你们要出去看(传统此处原有∶锡安的女子阿),所罗门王戴着冠冕,就是他结婚的日子、他心中喜乐时、他母亲给他戴上的。 * 第四章 * 1哦,我的爱侣阿,你很美丽!哦,你很美丽!你的眼在你帕子后面简直是鸽子。你的头发如同山羊群从基列山下来。 2你的牙齿如新剪毛的一群母羊,刚刚洗净上来,个个都养双生,没有一只丧掉子的。 3你的咀唇好像一条朱红线,你的口吻也秀美。你的两太阳在帕子后面如同一片石榴。 4你的脖子像大卫的谯楼,以层层石头建造的,上头悬挂着成千的盾牌、勇士们各种的武器。 5你的两乳像一对小鹿仔,就是瞪羚羊双生的,在百合花中吃草的。 6我要往没药山,往乳香冈,直到天吹凉风、日影飞去时候。 7我的爱侣阿,你全然美丽,毫无瑕疵。 8新妇阿,跟我从利巴嫩来哦!跟我从利巴嫩来哦!你要来,从亚玛拿山顶、从示尼珥、就是黑门、山顶、从狮子洞,从豹子山、漫游下来! 9我的妹妹,新妇阿,你使我神魂颠倒了(或译∶夺了我的心了);你的眼一瞧,你脖子上的珠宝鍊一动,你就使我神魂颠倒(或译∶夺了我的心了)。 10我的妹妹,新妇阿,你的爱情多么美丽呀!你的爱情比酒多好阿!你膏油的香气胜过一切香品。 11新妇阿,你的咀唇滴下蜂窝的流蜜;你的舌头下有蜜有奶子;你衣裳的香气正如利巴嫩的香气。 12我的妹妹我的新妇是闩上了门的园子,是锁上了盖的井,是封闭上的泉源。 13你所出的是一园石榴,同极佳美的果子,凤仙花同哪哒树, 14哪哒和番红花,菖蒲和肉桂,同各样的乳香木,没药和沉香,同各样头等的香品。 15哦,你是园中的泉源!活水之井!是从利巴嫩流下来的溪河! 16北风阿,吹起哦!南风阿,吹来哦!使我的园子喷发出香气,使它的馨香飘出来哦!愿我的爱人进入他自己的园子,吃他自己佳美的果子。 * 第五章 * 1我的妹妹子、新妇阿,我进了我的园中,摘取了我的没药同香料,吃了我的蜜房同蜂蜜,喝了我的酒同奶子。朋友阿,吃吧!喝吧!沉醉于爱情中哦! 2我躺着睡,我的心却醒着。呢,我爱人的声音呢!他敲着门说∶「我的妹妹、我的爱侣阿,给我开门吧!我的鸽子,我的十全美人哪!我的头都满了露水了,我的头发都满了夜间的露水珠了。」 3我回答说∶「我已脱下内褂,怎能再穿上呢?我洗了脚,怎能再踹脏呢? 4我的爱人从门孔里伸进手来,我的心(原文∶脏腑)大为震动而向往他。 5我起来,要给我的爱人开门;我的两手滴下了没药,我的指头有没药汁滴在门闩柄上。 6我给我的爱人开了门,我的爱人却已转身走过去了!唉,他说话时,我都神不守舍了!我寻找他,竟找不着;我呼叫他,他却不应我。 7城中巡逻的看守人遇见了我;他们击打我,打伤了我;他们把我的蒙身帕给夺去──嘿,那些看守城墙的人! 8耶路撒冷的女子阿,我誓嘱你们∶你们若遇见我的爱人,要怎样告诉他呢?唉,我闹爱情病了!你的爱人比别人的爱人有什么长处呢? 9你这女子中极美丽的阿,你的爱人比别人的爱人有什么长处,使你这样誓嘱我们哪? 10我的爱人皎洁而赤红,头角峥嵘、超乎万人之上。 11他的头像鍊净的金;他的头发如刚生的棕树枝,像乌鸦那么黑。 12他的眼如一对鸽子在水沟旁,洗在奶子里,安在池塘边(下半行意难确定)。 13他的两腮如香花苗床,如香草台;他的咀唇像百合花,滴下没药汁。 14他的两手像金管镶嵌着黄璧玺(或译∶玛瑙;水苍玉);他的身体如象牙柱,外面包着蓝宝石。 15他的两腿像白玉石柱安在鍊净的金座上;他的容貌像利巴嫩,挺秀如香柏树。 16他的口吻极其香甜;他全然可爱。耶路撒冷的女子阿,这就是我的爱人;这就是我的伴侣。 * 第六章 * 1你这女子中极美丽的阿,你的爱人往哪里去了?你的爱人转向哪里去了,我们好跟你去寻找他呀? 2我的爱人下自己的园中,到香花苗床那里,在园中放羊,采摘百合花。 3我的爱人属于我,我也属于我爱人,那在百合花中放羊的。 4我的爱侣阿,你美丽如得撒,秀美如耶路撒冷,有威可畏,如旌旗林立的军队。 5掉转眼别看我哦!因为你的眼使我慌乱。你的头发如同山羊群从基列下来。 6你的牙齿如一群母羊,洗净上来,个个都养双生,没有一只丧掉子的。 7你的两太阳在帕子后面如同一片石榴。 8王后尽管有六十,妃嫔尽管有八十,童女尽管无数; 9惟独我的鸽子,我的十全美人、只有这一个;她母亲所生的只有这一个;她是生养她的所认为极洁白的。众女子见了,都称她为有福;王后妃嫔见了,也都赞美她。 10「那四下里眺望如晨光,皎洁如月亮,灿烂如日头、有威可畏如旌旗林立之军队的、是谁呢?」 11我下核桃园,要看看溪谷中的青葱嫩绿,要看看葡萄树发芽了没有,石榴开花了没有; 12不知不觉我的心竟把我安置于我的长辈旁边的车中了(意难确定)。 13(希伯来经卷作歌7∶1)转身,转身吧!书拉密的女子阿!转身,转身吧!好让我们瞻望你哦!「你们为什么要瞻望书拉密的女子,像两组对称的(或译∶像玛哈念)舞蹈阿?」 * 第七章 * 1(希伯来经卷作歌7∶2)像人君威仪的女子阿,你的脚穿上了鞋、多么美丽阿!你大腿的弯曲如美饰品,是巧匠的手作成的。 2你的肚脐如圆杯,不缺调和的酒;你的腰如一堆麦子,周围有百合花。 3你的两乳像一对小鹿仔,就是瞪羚羊双生的。 4你的脖子如象牙台;你的眼是希实本境内的池子,在巴特拉门旁;你的鼻子仿佛利巴嫩的谯楼朝望着大马色。 5你的头在你身上如迦密山;你头上的秀发带紫黑色;君王竟因这发绺(意难确定)而被系住了。 6所爱的阿(传统∶爱情阿),优雅的女子(传统∶在优雅中),你是多么美丽,多么可喜悦阿! 7你的身材简直像棕树,你的两乳就如同一挂一挂的果子。 8我说我要上这棕树,抓住枝子。哦,愿你的两乳像一挂一挂的葡萄,愿你鼻子的气味(稍加点窜翻译的)香如苹果; 9而你的接吻(原文∶上膛)如上好的酒,顺我口下去(本行原有『为我的恋爱人』。今点窜作『到我的口』),滑溜过唇齿之间(传统∶睡觉人的咀唇)。 10我属我爱人,我爱人所恋慕的也只是我。 11我的爱人哪,来吧,咱们出去、到田间,就在凤仙花(或译∶小村子)丛间住宿吧; 12咱们清早起来,到葡萄园去看看葡萄树发了芽了没有,花开了没有,石榴放了蕊了没有。在那里我要将我的爱情献给你。 13催爱果(古人相信为一种壮阳助孕的果实)正在放香呢;在我们家门附近有各样极佳美的果子,新陈都有。我的爱人哪,这都是我为你珍藏着的。 * 第八章 * 1哦,巴不得你像我的兄弟,像吃我母亲奶的兄弟!我在外头遇见了你,就和你亲咀,谁也不贱视我呀! 2那么我就要引导你,领你进我母亲家里,进那怀我者的卧房(传统∶她[或你]就要教训我),我就给你喝搀有香料的酒,喝石榴汁的甜酒。 3哦,愿他的左手垫在我头下;愿他的右手将我抱住。 4耶路撒冷的女子阿,我誓嘱你们,别激动爱心,别挑起爱情,等它随意自发吧。 5要从旷野上来、靠在她爱人身旁的、是谁呢?在苹果树下我把你叫醒了;在那里你母亲为你受了产痛;在那里那生了你的、受了产痛。 6将我印在你心上如印章吧!将我带在你手臂上如戳印吧!因为爱情恰如死之坚强;热爱好似阴间之牢固;它的烈焰是火的烈焰,非常猛烈的火焰。 7爱情、大水不能息灭,洪流不能淹没;若有人拿家里所有的财产要换取爱情,定会绝对受鄙视。 8我们有个小妹,她的胸部还没长大;人来提亲的日子,我们为我们的小妹要怎样办理呢? 9她若是墙,我们就要在她上头建造银的城垛子;她若是门,我们就要用香柏木板去围护她。 10我乃是墙,我的胸部好像谯楼;那么我在他眼中看来就像一个使人心安理得(『使人心安理得』或译∶『心安理得』)的人了。 11所罗门有个葡萄园在巴力哈们;他将这葡萄园交给顾守的人;每人必须为了所得的果子交出一千锭银子。 12但我的葡萄园、我自己的、在我面前;所罗门哪,一千锭尽管归你,二百锭归顾守果子的人吧! 13你这坐在园中的阿,同伴们都留心听你的声音呢;求你让我也听得到哦。 14我的爱人哪,快来吧!巴不得你像瞪羚羊或小鹿仔在香草山上哦! ** End **