文稿发布(第十卷)
第778号 怀爱伦著作的撰写和编辑
我捎信说我本来可以为第四卷(《预言之灵》)提供材料的,但我忙乱得很。你们的父亲占据了我大量的时间,如果我试图写作,就必须花去我所有的时间。我之前有一位抄写员负责所有的校稿,帮助提供很好的抄本。{10MR 12.1}
你很了解我在这方面的不足。没有助手帮忙整理稿件交予出版商,对我来说是个很重的任务。如果像过去那样能有一位得力抄写员在我写完之后负责为出版社整理稿件,我就能完成相当多的工作。但照目前来看,我不敢保证整理好的稿件多于每两周一批,即便我能做的话。(《信函》1878年4d号,致W. C. 和玛丽.怀特,1878年1月22日){10MR 12.2}
我有相当多的信有待完成,却不会设法将它们组装出来,因为有几个人写信给我说,要是他们能直接从我手中得到材料,会比整理过的有说服力得多。这听上去像是另一件事,这些稿件不是为了公开发表的,我不会将之交给芬妮(博尔顿)。(芬妮.博尔顿是1890年代初期怀爱伦聘用的文字助手。她本人是一位有才能的作家,她有时会因要求匿名而感到不悦。这些受聘的人可以纠正怀爱伦著作的语法错误以及排除重复,但不准将自己的观点加入怀爱伦的文稿。虽然怀夫人核准过要公布出版的所有文章和书籍,但她显然觉得博尔顿小姐有时超越了指定给她的职责。1894年,博尔顿小姐再三受到批评,最终离开了怀夫人的工作,随后她做出了道歉和忏悔)我想芬妮觉得我的许多用语可以改善,她拿掉最重要的东西,要改善用语。(《信函》1892年77号,致W. C.怀特,1892年10月21日) {10MR 12.3}
我所有的出版物都经过严格审查。我希望在印刷中不会发生未经仔细审查的情况。当然,我不希望让没有基督徒经验或对文稿缺乏鉴赏能力的人来审查将要公诸于众的重要材料,这就像干饲料需要扬尽糠秕。我把《先祖与先知》和《预言之灵》第四卷(《善恶之争》的所有文稿都交给著作委员会审查评定。我还把这些文稿交给我们的一些传道士进行审核。他们的批评越多,工作就能做得越好。(《信函》1894年49号,致W. H.利特尔约翰,1894年8月3日){10MR 12.4}
他(W.C.怀特)来到(澳大利亚)新南威尔士州之后,有段日子每天花一小时阅读关于基督生平的文稿。这是我的主要助手(玛丽安.戴维斯)从我的演讲、文章和所写的信函中搜集整理出来的。这就是《基督生平》目前的进展。(《信函》1894年69号,致“代表人物”, 1894年10月1日){10MR 13.1}
感谢主,我昨晚得以多睡了几个小时——睡到早上四点。星期三我在凌晨一点半就醒来了。我心有负担,夜里异象中的问题给我的心带来压力,于是我便醒了。直到我起身,在纸上写下哪些令我感到压力,摆在我面前的实际教训,我才得以安心。星期四我睡到凌晨两点半,然后起床,再次通过写作释放压力。(《文稿》1894年74号,日记,1894年4月28日)
怀爱伦著作托管委员会1980年4月2日发布于美国首都华盛顿{10MR 13.2}