您好,欢迎来到基督复临安息日会官网

文稿发布(第十七卷)
第1293号 一份关于得人努力的报告,出版社问题,家庭和家人事项
​(1885年11月23日写于瑞士巴塞尔,致W.C.怀特)
 
    从巴塞尔回来以后,我给你寄过一封信。关于玛丽安的到来我不敢说。要是我确信我们明年五月会去美国,我就认为最好不要使玛丽安的计划受挫。我只希望她去做会对她的健康和以后的效用有益的事。如果她确实想要花些时间去学习,她就应该有特权这么做。我不敢催她来欧洲。要是我能写,就会寄出材料去发表。我将不会像以往写得那么勤了。{17MR 323.1}
    我肯定从未像过去四个月那样在同样的时间内完成那么多工作,为此我很感谢主。我说不出我有本分留在这里多久,但只要似乎有本分留下,我就会愉快地这么做,尽管在希尔兹堡的家用开支在继续。我有奶牛和马要喂养,我的开支在继续,然而我不考虑这个。我想要知道我的本分并且愉快地尽本分。{17MR 323.2}
    我虽然很虚弱,安息日下午还是向聚集的人们讲了道。好几个与我们信仰不同的人在场。有四个来自神学院的学生。两个是初次来。那个归主的犹太人被赶出来了,因为他来参加我们的聚会了。惠特尼弟兄认为这引起了其他学生的注意,两个人经常来参加聚会。他们很感兴趣。他们没有过听一堂道就来参加了安息日下午的聚会,似乎感兴趣了。他们读过期刊,自己来找惠特尼弟兄和出版社的人手谈论他们信仰的缘由。其中一个年轻人名叫紫瑞,他说不会有人阻止他调查。他们似乎对安息日下午的聚会很感兴趣。作了许多很好的见证。{17MR 323.3}
    伊迪丝(安德鲁斯)开始聚会并作了见证,但我遗憾地说她不属灵,也不知道如何来就光。(据说她在去世前不久归正了。){17MR 324.1}
    星期天早上我与出版社的工人们一起参加了清早的聚会,与他们一起祷告并谈了话。他们似乎很感兴趣,一些人深受感动。聚会结束后我与出版社的姑娘们谈论了关于伊迪斯和她们与她的亲密友谊和对她的关注。我告诉她们,她们以她为偶像并且奉承她宠爱她,直到她完全自欺了。她没有意识到自己的需要。她不觉得自己需要医生。她们曾藉着对她的崇拜促使她达到这种盲目的状态,这种额外的爱很是挑剔,其香气只飘向很少的人,其他更加虔诚、更配得的人却被排斥了。我告诉她们,这种欺骗若是持续到最后,对伊迪斯就是致命的。她在应该用来预备内心在复活之晨迎见救主的严肃而宝贵的时辰,却想要分心娱乐。{17MR 324.2}
    我希望她们回顾以往,看看伊迪斯是否有一次让她的思想感情朝向天国,她们是否能想起有什么时候她谈论过耶稣、天国和真理。我告诉她们,她已使她们的心思远离真理,远离对上帝的献身,去敬拜人了。她们有令人羡慕的社交活动,追求被人爱着,赞美着,宠爱着,而这使她们与上帝断了感情,以致那些如此同情、喜爱、专心于伊迪斯的人中没有一个人在学习负基督的轭或担祂的担子。她们退后离开上帝,非但不将内心最好最可爱的感情献给祂,反而信任和爱一个属地的犯错的人。她们喜爱伊迪斯并不是因为她虔诚献身,不是因为她过着离耶稣很近的生活,而是因为她们以为她完美。她讨她们喜欢,但她并不讨耶稣喜欢,并不真的爱耶稣。我很清楚明白地与她们谈话,不愿看到这些年轻人受骗。我要跟爱德温和约翰·维勒米尔谈一谈。{17MR 325.1}
    惠特尼弟兄刚才来到我们的房间说,那两个年轻人又来找他们交谈了。他与他们交谈并一起作了祷告。一个人已经调查过,所以他现在看出他必须背起十字架。他说他犹豫不是因为他会受到嘲笑或羞辱,而是因为一想到他父母的失望就深感痛苦,他们期待他受教育成为一位牧师。他说他对校长讲了他的信念,而校长告诉他,要是他遵守安息日,就必须离开学院。传道人们对他们作了工作,他们便将论据带到我们出版社的弟兄们面前,于是弟兄们向他们说明圣经的教导与人的说法之间的差别。已经确信的那个人说他会写一篇关于安息日问题的文章在班上读给大家听。现在似乎在那个神学院里有相当大的轰动。甚愿上帝感动人心,使人知罪归正。{17MR 325.2}
    布尔多长老考虑在日内瓦的一个会堂举行聚会,厄岑伯格和维勒米尔则在离那里不远的一个地方作工。但以理想要认真地加入工作。甚愿上帝帮助祂的仆人们聪明地得人。布尔多弟兄说在唤起慕道兴趣之后,他能召集这些弟兄。{17MR 326.1}
    我们下周二去意大利。玛丽陪我去。艾拉会留在家里与撒拉和克莉丝汀在一起。惠特尼弟兄与我们一起去意大利。布尔多姐妹与我们一起去,会留下几周。我认为现在最好不要久留;几周就够了。我们若是看到留下六十天的理由,也就是我们车票的期限,我们就可以这么做。惠特尼弟兄认为我回到这里的时候,厄岑伯格弟兄最好在这里开始聚会,康拉迪弟兄与他配合并且做出定期的努力使人认识真理。{17MR 326.2}
    除了伊迪斯,我们在这里都很好,艾拉患了感冒,不像平时那么好。我们看到艾拉大有改善,因她而大得安慰。{17MR 326.3}
    好了,威利,我希望你很好,主的福气伴随着你和你的聚会。我们为你在区会的一切聚会祷告。我们的祷告会追随着你。我现在必须止笔了,因为我必须休息。上帝赐福你。愿祂的平安停留在你身上,乃是你母亲的祈祷。{17MR 326.4}
    [附言] 威利,玛丽很喜欢她外衣的款式。来看看她有什么,她没有合身的衣服。克里斯汀裁剪了它而且快要做好了。玛丽和她现在很忙。玛丽用我的衣服剩下的料子给自己做了一整套衣服,所以我们俩有同样款式的套装了。我发现玛丽买了很好的法兰绒布衬里的鞋子和一双漂亮的法兰绒衬里的拖鞋。她很重视这些舒适的东西。玛丽从餐厅说:“告诉威利我很喜欢那件外衣。我们真的过得很舒适。”{17MR 327.1}
    今天我下去给我的房间选一个泥炉,我的房间在客厅。发热线圈不能给我保暖,铁炉又不断使我感到压抑。这种炉子的原理与那些在瑞典的白色炉子一样,然而我们买的这个约有五英尺高,棕色陶制品。它很漂亮,花了20美元;他们要价22美元。所以你看,我们在这里过冬的处境会很好。{17MR 327.2}
    克里斯汀正是我们需要的人,她做针线活很得心应手,而且乐于做任何工作。她星期日搞洗涤,很认真,跪在地上擦洗瓷砖地板。我认为我们能得到这么好的帮助做得很好。惠特尼弟兄和凯洛格弟兄真诚认真地为我们做他们所能做的一切事。凯洛格弟兄在我们这里搭伙。他们似乎认为我必须拥有我需要的一切好使我过得舒适。但我们在家具方面花费很少。捡来的和借来的东西给我们提供了三个很好床架和床垫。两个房间都有地毯,虽然没有全地遮盖,但也够用了。{17MR 327.3}
    威利,请寄给莉齐N.班斯20美元,记在我的账上。寄到缅因州,西戈勒姆,莉齐N.班斯收。我希望你看看能不能从H.S.格尼那里弄到一些南瓜粉,还有干玉米和小干果。我们会需要一些书,我会在下一封信中告诉你我想要你带什么书给我。{17MR 328.1}
    艾拉说:“告诉爸爸我想见他亲亲他。他什么时候回家?”要去看看玛丽阿姨并告诉我她过得怎么样。没有人提到她。给她我的爱,告诉她要写信给我,我会回复的。(《信函》1885年37号)
 
怀爱伦著作托管委员会1987年9月3日全文发表于美国首都华盛顿。{17MR 328.2}
目录
收藏
  • 账号登录