“岂不知你们是上帝的殿,上帝的灵住在你们里头吗”(林前3:16)?{FH.152.1}
我们在世只有一生的寿命,因此每一个人都当扪心自问:我该怎样利用我的一生以获得最丰厚的利益?惟有善用以加惠同胞并荣耀上帝,生命才有价值。慎重地培养创造主所赋予我们的才干,就必使我们在此世高尚有用,并在来世过更高尚的生活。{FH.152.2}
花在建立与维持良好身体与心智健康上的时间是很划算的。我们由于劳碌过度或滥用身体的任何部分,以致身心的机能发育不全或残废,实在不合算。我们若如此行,必然自食其果。我们对于上帝和同胞的首要义务,乃是开发自己。创造主所赋予我们的每项天资,都当予以培养而臻完善之境,以致能尽己所能去成就最多的善工。我们需要基督的恩典,以净化并精炼我们的品格,使我们能发现并矫正自己的缺欠,增进我们品格上的优点。靠着耶稣的力量与圣名在我们身上成就的这种工作,比我们所作任何的说教,对于同胞更有裨益。一个均衡健全而有良好规律的人生所发挥的感化力,其价值是无法估计的。{FH.152.3}
人生病苦的根源,大半是出于不节制。……我们提到不节制,不以酩酊醉酒为限,而是有更广泛的意义,对于任何食欲或情欲的有害放纵都属不节制。……食欲和情欲若在圣化理智的控制之下,社会就会呈现出截然不同的面貌。人们通常食用的许多东西是不适合作食物的;人们对这些东西的口味并非与生俱来的,而是后天培养的。刺激性的食物使人渴望更强烈的刺激。{FH.152.4}
难消化的食物使整个身体系统出故障,导致不自然的愿望和过度的食欲。……真节制教导我们完全戒除有害的饮食,只明智地食用有益健康而且营养的食物。——《时兆》,1882年4月20日。{FH.152.5}
emperance Is Well-balanced Living, May 20
Do you not know that you are the temple of God and that the Spirit of God dwells in you??1 Corinthians 3:16.?{FH 152.1}[1]
Only one lease of life is granted us here; and the inquiry with everyone should be, How can I invest my life that it may yield the greatest profit? Life is valuable only as we improve it for the benefit of our fellow creatures and the glory of God. Careful cultivation of the abilities with which the Creator has endowed us will qualify us for elevated usefulness here and a higher life in the world to come.?{FH 152.2}[2]
That time is spent to good account which is directed to the establishment and preservation of sound physical and mental health. We cannot afford to dwarf or cripple a single function of the mind or body by overwork or abuse of any part of the living machinery. As surely as we do this, we must suffer the consequences. Our first duty to God and our fellow beings is that of self-development. Every faculty with which the Creator has endowed us should be cultivated to the highest degree of perfection, that we may be able to do the greatest amount of good of which we are capable. In order to purify and refine our characters, we need the grace given us of Christ that will enable us to see and correct our deficiencies and improve that which is excellent. This work, wrought for ourselves in the strength and name of Jesus, will be of more benefit to our fellow creatures than any sermon we might preach them. The example of a well-balanced, well-ordered life is of inestimable value.?{FH 152.3}[3]
Intemperance is at the foundation of the larger share of the ills of life.... We do not speak of intemperance as limited only to the use of intoxicating liquors; it has a broader meaning, including the hurtful indulgence of any appetite or passion.... If the appetites and passions were under the control of sanctified reason, society would present a widely different aspect. Many things that are usually made articles of diet are unfit for food; the taste for them is not natural, but has been cultivated. Stimulating food creates a desire for still stronger stimulants.?{FH 152.4}[4]
Indigestible food throws the entire system out of order, and unnatural cravings and inordinate appetites are the results.... True temperance teaches us to abstain entirely from that which is injurious and to use judiciously only such articles of food as are healthful and nutritious.—Signs of the Times, April 20, 1882.?{FH 152.5}[5]