您好,欢迎来到基督复临安息日会官网

每日灵修|从心发出
5月27日 在基督里安息

“你们这受患难的人与我们同得平安”(帖后1:7)。{FH.159.1}

我们不要忘记基督乃是道路、真理和生命。慈悲的救主邀请所有的人都来就祂。我们要相信主的话,别把到祂那里去的路弄得那么艰难。我们不要带着抱怨、疑惑、阴郁的表情和叹息走主为祂的赎民所修筑的宝贵道路,好像被迫做讨厌难堪的苦工似的。基督的道是安乐;祂的路全是平安(箴3:17)。我们若在为自己积攒地上财宝的事上使自己脚下的路难行,而且负上了挂虑的重担,现在就让我们改弦易辙,走上耶稣已为我们预备的道路吧。{FH.159.2}

我们不一定乐意把担子给耶稣。我们有时把自己的烦恼倾诉在人的耳中,把我们的心情告诉那些不能帮助我们的人,却忽略了把这一切都托付给耶稣,让祂把充满忧伤的道路变成喜乐平安的道路。……{FH.159.3}

人们常常以时间短促为由,催促并激励我们追求公义并使基督作我们的朋友。这不是伟大的动机,而是带有自私的气味。将上帝大日的可怕景象摆在我们面前,迫使我们因害怕而行义,岂是必要的吗?不应该这样。耶稣是吸引人的。祂充满了仁爱、怜悯和同情。祂主动提议要做我们的朋友,在人生道路的一切艰难中与我们同行。……{FH.159.4}

基督给我们的邀请乃是呼召我们来享受平安与安息的人生,就是自由与仁爱的人生,并且承受将来不朽生命的丰盛基业。……倘若这条自由的路是借着斗争和苦难铺设的,我们也不必惊慌。因为我们借着牺牲获得的自由会更有价值。那出人意外的平安会使我们付上与黑暗权势作战,与自私和内心的罪恶剧烈斗争的代价。……在面对试探时,我们应该锻炼自己坚定的忍耐,这不会惹起一种抱怨的想法,尽管我们可能在辛苦的工作中和打信心美好的仗时疲劳厌倦了。{FH.159.5}

我们无法在最高的意义上赏识我们的救赎主,除非我们能用信心的眼睛看到祂下到人类悲惨的深渊,亲自取了人性和忍受力,藉苦难发出祂的神能,拯救和提拔罪人与祂为伴。——《评论与通讯》,1881年8月2日。{FH.159.6}

  Rest in Christ, May 27

  You who are troubled rest with us.?2 Thessalonians 1:7.?{FH 159.1}[1]

  Let us not forget that Christ is the way, the truth, and the life. The compassionate Savior invites all to come to Him. Let us believe the words of our Lord and not make the way to Him so hard. Let us not travel the precious road, cast up for the ransomed of the Lord to walk in, with murmuring, with doubts, with cloudy forebodings, groaning, as if forced to an unpleasant, exacting task. The ways of Christ are ways of pleasantness, and all His paths are peace. If we have made rough paths for our feet and taken upon us heavy burdens of care in laying up for ourselves treasures upon the earth, let us now change and follow the path Jesus has prepared for us.?{FH 159.2}[2]

  We are not always willing to give our burdens to Jesus. We sometimes pour our troubles into human ears and tell our afflictions to those who cannot help us, and neglect to confide all to Jesus, that He may change the sorrowful ways to paths of joy and peace....?{FH 159.3}[3]

  The shortness of time is urged as an incentive for us to seek righteousness and to make Christ our friend. This is not the great motive. It savors of selfishness. Is it necessary that the terrors of the day of God be held before us to compel us through fear to right action? This ought not to be. Jesus is attractive. He is full of love, mercy, compassion. He proposes to be our friend, to walk with us through all the rough pathways of life....?{FH 159.4}[4]

  Christ’s invitation to us all is a call to a life of peace and rest, a life of liberty and love, and to a rich inheritance in the future immortal life.... We need not be alarmed if this path of liberty is laid through conflicts and sufferings. The liberty we shall enjoy will be the more valuable because we made sacrifices to obtain it. The peace which passeth knowledge will cost us battles with the powers of darkness, struggles severe against selfishness and inward sins.... In the face of temptation we should school ourselves to firm endurance, which will not provoke one murmuring thought, although we may be weary in toiling and in fighting the good fight of faith....?{FH 159.5}[5] 

 We cannot appreciate our Redeemer in the highest sense until we can see Him by the eye of faith reaching to the very depths of human wretchedness, taking upon Himself the nature of humanity, the capacity to suffer, and by suffering putting forth His divine power to save and lift sinners up to companionship with Himself.—The Review and Herald, August 2, 1881.?{FH 159.6}[6]

目录
注释
切换音频
  • 账号登录