“义人祈祷所发的力量是大有功效的”(雅5:16)。{FH.16.1}
耶稣是我们今日的救主。祂正在天上的至圣所为我们恳求;祂也必赦免我们的罪恶。我们是毫无疑问地依赖上帝,如同在一个稳固的根基之上,还是先在自己里面寻找某种公义,再来到祂面前,这会使我们在世上的属灵状况全然不同。……{FH.16.2}
主爱我们,容忍我们,甚至在我们对祂忘恩负义,全然忘了祂的慈怜,怀着不信的恶心的时候,仍是这样。……让我们做出一番完全的改变吧。让我们培养爱这棵宝贵的植物,并乐于彼此相助吧。……{FH.16.3}
圣经为我们提供了丰富的应许。救赎的计划非常宏大。对我们的供应并非狭窄有限。我们不必信赖一个月或一年以前的凭据,而是在今日就可以得到耶稣活着为我们代求的保证。……{FH.16.4}
我们若要帮助别人振作起来,自己必须先就饮于那永不干涸的泉源。我们有特权熟悉我们的力量之源,握住上帝的膀臂。我们若愿有属灵的生命和活力,就必须与上帝交通。我们可以对祂倾诉我们真实的需要;献上恳切的请求,表明我们认识到自己的需要,且愿尽力响应我们的祈祷。我们必须听从保罗的命令:“当从死里复活!基督就要光照你了”(弗5:14)。{FH.16.5}
马丁路德是一个常常祈祷的人。他以做工和祈祷为他的要务。……他先是祈祷,继而靠着上帝的应许勇敢地前进。在上帝的帮助下,他震撼了罗马教的权势,动摇了那个教会在各国的根基。{FH.16.6}
上帝的灵与住在基督里并与祂交通的谦卑工人合作。当你们沮丧时,要祈祷,向他人紧闭双唇;把所有的黑暗都留在心里,免得你们在别人的路上投下阴影,而要把这黑暗告诉耶稣。当求谦卑、智慧、勇气和信心的增加,好使你们在祂的光里见光,且在祂的爱里欢喜快乐。只要信,你们就必看见上帝的救恩。——《评论与通讯》,1884年4月22日。{FH.16.7}
Fervent Prayer, January 4
The effective, fervent prayer of a righteous man avails much.?James 5:16.?{FH 16.1}[1]
Jesus is our Savior today. He is pleading for us in the most holy place of the heavenly sanctuary, and He will forgive our sins. It makes all the difference in the world with us spiritually whether we rely upon God without doubt, as upon a sure foundation, or whether we are seeking to find some righteousness in ourselves before we come to Him....?{FH 16.2}[2]
The Lord loves us, and bears with us, even when we are ungrateful to Him, forgetful of His mercies, wickedly unbelieving.... Let us make a complete change. Let us cultivate the precious plant of love, and delight to help one another....?{FH 16.3}[3]
There are rich promises for us in the Word of God. The plan of salvation is ample. It is no narrow, limited provision that has been made for us. We are not obliged to trust the evidence that we had a year or a month ago, but we may have the assurance today that Jesus lives and is making intercession for us....?{FH 16.4}[4]
If we would refresh others, we must ourselves drink of the Fountain that never becomes dry. It is our privilege to become acquainted with the Source of our strength, to have hold of the arm of God. If we would have spiritual life and energy, we must commune with God. We can speak to Him of our real wants; and our earnest petitions will show that we realize our needs and will do what we can to answer our own prayers. We must obey the injunction of Paul, “Arise from the dead, and Christ shall give you light.”?{FH 16.5}[5]
[Martin] Luther was a man of prayer. He worked and prayed as though something must be done.... His prayers were followed up by venturing something on the promises of God; and through divine aid, he was enabled to shake the vast power of Rome, so that in every country the foundations of the church trembled.?{FH 16.6}[6]
The Spirit of God cooperates with the humble worker that abides in Christ and communes with Him. Pray.... When you are desponding, close the lips firmly to others; keep all the darkness within, lest you shadow the path of another, but tell it to Jesus. Ask for humility, wisdom, courage, increase of faith, that you may see light in His light and rejoice in His love. Only believe, and you shall surely see the salvation of God.—The Review and Herald, April 22, 1884.?{FH 16.7}[7]