您好,欢迎来到基督复临安息日会官网

《信函》1888年1号 《信函》1888年2号 《信函》1888年3-4号 《信函》1888年5号 《信函》1888年6号 《信函》1888年7号 《信函》1888年8号 《信函》1888年9号 《信函》1888年10号 《信函》1888年11号 《信函》1888年12号 《信函》1888年13号 《信函》1888年14号 《信函》1888年15号 《信函》1888年16号 《信函》1888年17-18号 《信函》1888年19-20号 《信函》1888年21号 《信函》1888年22-23号 《信函》1888年24号 《信函》1888年25号 《信函》1888年26号 《信函》1888年27号 《信函》1888年28号 《信函》1888年30号 《信函》1888年31号 《信函》1888年32号 《信函》1888年33号 《信函》1888年34号 《信函》1888年36号 《信函》1888年37-38号 《信函》1888年39号 《信函》1888年40号 《信函》1888年41号 《信函》1888年42号 《信函》1888年43号 《信函》1888年44-46号 《信函》1888年47号 《信函》1888年48号 《信函》1888年49号 《信函》1888年51号 《信函》1888年52-53号 《信函》1888年54号 《信函》1888年55号 《信函》1888年56号 《信函》1888年57号 《信函》1888年58号 《信函》1888年59号 《信函》1888年60号 《信函》1888年61号 《信函》1888年62号 《信函》1888年63号 《信函》1888年64号 《信函》1888年71号 《信函》1888年72号 《信函》1888年73号 《信函》》1888年74号 《信函》1888年75号 《信函》1888年76号 《信函》1888年78号 《信函》1888年79号 《信函》1888年80号 《信函》1888年81号 《信函》1888年82号 《信函》1888年83-85号 《信函》1888年86号 《信函》1888年87号 《文稿》1888年1号 《文稿》1888年2号 《文稿》1888年3号 《文稿》1888年4号 《文稿》1888年5-6号 《文稿》1888年7号 《文稿》1888年8号 《文稿》1888年9号 《文稿》1888年9号 《文稿》1888年10号 《文稿》1888年11号 《文稿》1888年12号 《文稿》1888年13号 《文稿》1888年14号 《文稿》1888年15号 《文稿》1888年16号 《文稿》1888年17号 《文稿》1888年18号 《文稿》1888年19号 《文稿》1888年20号 《文稿》1888年21号 《文稿》1888年22号 《文稿》1888年23号 《文稿》1888年24号 《文稿》1888年25号 《文稿》1888年26号 《文稿》1888年27号 《文稿》1888年28号

《信函》1888年1号

弗雷德.沃林

1888年5月28日于内华达州里诺

亲爱的外甥弗雷德·沃林:

我收到了你上周最后一天从奥克兰寄来的信,我已决定不再就艾迪.沃林的情况继续催促下去。我很肯定,如果艾迪愿意的话,她是可以来找我的,我们将把这件事搁到一旁,直到事态发展为止。我为这件事苦思冥想,直到我认定,除非我能摆脱它,否则我不适合从事我的讲话和写作工作。{Lt1-1888.1}

我在上次给你的信中说我会参加里诺帐篷大会,希望能在这里见到艾迪,但我现在对此没有什么希望或期待。我已经写信给最近刚从欧洲回来不久就要去加利福尼亚的詹妮·英斯姐妹,请她去丹佛件艾迪,并带她一起去加利福尼亚。能否做到这一点还有待观察。到此为止吧。我不知道我能做的任何事对艾迪的情况有什么好处。就像你说的,她必须自己做决定。在她就这个位置之前,我们所做的一切都是徒劳的。{Lt1-1888.2}

至于你父亲希望我来科罗拉多,我只能说,我既不希望在科罗拉多也不希望在加利福尼亚见到你父亲。我感到在与你叔叔的交往中,我受到了不公平的对待,给我们造成了巨大的损失,而且我还被迫承担了他孩子们的食宿和教育费用,以及在我的流动漫画生活中把他们从一处搬到另一处由我照顾的费用,总共花费了三千美元。{Lt1-1888.3}

然后他就这样带走了艾迪,她也不顾我的明确劝告,同意和他一起去,他趁我不在的时候带走了她——我不想看着他的脸,而不坦率地告诉他我对他的恶行的看法。你知道那会让他成为我的死敌。{Lt1-1888.4}

梅一直担心父亲会以某种方式,通过某种途径,强迫她回家。但梅已经成年了,如果她不能独自度过难关,那我也帮不了她。她父亲不可能强迫她跟他一起去,因为她已经长大了,可以自己作选择,去不去由她自己决定。如果需要使用任何强制手段,她可以叫警察来陈述事实。她似乎唯一害怕的是,在邀请她乘车时,会有一张为她铺设的网,或者以某种方式,她会被欺骗。但我必须让这些孩子们来处理这件事。 {Lt1-1888.5}

我一开始就没有选择带走这两个人。我坚持不这样做。有一次,我们到中央公园去的时候,把他们带到拉斯利夫人家,根本没想过要再照顾他们,因为他告诉我,她们只是为了健康而出访的。我们回到沃林磨坊的那天晚上,刮起了可怕的暴风雨,但我们在屋里还不到几个小时,你父亲就把两个孩子都裹得严严实实地送来了,又把她们交给我照管。我看不出我有可能管理她们,并告诉了他,但他坚持要这样做,直到他能提供其他方法。事情就这样继续下去,我一再写信给他,要他一定要带走这两个孩子,我不能再为照顾她们而烦恼、焦虑和花钱了。你叔叔病了;这对我来说是一个非常沉重的负担。{Lt1-1888.6}

上次我们在科罗拉多的时候,在他和你的怀特叔叔达成协议之后,我告诉他,我绝对不会再为他的孩子们花更多的钱或惹更多的麻烦,除非他给我一份书面证明,让他们在成年之前都归我所有。他拒绝这样做。当时他欠我一千六百美元,我对他说,如果他把这封信给我,我就不起诉他。当我发现他不愿意把孩子们给我时,我写信告诉他麦克迪尔蒙姐妹要来博尔德,我应该把孩子们和她一起送去。他写了一封信,求我不要送孩子们去;他没有地方给他们住,如果我给他们膳宿,他以后会支付他们的费用。我给他寄去了一张账单,上面列着他们那年冬天穿衣服的费用。我怕他说那封信从来没有收到过,就把它装在一个信封里交给我的一个弟兄。但是没有回应。从那以后,我一直没有听到他的消息,直到我从欧洲回来,他询问了关于梅·沃林的事情。孩子们跟我在一起的第一年,我还记得他寄过二三十块钱。这就是我从他那里得到的一切。 {Lt1-1888.7}

他在梅成年之前给她发了一份电报,说未经他同意,她不得签订任何有关劳动的合同。现在,所有这些事情都在我的脑海中留下了如此深刻的印象,以至于在我有生之年,我不想再与那个叫沃林的人有任何接触。他是你父亲,我就不多说了。如果艾迪愿意,她可以来找我。如果你有机会把这封信交到她手里,你就可以这样做。她对我太不公平了,对我为她所做的以及我对她的要求,她一点也不感激。这件事给我带来的痛苦我无法向你表达,现在我说完了。我希望我能写一些与众不同的东西,但我现在做不到。我为你父亲的孩子们付出了那么多的代价,却得到了这样的待遇,想到这一点,我的心和灵日夜都在压抑着。每当我告诉他我不能负责照看孩子时,他总是含着泪水说:“我相信你会把我的孩子抚养好。除非我死了,否则他们的母亲永远不会得到他们。如果你拒绝照顾我的孩子,那么我必须把他们送到一个他们的母亲再也见不到他们的地方。”当我离开科罗拉多时,我满心期待着在春天带着孩子们回来,把他们交给他们的母亲照顾,但他完全禁止我这么做,并断言如果我这么做了,他会怎么做。{Lt1-1888.8}

有一段时间,你的祖母克拉夫和她所有的孩子都是我的敌人,我认为他们对我的感觉不太好,因为我留下了孩子,没有把他们送回他们的母亲身边。我对你的姐妹们已经尽力了。恐怕我做得远远超过了我应该做的;未来将决定这一点。{Lt1-1888.9}

奥克兰的人问我艾迪在哪儿,这使我很难堪。你父亲像个情人一样对她那种愚蠢的奉承和爱抚,在他们看来简直奇怪得不可思议,所以在人们看来,这简直是奇迹中的奇迹。这种奉承会不会让艾迪高兴呢?她父亲假装说是为了她的健康才把她带走的,但在艾迪给我的回答我询问的信中,她总是说她过得很好。后来拉夫伯勒姐妹告诉我,在我不在的时候,她是艾迪的监护人,他和他说话,让她睡到很晚。如果她的身体这么差,他对孩子的关心又在哪里呢?她父亲日复一日地强迫她熬夜和他谈话,使她疲惫不堪,不适合她的工作。从这几句话中,你可以多少看出我所处的不愉快的处境。{Lt1-1888.10}

我们在奥克兰的所有朋友都知道,我不遗余力地让这些孩子们获得如何工作的知识和比其他一切都重要的知识,如何行为,如何将他们的心交给上帝,关于上帝的意志和方式的知识。然后让艾迪马上离开我们的人回到她的地方。她父亲的所作所为证明了我对他性格的估计并没有错。我没有收到艾迪的信,也没有理由认为她收到过我的信,而这种做法是针对一位从梅三岁、艾迪五岁起就一直是你父亲孩子的母亲的人。我本来不想说这么多,不过我想你应该知道这些,我希望我所写的不会引起误会。但是艾迪在这件事上所做的一切,对我造成的伤害是再大不过的了。{Lt1-1888.11}

你能告诉我玛丽·克拉夫·万利斯在哪里吗?如果你能查明她的下落,以及我能在哪里找到她,那你就帮你的爱伦阿姨了。{Lt1-1888.12}

如果可以的话,请把这封信转交给艾迪。{Lt1-1888.13}

 

《信函》1888年1a号

弗雷德.沃林

1888年5月20日于加州圣赫勒那,刊于11MR 149-150

亲爱的侄儿弗雷德.沃林

我收到了你的来信,很高兴听到你的消息。但我没有收到来自艾迪(沃林)的消息。{Lt1a-1888.1}

我刚刚写信告诉她我要在雷诺了,那是一个车站,距奥克兰有一天一夜的路程,在东边的路上。我将不会带着随从,将要靠她来接我并且在帐篷大会上提供我需要的服务。要是她在六月一日之前到不了那里,或者要是她愿意在从雷诺到萨克拉门托的火车上见我并陪伴我,从那里到弗雷斯诺并乘私人马车四十英里上到山上去伯勒瓦利,我们打算留在那里直到七月底,我就能过得去。我必须在不会有许多人访问我的地方,因为我因不断地操劳而非常疲惫。 {Lt1a-1888.2}

这会使艾迪省下约二十美元,使我省下约四十美元,因为我要是没有她与我一起回去,就得从这里带上一位随从。我能有同伴去参加那次大会,但没有同伴从那次大会回来,因为他们打算去参加俄勒冈帐篷大会。所以你就能明白我所考虑的计划。大会将于5月24日开始,一直持续到6月5日。{Lt1a-1888.3}

我希望在那个时候遇见艾迪。我写给你这个是要你知道我的计划。我希望这封信今早发出,所以我现在不能再写了。I {Lt1a-1888.4}

你的阿姨爱伦。 {Lt1a-1888.}

回目录
切换多版
注释
概论
切换音频
收藏
  • 账号登录