《评论与通讯》
THE REVIEW AND HERALD
1872年1月2日
当心客床
在我们的漂泊生活中,由于睡在不是每天用的床上,我们吃了不少苦头。床如果不是每天暴露在空气和阳光下,就会积聚潮气。只有极少数人懂得必须让阳光和空气自由地进入他们的卧室,使床和被褥保持完全干燥,不含杂质。{RH January 2, 1872, par. 1}
在一年中潮湿的季节里,闲置了几天甚至几周的床对那些睡在床上之人的健康和生命是危险的。当有客人来访时,可以先在客厅里架起火炉,生起一堆火,再把客厅的卧室打开。这被认为是让朋友们感到舒适的充分准备。但是床和被褥如果不小心分开并通风,任何人使用都是不安全的。{RH January 2, 1872, par. 2}
我曾有过睡在潮湿的床上的痛苦经历。我和两个月大的婴儿睡在朝北的一间卧室里。这张床已经两个星期没用过了。房间里生起了火,这就被认为是必要的全部准备。第二天早上,我觉得我感冒了。我的宝贝被挪动时似乎很痛苦。他的脸开始肿起来,身上有最使人难受的丹毒。我亲爱的宝贝受了四个星期的苦,最后夭折在潮湿的床上。{RH January 2, 1872, par. 3}
几周后,我陪着丈夫应约去了几个地方。在其中的四个地方,我们很不幸被分配到朝客厅打开的房间里的客床。我们到来的那一天,火炉就在通往几间卧室的客厅里。房间里没有暖气,也不通风,到处都是潮气。窗户没有打开,而是小心地罩上了纸窗帘,窗帘外面,百叶窗也都小心地拉上了。屋子里的空气流通不畅,宝贵的阳光也被挡住了,仿佛它是一个敌人。既然窗户不用,为什么还需要窗户呢?把这些房子建成没有窗户的本来是可以节省开支的。我们好心肠的朋友们热情地接待了我们,如果不是因为那张可怕的客床的话,我们这次拜访一定会过得很愉快。{RH January 2, 1872, par. 4}
在我们去的头两个地方,由于睡在潮湿的客床上,我们患了重感冒和严重的风湿。但我试着赴我们的约定。在第三张潮湿的床上,我们躺了将近一个小时试图暖和起来。但是衣服真的是湿的。我们不得不打电话给我们的朋友,这叫人很不愉快。因为我们觉得,呆在潮湿的床上对生命和健康肯定是致命的。我们的朋友们畅快地重新生火,把被褥从床上搬开,彻底烘干。{RH January 2, 1872, par. 5}
我们忍受了几个月的痛苦,从旅途和风霜中回到家里。我担心我会一辈子残疾。我的丈夫胸部和肺部都很疼,严重咳嗽了好几个月。由于上帝的怜悯,经过三个月近乎无助的痛苦和精心的治疗,我终于能够走路了。{RH January 2, 1872, par. 6}
我们在最近的旅程中,几乎“死在客床上”。我们患了感冒,感染了肺部,引起肌肉酸痛。我们产生了惊恐以后,就一直小心谨慎,不得不就我们的床铺进行仔细的询问。有时在我们冒险睡觉之前,我们会把被褥挪下来,用火烤干。这可能给人的印象是,我们很讲究,也许观念不一样。我们承认我们很讲究。我们珍惜上帝用祂的慈悲奇迹所保存的生命,避免让自己死在潮湿发霉的客床上。{RH January 2, 1872, par. 7}
如果所有放这些床的房间空气不是每天流通的,那么在睡觉之前应该把床上的东西拿开,用火彻底烘干。卧室的窗户应该每天都开着,空气应该在房间里自由流通。窗帘应该从窗户上拉开。百叶窗帘应该拉上,从而邀请有福的阳光进来,照亮和净化房子里的每一间卧室。 {RH January 2, 1872, par. 8}
《西北基督教倡导者》用下面的标题形象地谈到这个问题: {RH January 2, 1872, par. 9}
“死在客床上{RH January 2, 1872, par. 10}
“有一次,在会议休会的第二天一大早,我要去见一位传道士,就到他的住宿处去了,那是城里最好的住宿处之一。他和他的室友正在洗手间,声音嘶哑,几乎不停地咳嗽,表明他们在里面。他们受到了最殷勤的款待,被分配到了‘客房’里。那是一间雅致的公寓,专门为贵宾准备的。宽大柔软的床看上去很诱人,但有一股潮湿发霉的气味。的确,整个房间都暴露出一种对阳光的久违,令人担忧。但这是‘最好的房间’,要是暗示说房间和床都潮湿,那就显得粗鲁和不领情了。他们就这样住在房间里和床上,患了感冒,一个已经死了,另一个还在生病。 {RH January 2, 1872, par. 11}
“不久前,一个面色苍白、面容憔悴的人说:‘我想,如果朋友们不坚持把我关在他们冷冷的客间里,不让我睡在潮湿的床上,我至少还能多赴几次约。当这类病例发展到一定阶段时,医生可能会说:‘他死于肺病’;但如果他们说:“他死于睡在客床上”,更多的人就会理解。{RH January 2, 1872, par. 12}
“好人的动机是无可置疑的;但在不知不觉中,他们真的‘用善意杀人’。我以兄弟情谊的名义提出,如果要我们用‘客房’,睡在‘客床’上,那就应该是干燥的,通风良好的。我们当然不会出于礼貌而选择‘自杀,’你也不会为一个同床的人而置我们于死地!” {RH January 2, 1872, par. 13}
怀爱伦