您好,欢迎来到基督复临安息日会官网

福山宝训

怀爱伦 著 吴涤申 译于1983年 林大卫 校

谨将本书呈献给一切蒙主恩召、放弃世界而选择属灵国度的信徒。深盼其中的教训能更清晰地向他们展示那看不见之世界的荣耀。

基督的登山宝训,是上天赐给这个世界的福惠,是来自上帝宝座的声音。{MB vii.1}

它赐给人类,是要成为他们的人生准则和天来之光,作他们灰心时的盼望和安慰,作他们各种际遇中的喜乐和鼓舞。伟大的布道士和导师基督,在这里发表了天父所赐、要祂宣讲的话语。{MB vii.2}

基督的“八福”不仅是祂对一切信徒,也是对全人类的祝福。祂似乎一时忘记了自己已经离天降世。祂采用了光明世界所常用的祝词。有福泽从祂的口中流淌,就像久已封闭的生命洪潮迸发出来。{MB vii.3}

基督并不使我们对祂永远认可并祝福之品格的特性有何疑惑。祂转离了世上那班野心勃勃受人宠敬的人,转向他们所否认的人,并且宣称凡领受祂亮光和生命的人都是蒙福的。对于那些虚心,温柔,谦卑,忧伤,被藐视,受逼迫的人,祂张开护庇的双臂说:“到我这里来,我就使你们得安息”(太11:28)。{MB vii.4}

基督看到了人世间的祸患,但祂对于创造人类并不遗憾。祂在人心中所看到的,不只是罪恶和痛苦。祂本着自己无限的智慧和慈爱,看到了人类的潜力和所能达到的高度。祂知道,尽管人类滥用了他们所领受的恩典,毁损了上帝所赋予的尊严,创造主仍能因他们的蒙救赎而得到荣耀。{MB vii.5}

基督的登山宝训,字字句句都是真理宝库中的珍宝,其生命力将永世常存。这次讲道所阐明的原则,适合各世代各阶层的人士。当基督逐一指出各等因造就了公义品格而蒙福的人时,祂以神圣的能力表达了自己的信心和希望。藉这信靠这一位赐生命的主,每一个人都可以达到祂的圣言所确立的标准。

怀爱伦 {MB viii.1}

  The Sermon on the Mount is Heaven's benediction to the world--a voice from the throne of God. {MB vii.1 }[1]

  It was given to mankind to be to them the law of duty and the light of heaven, their hope and consolation in despondency, their joy and comfort in all the vicissitudes and walks of life. Here the Prince of preachers, the Master Teacher, utters the words that the Father gave Him to speak. {MB vii.2 }[2]

  The Beatitudes are Christ's greeting, not only to those who believe, but to the whole human family. He seems to have forgotten for a moment that He is in the world, not in heaven; and He uses the familiar salutation of the world of light. Blessings flow from His lips as the gushing forth of a long-sealed current of rich life. {MB vii.3 }[3]

  Christ leaves us in no doubt as to the traits of character that He will always recognize and bless. From the ambitious favorites of the world, He turns to those whom they disown, pronouncing all blessed who receive His light and life. To the poor in spirit, the meek, the lowly, the sorrowful, the despised, the persecuted, He opens His arms of refuge, saying, "Come unto Me, . . . and I will give you rest." {MB vii.4 }[4]

  Christ can look upon the misery of the world without a shade of sorrow for having created man. In the human heart He sees more than sin, more than misery. In His infinite wisdom and love He sees man's possibilities, the height to which he may attain. He knows that, even though human beings have abused viii their mercies and destroyed their God-given dignity, yet the Creator is to be glorified in their redemption. {MB vii.5 }[5]

  Throughout all time the words that Christ spoke from the mount of Beatitudes will retain their power. Every sentence is a jewel from the treasure house of truth. The principles enunciated in this discourse are for all ages and for all classes of men. With divine energy, Christ expressed His faith and hope as He pointed out class after class as blessed because of having formed righteous characters. Living the life of the Life-giver, through faith in Him, everyone can reach the standard held up in His words. E.G.W. {MB viii.1 }[6]

回目录
切换多版
注释
概论
切换音频
收藏
  • 账号登录