《森林公园记者》
1879年3月30日
基督徒节制
怀爱伦森林公园帐篷讲话摘要.
“所以弟兄们,我以上帝的慈悲劝你们,将身体献上,当作活祭,是圣洁的,是神所喜悦的。你们如此事奉,乃是理所当然的。不要效法这个世界。只要心意更新而变化,叫你们察验何为上帝的善良,纯全可喜悦的旨意”(罗12:1、2)。I{FPR March 30, 1879, par. 1}
在我们面前的上帝的怜悯是数不胜数的;其中最大的是他儿子的礼物。“你看父赐给我们是何等的慈爱,使我们得称为上帝的儿子。世人不认识我们,是因未曾认识祂”(约一3:1)。主对我们有要求,我们却不重视。我们有义务对造物主保持最佳的健康状态,这样我们生存的目的才能得以实现。{FPR March 30, 1879, par. 2}
如果上帝的恩赐能得到最好的利用,我们的世界就有丰富的资源来供应每个人的需要。要是有富余的人不浪费时间和金钱,就不会有人因饥饿而哭泣,也不会有人衣不蔽体,因为我们的天父已经为祂的儿女预备了充足的食物,以满足他们一切真正的需要。如果人爱上帝和他的邻居,饥饿、寒冷和赤身就不必存在于我们的世界。上帝把许多东西托付给人。祂赐给他们财富和智力;人的血统来自上帝。创造主的旨意是,人应该通过保持体力和智力的最佳状态来体现他本性的尊严,使体力和智力为祂服务,而不是堕落和沦为变态食欲的奴隶。{FPR March 30, 1879, par. 3}
人类受造不是为要遭受贫穷、疾病和苦难,也不是为要疏忽不顾自己身体和精神的需要,而是为尊严、纯正和在今生有高尚的品格,也为了在不朽的来生有说不出来、满有荣光的大喜乐。上帝的怜悯遍满全地;人类若是愿意顺从自然律,现有的痛苦不幸十之有九都不会存在。健康与生命都被放纵食欲危害了。我们的祸患更多来自滥用丰富而非不足。我们各城镇中的年轻人被种种放纵不正当食欲的试探包围着。恶习镀了金;好像所多玛的苹果,外表光鲜,里面却是尘灰。{FPR March 30, 1879, par. 4}
健康不仅对我们自己,而且对我们交往之人的幸福至关重要。健康、力量和长寿取决于不变的法则。有人把人类的痛苦和不幸归罪于上帝,其实上帝的旨意是要人安宁、健康和幸福。我们的始祖因不顺服而为人类打开了苦难的闸门。尽管有他们犯罪的悲惨经历和可怕结果摆在我们面前,我们仍不停止犯罪。我们一方面惋惜亚当的罪伴随着如此可怕的后果,一方面却重蹈覆辙,品尝我们自己罪孽的惩罚;这些苦难只能由我们自己负责。人类的不幸不是上帝的旨意造成的;他自己的行为带来了必然的结果。{FPR March 30, 1879, par. 5}
基督教界对他们行径的后果麻木不仁。罪恶的放纵造成了人类的堕落,直至今日;当我们看到人类苍白、病态、畸形和低能的典型代表时,觉得他们似乎毫无价值。但基督已为救赎他们脱离罪的奴役和撒但的压迫而受死。祂用自己的榜样向我们展示了如何克服食欲的力量。人可以因耶稣基督的功劳而变得高尚。他可以在上帝面前具有道德价值。很难想象一个人借着上帝的能力和恩典会成就什么。上帝的律法要求他尽心、尽性、尽意、尽力爱主,又爱邻舍如同自己。既然如此,他就必须保持自己的身体在最佳的健康状态,以便拥有体力、智力和道德的力量来荣耀他的创造主。上帝赐给我们身体是要予以关照,保持纯净圣洁,奉献为祂服务的。{FPR March 30, 1879, par. 6}
许多人滥用自己的身体,放纵私欲,喝酒抽烟,违背自然的法则。甚至自称为基督徒的人也沉溺于他们所谓的“社交杯”,以及吸烟。这等人中有许多自称尽心尽力爱上帝,但他们说到做不到,表明他们把抽烟摆在第一位,爱它胜过祷告时辰和宗教礼拜。简而言之,香烟是他们的偶像。为了这个偶像,人们牺牲了身体、精神和道德的健康。一个嗜烟的人不可能爱上帝为至上,或爱邻舍如同自己。抽烟喝酒削弱了他的体力和智力,奉献给上帝的力量大打折扣。反之,如果他完全克制扭曲的食欲,将上帝放在他心中,爱祂为至上,全心全意地侍奉祂,他就会有越来越多的力量来侍奉他的创造主。当我们天性中的兽性部分控制着道德和精神的时候,人侍奉上帝就不能蒙悦纳。{FPR March 30, 1879, par. 7}
我们无论往哪里看,都可以看到针对原则薄弱之人的诱惑。许多进入我们城市的人被引诱花几块多余的钱来享受声色之乐。辛苦赚来的钱本来可以投入主的库房,帮助受苦的人,挽救犯罪的人,改变沉迷于酒色的人,结果却落到酒商的抽屉里,而消费者的力量因花天酒地而削弱了。报应肯定会有的。他放纵食欲的后果,即便不是丧失他自己的灵魂,也会失去几年宝贵的宽容时期。不断地违犯自然法则就是不断地违犯上帝的律法。我们随处可见的沉重的苦难和病痛、畸形、衰老、疾病和低能,使我们的世界成为一所大医院。我们的体力、智力和道德的变得衰弱了。这一起历代累积的苦难之所以存在,是因为堕落的人违犯上帝的律法。放纵扭曲的食欲,会使人犯下最大的罪。{FPR March 30, 1879, par. 8}
人们竭力使自己对恶心肮脏的毒药,即烟草产生兴趣,从而导致了对更强烈刺激的欲望,就像饮酒一样,人们用各种理由为它辩护,说饮酒能治某种假想的疾病或预防某种可能罹患的疾病。就这样,人对这些破坏神经和大脑的兴奋剂产生了一种不自然的欲望。这种欲望随着每一次的放纵而增强,直到习惯的枷锁把受害者束缚在奴役的真正枷锁之中。T{FPR March 30, 1879, par. 9}
圣经宣布醉酒的人不能承受上帝的国。这样看来,制造醉汉,把酒瓶递到邻舍嘴边的人又如何呢?烟酒使人麻木,使人污秽,但弊端还不止于此。父亲把自己暴躁的脾气、污浊的血液、衰弱的体力、智力和道德力量遗传给子女;他们自己越发严重的食欲不振,则又在孩子们身上重现。因此,一个习惯放荡的父亲,要对他留给孩子们的品格榜样负责。{FPR March 30, 1879, par. 10}
任何形式的放纵都是自私的最坏表现。上帝的律法要求人爱人如己。任何男人或女人若放纵无节制的欲望,导致头脑迟钝,智力下降,身体充满败坏和疾病,他们又怎能遵守这律法呢?这样做的人很可能会失去两个世界。基督来到我们的世界,是要赐给人道德的力量,叫他藉着祂的怜悯,结合人的努力,将自己的身体献上,当作活祭,是圣洁的,是上帝所悦纳的,这样侍奉祂,是理所当然的(罗12:1)。{FPR March 30, 1879, par. 11}
FOREST PARK REPORTER
March 30, 1879
Christian Temperance
Synopsis of a lecture delivered by Mrs. E. G. White, at the tent in Forest Park.
“I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service. And be not conformed to this world; but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect will of God.”?Romans 12:1, 2.?{FPR March 30, 1879, par. 1}
The mercies of God, here brought before us, are innumerable; and the greatest of these is the gift of His Son. “Behold, what manner of love the Father hath bestowed upon us, that we should be called the sons of God! therefore the world knoweth us not, because it knew him not.” The Lord has claims upon us that we do not appreciate. We are under obligation to our Creator to preserve to ourselves the very best condition of health, that the object of our existence may be answered.?{FPR March 30, 1879, par. 2}
There is an abundance in our world to supply the necessities of every human being, were the gifts of God put to the best use. If those who have an excess would not be prodigal of their means and of their time, there would be none crying for hunger, and none destitute of clothing; for our Heavenly Father has made abundant provision to satisfy all the real wants of His children. Hunger, cold and nakedness need not exist in our world if man loved God and his neighbor. To man, God has entrusted much. He has given him talents of means, and talents of intellect; and his lineage is from God. His Maker designs that man shall exemplify the dignity of his nature by preserving to himself the very best condition of physical strength and power of intellect, that these may be devoted to His service, not degraded and brought into slavery to perverted appetite.?{FPR March 30, 1879, par. 3}
Men were not created to be subject to poverty, disease and suffering, not for thoughtless inattention to their physical and spiritual wants, but for dignity, purity and elevation of character in this life, and for joy unspeakable and full of glory in the future immortal life. The mercies of God are distributed and diversified throughout the earth; and if man would be obedient to nature’s laws there would not be a tithe of the misery which now exists. Health and life are imperiled by the indulgence of appetite. Our woes more frequently spring from the improvident use of the abundance than from scarcity. Young men in our cities and towns are surrounded with temptations to indulge in perverted appetite. Vice is gilded over; like apples of Sodom, it appears beautiful without, but is ashes within.?{FPR March 30, 1879, par. 4}
Health is essential, not only to our own happiness, but to the happiness, of those with whom we associate. Health, strength and longevity depend upon immutable laws. The woes and sufferings of humanity are charged upon Providence, when Providence would have men peaceful, healthful and happy. Our first parents by their disobedience opened the floodgates of woe to the race, and notwithstanding we have before us their sad experience in transgression, and the terrible result, we do not cease to sin; but while we deplore the sin of Adam, which was attended with such fearful consequences, we follow in the same course and realize the penalty of our own sins; for which suffering we alone are accountable. The providence of God is not responsible for the woes of man; his own course of action brings the sure result.?{FPR March 30, 1879, par. 5}
The Christian world are insensible to the result of their course. It is sinful indulgence that has produced degeneracy of the race, until at the present time, as we look upon the pale, sickly, deformed and imbecile specimens of humanity, they seem almost valueless. And yet Christ has died to redeem them from the thralldom of sin, and the oppressive power of Satan. By His own example He has shown us how to overcome the power of appetite. Man may, through the merits of Jesus Christ, become elevated and noble; he may possess moral value with God. It is difficult to conceive what a man may be and what he may do through the power and grace of God. The law of God requires that he should love the Lord with all his heart and soul and mind and strength, and his neighbor as himself. How important, then, that he preserve himself in the very best condition of health, that he may have physical, mental and moral power with which to glorify his Creator. God has given to us a habitation to care for and keep pure and holy, to be devoted to His service.?{FPR March 30, 1879, par. 6}
Many greatly abuse the body in transgressing nature’s laws by their pet indulgences, the use of tobacco and liquor. Even professed Christians indulge in what they call the social glass, and in the use of tobacco. This class, many of them, claim to love God with the whole heart, might, mind and strength; but their works speak louder than words, and testify that the noxious weed, or the stimulating draught, comes first; they love it better than the hour of prayer, better than religious service. It is, in short, their idol. To this shrine, physical, mental and moral health is sacrificed. It is impossible for a tobacco devotee to love God supremely, or his neighbor as himself. While indulging in either the use of liquor or tobacco he is debilitating his powers, both physically and mentally, so that he has but a limited ability to give to God; whereas, if he, through denial of perverted appetite, would enthrone God in his heart, loving Him supremely and serving Him with his entire being, he would have continually increasing powers with which to serve his Creator. While the animal part of our nature controls the moral and spiritual, man cannot serve God acceptably.?{FPR March 30, 1879, par. 7}
Wherever we may look, there are temptations for men of weak principles. Many a man who enters our cities is induced to spend a few spare dollars in sensual pleasure, and the hard-earned money that could have been invested in the Lord’s treasury, succoring the distressed, reclaiming the guilty, and reforming the dissipated, goes to fill the till of the liquor seller, while the spender’s powers are enfeebled by his eating and drinking and dissipation. The reaction is sure to come. He loses precious years of probationary time, if not his own soul, through indulgence of appetite. The continual transgression of nature’s laws is a continual transgression of the laws of God. The present weight of suffering and anguish which we see everywhere, the deformity, decrepitude, disease, and imbecility, making our world one vast hospital, enfeebling mental, moral and physical powers,—all this misery, accumulated from generation to generation, exists because fallen man will break the law of God; for sins of the greatest magnitude are committed through the indulgence of perverted appetite.?{FPR March 30, 1879, par. 8}
The effort made to create taste for the disgusting, filthy poison, tobacco, leads to the desire for stronger stimulus, as liquor, which is used on one plea or another, for some imaginary infirmity or to prevent some possible disease. Thus there is created an unnatural appetite for these nerve and brain destroying stimulants, an appetite which strengthens with every repeated indulgence until the shackles of habit bind the victim in the veriest bonds of slavery.?{FPR March 30, 1879, par. 9}
The Bible declares that no drunkard shall inherit the kingdom of God. What then of the drunkard-maker, who places the bottle to his neighbor’s lips? Tobacco and liquor stupefy the brain and defile the user, but the evil does not end here. Fathers transmit to their children their own irritable temper, polluted blood, and enfeebled physical, mental, and moral powers; and their own vitiated appetite, intensified, is reproduced in the children. Thus the father of dissipated habits, makes himself accountable for the mold of character he gives his children.?{FPR March 30, 1879, par. 10}
Intemperance of any description is the worst kind of selfishness. How can any man or any woman keep the law of God requiring man to love his neighbor as himself, and indulge intemperate appetite, which benumbs the brain, weakens the intellect, and fills the body with corruption and disease? Those who pursue this course are in a fair way to lose both worlds. Christ came to our world to give to man moral power, that he might, through the mercies of Christ, combined with his human effort, present his body a living sacrifice, holy and acceptable to God, which is his reasonable service.?{FPR March 30, 1879, par. 11}