您好,欢迎来到基督复临安息日会官网

《福音通讯》文章

1905年 3月1日

1、向上向前

我们是基督的见证人,我们不能让世俗的利益和计划占据我们的时间和注意力,以致我们不注意上帝所说必须放在第一位的事情。有更高的利益需要关注。“你们要先求祂的国和祂的义。这些东西都要加给你们了”(太6:33)。{GH March 1, 1905, par. 1}

基督甘心乐意舍掉自己,而实行上帝的旨意。“祂存心顺服以至于死,且死在十字架上”(腓2:8)。鉴于祂为我们所作的一切,我们岂能觉得克己是件难办的事吗? 我们岂能畏缩不前,不敢与祂的苦难有份吗? 祂的死应当激发我们的每一根神经,使我们甘心将自己的一切都奉献在祂的工作上。当我们默想祂为我们所作的一切时,我们的心就应充满感激和爱。我们应当放弃一切的自私和罪恶。在上帝和基督之爱的激励感化之下,还有什么义务可以拒绝履行的呢?使徒保罗说:“我已经与基督同钉十字架,现在活着的不再是我,乃是基督在我里面活着;并且我如今在肉身活着,是因信上帝的儿子而活;祂是爱我,为我舍己”(加2:20)。{GH March 1, 1905, par. 2}

但愿我们以克己牺牲的顺从,与上帝建立关系。相信基督总是导致甘心顺从。祂受死为要救赎我们脱离一切罪孽,洁净我们归祂自己作特选的子民,热心为善。要在思想、言语、和行为上完全遵从上帝的旨意。天国只属于那些因顺服真理而洁净心灵的人。“凡向祂有这指望的,就洁净自己,像祂洁净一样”(约一3:3)。{GH March 1, 1905, par. 3}

在完全的顺服中有完全的快乐。“这些事我已经对你们说了,是要叫我的喜乐,存在你们心里,并叫你们的喜乐可以满足”(约15:11)。愿上帝祝福我们,坚定我们的信念,带领我们走向我们尚未攀登的高峰。祂赐下基督为我们死,使我们得洁净,脱离一切的罪孽。祂应许要将祂的灵浇灌我们,使我们因真理成圣。祂已将他的道赐给我们,叫我们因顺从祂的教训而成圣。在恩典中成长是我们的特权,也是我们的责任。上帝的旨意是你们叫你们成为圣洁。{GH March 1, 1905, par. 4}

怀爱伦夫人

THE GOSPEL HERALD  

1-Mar-05  

Upward and Onward  

We are Christ’s witnesses, and we are not to allow worldly interests and plans so to absorb our time and attention that we pay no heed to the things that God has said must come first. There are higher interests at stake. “Seek ye first the kingdom of God, and His righteousness: and all these things shall be added unto you.”?{GH March 1, 1905, par. 1}  

Christ gave Himself willingly and cheerfully to the carrying out of the will of God. He became obedient unto death, even the death of the cross. In view of all that He has done, should we feel it a hardship to deny ourselves? Shall we draw back from being partakers of Christ’s sufferings. His death ought to stir every fibre of our beings, making us willing to consecrate to His work all that we have and are. As we think of what He has done for us, our hearts should be filled with gratitude and love, and we should renounce all selfishness and sin. What duty could the heart refuse to perform, under the constraining influence of the love of God and Christ. “I am crucified with Christ,” the apostle Paul declared; “nevertheless I live: yet not I but Christ liveth in me: and the life which I now live in the flesh, I live by the faith of the Son of God, who loved me, and gave Himself for me”.?{GH March 1, 1905, par. 2}  

Let us relate ourselves to God in self-denying, self-sacrificing obedience. Faith in Christ always leads to willing, cheerful obedience. He died to redeem us from all iniquity, and to purify unto Himself a peculiar people, zealous of good works. There is to be perfect conformity in thought, word, and deed, to the will of God. Heaven is for those only who have purified their souls through obedience to the truth. It is a place where unsullied purity alone can dwell. “Every man that hath this hope in him purifieth himself, even as He is pure.”?{GH March 1, 1905, par. 3}  

In perfect obedience there is perfect happiness. “These things have I spoken unto you,” Christ said, “that My joy might remain in you, and that your joy might be full.” May the Lord bless us, and strengthen our faith, and lead us onward to the heights to which we have not yet ascended. He gave Christ to die for us, that we might be purified from all iniquity. He has promised to pour out His Spirit upon us, that we may be sanctified through the truth. He has given us His word, that through obedience to its teachings, we may be made holy. It is our privilege, our duty, to grow in grace. This is the will of God, even your sanctification.?{GH March 1, 1905, par. 4}  

Mrs. E. G. White

回目录
切换多版
注释
概论
切换音频
收藏
  • 账号登录