您好,欢迎来到基督复临安息日会官网

教会证言

含致医生和传道人的信函、给安息日复临信徒的指示

前言

“祂对我说,人子啊,你往以色列家那里去,将我的话对他们讲说。你奉差遣不是往那说话深奥,言语难懂的民那里去,乃是往以色列家去。不是往那说话深奥,言语难懂的多国去,他们的话语是你不懂得的。我若差你往他们那里去,他们必听从你。”{SpTB02 5.1}

“人子啊,我立你作以色列家守望的人,所以你要听我口中的话,替我警戒他们。我何时指着恶人说,他必要死。你若不警戒他,也不劝戒他,使他离开恶行,拯救他的性命,这恶人必死在罪孽之中。我却要向你讨他丧命的罪(原文作血)。倘若你警戒恶人,他仍不转离罪恶,也不离开恶行,他必死在罪孽之中,你却救自己脱离了罪。{SpTB02 5.2}

“再者,义人何时离义而犯罪,我将绊脚石放在他面前,他就必死。因你没有警戒他,他必死在罪中,他素来所行的义不被记念。我却要向你讨他丧命的罪(原文作血)。倘若你警戒义人,使他不犯罪,他就不犯罪。他因受警戒就必存活,你也救自己脱离了罪”(结3:4-6,17-21)。{SpTB02 5.3}

 

SpTB02-《TESTIMONIES FOR THE CHURCH CONTAINING LETTERS TO PHYSICIANS AND MINISTERS INSTRUCTION TO SEVENTH-DAY ADVENTISTS》  【Introduction】

“And he said unto me, Son of man, go, get thee unto the house of Israel, and speak with My words unto them. For thou art not sent to a people of a strange speech and of an hard language, but to the house of Israel; not to many people of a strange speech and of an hard language, whose words thou canst not understand. Surely, had I sent thee to them, they would have hearkened unto thee.”{SpTB02 5.1}[1]  

“Son of man, I have made thee a watchman unto the house of Israel: therefore hear the word at My mouth, and give them warning from Me. When I say unto the wicked, Thou shalt surely die; and thou givest him not warning, nor speakest to warn the wicked from his wicked way, to save his life; the same wicked man shall die in his iniquity; but his blood will I require at thine hand. Yet if thou warn the wicked, and he turn not from his wickedness, nor from his wicked way, he shall die in his iniquity; but thou hast delivered thy soul.{SpTB02 5.2}[2]  

“Again, When a righteous man doth turn from his righteousness, and commit iniquity, and I lay a stumbling block before him, he shall die: because thou hast not given him warning, he shall die in his sin, and his righteousness which he hath done shall not be remembered; but his blood will I require at thine hand. Nevertheless if thou warn the righteous man, that the righteous sin not, and he doth not sin, he shall surely live, because he is warned; also thou hast delivered thy soul.”Ezekiel 3:4-6, 17-21.{SpTB02 5.3}[3]

回目录
切换多版
注释
概论
切换音频
收藏
  • 账号登录