《信函》1853年第10号
致玛丽.蔡斯
(1853年5月)
拿但业最后的日子
“我知道我爱上帝,祂也爱我,”他说。“我还有很多话想说,但我没有力气说了。” {Lt10-1853.1}
他费了很大的劲才说了一些话。在他开始说话之前,雅各按照他的意愿搀着他从床上起来,坐在了摇椅上。他累得说不出话来。雅各告诉他不要赶时间,想花多长时间就花多长时间。他房间里的窗户必须从上往下开,从下往上开,这样他才能有空气,才能畅所欲言。 {Lt10-1853.2}
他说了他想说的话后,我们和他一起祈祷。这是一个美好的时节。我们祷告的时候,他饶有兴趣,说:“阿们,颂赞主。荣耀归给上帝。我要赞美祂,因为祂是配得赞美的。祂的名字叫耶稣,祂要把我们从罪里救出来。” {Lt10-1853.3}
他和我们一起祈祷,但坐不起来。雅各告诉他,他也可以躺在床上。于是他躺在床上祈祷。他虔诚地祈祷。他不求痊愈,只求完全奉献给上帝,受祂灵的洗,用祂的血洁净自己。他说:“你已经赦免了我所有的罪,并不再纪念。你已将我分别为圣,归你自己。只要我还有一口气,我就要尊荣你。” {Lt10-1853.4}
他的眼睛非常明亮。他脸上容光焕发,看上去非常高兴。他说房间里很明亮,他爱我们所有人。我们从跪下站起来后,他说:“安娜,我爱你。来这里。”她走到他床边,他拥抱了她。他似乎很高兴地说:“我很高兴。主已经赐福与我了。”雅各和安娜分享了他的快乐和幸福。对我们所有人来说,这是一个哭泣和欣喜的时刻。{Lt10-1853.5}
拿但业虽然病得很重,却整天在上帝里面得胜。他说他希望那天有人陪着他,把他扶起来。他说他希望他们每时每刻都在他身边。他的愿望实现了。那天我什么事也没做,只是坐在他的房间里,读圣经,和他聊天,让他开心。然后是我的姐夫斯蒂芬·贝尔登,他深爱着拿但业,拿但业也因他的虔诚和献身而爱着他,他在家,没有去办公室,而是随时准备着搬动和扶起拿但业。虽然他很虚弱,但他似乎很快乐。当我给他读圣经时,他会说,“这是多么恰当,多么美好。我必须记住。” {Lt10-1853.6}
那天有一次,安娜和我同他坐在一起。他直言不讳地说:“我认为我的肺没有受到任何影响,是我的胃。”就在他告诉我们之前,他的右肺已经没有呼吸了,他的左肺被痰堵塞了。他似乎总是急于向我们隐瞒他的真实处境,让我们以为他的处境比实际要好。当他说他的肺没什么问题时,我看了看安娜,她也惊讶地看着我。我们谁也没说话。安娜很快离开了房间。然后我说:“拿但业,你病得很重。你可能会在两小时内死去,除非上帝阻止,否则你不能活两天。” {Lt10-1853.7}
他非常平静地说:“哦,我想不会那么快吧。”他立刻从床上起来,坐在摇椅上,开始说话。他回顾他悔改的时候,说他多么享受他的经历,多么害怕犯罪,然后当他开始忘记上帝,失去祝福时,他又多么满怀希望;他想在这个世界上出人头地,受点教育,出人头地。 {Lt10-1853.8}
然后他讲述了他的希望是如何破灭的,痛苦的手沉重地压在他的身上,放弃他的期望是多么困难。他对这种病不甘心。他说他觉得他不能就这样。他会好起来的,他不会屈服疾病,他会摆脱它。 {Lt10-1853.9}
接着,他又说起在波士顿的时候,他是多么软弱,他是多么努力地想振作起来,有时他心里那么难受,生怕自己要发疯了。他完成劳动时,经常去寄宿的地方,他的房间,这是三层楼梯,他的四肢会变得如此虚弱,脑袋晕他将不得不抓住楼梯的栏杆,免得往后摔倒。他的心跳得那么厉害,他不得不坐下来休息,才能继续往前走。他休息一会儿后又继续往前走。他常常不得不穿着衣服躺在床上直到休息好。他说,在这种时候,他的心情几乎是绝望的。他几乎要大声说:“我不会放弃,我要摆脱它。我会成为一个男子汉。我会没事的。我会成为一重要人物,让我的朋友们知道我是个重要人物。” {Lt10-1853.10}
他说他曾抱怨上帝,认为自己没有力量是残忍的。{Lt10-1853.11}
然后他说起了他来罗切斯特的事。让我们去侍候他是多么不容易,想到他要依赖别人,又是多么令人难受。他说:“在我看来,你们所有人的善良,兄弟般的善良让我无法忍受。这简直要了我的命,我想我一定要恢复健康,好报答你这一切。” {Lt10-1853.12}
然后他谈到他接受安息日的事。他说:“起初我不愿意承认我所看到的亮光。我本想把这事隐瞒,但上帝的福气没有赐给我,直等到我承认了安息日。于是我对上帝充满信心。”他说:“我现在喜欢安息日了,它对我来说很宝贵。” {Lt10-1853.13}
他说:“我现在对我的病感到安心了。我知道这是唯一能救我的东西。我赞美主,如果他能从苦难中拯救我。我知道,是的,我知道,这是唯一能拯救我,让我恢复正常的东西。”他说,“我生病的时候间或很不耐烦,但这几个星期我一直在取得胜利。我知道,爱伦,我是属于上帝的,上帝也属于我。我爱祂,祂也爱我。三个星期以来,我在私下祷告中享受与上帝甜蜜的交通。我时常感受祂美好的灵,觉得我可以高声呼喊,赞美上帝。” {Lt10-1853.14}
他说:“我今天倚靠上帝,即使我的呼吸今天停止,我也要倚靠祂。”他面露喜色,赞美主的慈爱。 {Lt10-1853.15}
他说了很多话,我现在都写不出来了。他停止说话后,似乎感到疲倦,想躺下来。我叫斯蒂芬来扶着他躺在床上。他休息了一会儿,直到晚饭端上来,有人扶他起来。他坐在摇椅上吃着晚餐,好像它很好吃似的。他吃得特别痛快,然后想乘车出去。 {Lt10-1853.16}
我们不敢让他出去,试图说服他不要去,但他执意要去。他觉得他必须去。他说:“斯蒂芬作预备的时候,我要躺下休息。”我们告诉他,我们担心风太大了,而且前一天他出了许多血。但他坚持要去。他说:“斯蒂芬可以把我从床上抱起来,你替我穿上外衣,戴上帽子,然后他就可以把我放到马车里去,这样我就一点也不累了。” {Lt10-1853.17}
安娜那天不敢和他一起乘车出门。于是我戴上帽子,披上披肩,拿了他的外衣和帽子。马在门口上了马具。斯蒂芬把他从床上扶起来。当他坐在床沿时,我们给他穿上胶鞋,套上外套,把一支手臂套进一个衣袖里。在套另一支手臂时,我们注意到他的脸从额头到下巴红了起来。他抬起头来,脸上露出痛苦的微笑,说:“我想我不得不放弃了。我觉得我还得再相信上帝一段时间。但是我非常不愿意放弃它。现在,如果我能坐在椅子上,我就可以去了,但是卧在床上使得我十分虚弱。” {Lt10-1853.18}
他坐了几分钟,说:“我真想站起来,跑起来,跳上马车,乘上去。” {Lt10-1853.19}
我陪他坐了一下午。他不慌不忙地谈着不同的事情。他说:“我一直在想,是什么使我的脚这么热。我穿着胶鞋。”我过来看了看,问他我是否应该把它们脱下来。他说:“是的。”我坐在地板上,把他的一只脚放在我的大腿上,脱下他的一个胶鞋,然后又脱下另一只。我这样行,是免得扭了他的身体。他看着我笑了。那是我为亲爱的拿但业做的最后一件事。{Lt10-1853.20}
整个下午,他常常谈到他的失望,因为他不能乘车出去。下午五点钟左右,我刚从他的房间里走出来,他就派人来叫我。他说他希望我们和他一起祈祷,因为他喘不过气来。我们许多人走进他的房间,为他祈祷,他也为自己祈祷。我们跪了半个小时。我们起身时,他说他好些了。{Lt10-1853.21}
在我们平常吃晚饭的时间,我们预备好了可怜的拿但业的晚餐,安娜把晚餐端给他,想和他坐在一起。但他希望她能出去和家人一起吃饭。我说"我会和拿但业坐一起"。斯蒂芬·贝尔登弟兄也在房间里,他说他想让斯蒂芬和他坐在一起。斯蒂芬把他从床上抱起来,让他坐在摇椅上。斯蒂芬说:“你现在吃吗?”拿但业说:“哎,现在还不是我吃晚饭的时候呢。”但他看了看挂在面前的那只表,说:“是的,是时候了,但我不饿。我已吃过一顿饱餐。” {Lt10-1853.22}
几分钟后,他说他感到头晕,不知道自己快死了。斯蒂芬说:“哦,我没有想到。”他叫我们来,我们都进了他的房间。我还没来得及品尝任何东西,就被叫来了。我一进房间,就知道他快死了。有那么一会儿,他似乎有些不安。我说:“拿但业,亲爱的,你要信靠上帝。祂爱你,你也爱祂。像孩子倚靠父母一样倚靠祂吧。不要烦恼。主必不撇下你。” 他說:“是的,是的。”{Lt10-1853.23}
我们作了祷告,他回应说: “阿们,赞美主!” 我看见他要走了,就把手放在他的前额上,把他交给上帝,祈祷他能顺利通过,上帝的光会照耀在他的周围。他把那双明亮的大眼睛转向我们,笑了。他似乎没有遭受痛苦, 只是呼吸越来越短,在他的椅子上摇摆,直到他死前三分钟。 他一次也没有呻吟或挣扎,脸上的肌肉也没有动,只是呼吸越来越短,直到睡了。{Lt10-1853.24}
屋里充满了悲伤。安息日和第一日,我发高烧。我流不出一滴眼泪。我觉得我的心好像要炸开了。直到葬礼上我才流下一点眼泪。当他们要拧上棺材盖时,我们最后看了他一眼,然后他被抬出了房子,这时我才满面流泪。 {Lt10-1853.25}
我们一从埋葬他的地方,即埋葬他的墓穴那里出来,我就晕过去了。可怜的安娜对他的死和别人一样深切地感到悲痛,但我们恳劝她冷静下来,否则她会消沉下去的。她尽可能地倾听我们要说的话,为了我们的缘故,也为了她自己的健康,她努力克制自己的感情,控制自己的情绪。{Lt10-1853.26}
亲爱的玛丽姐妹:当我开始写的时候,我并没有想到只写三页,但我不知道该在哪里停下来。请原谅我写得太匆忙了。我们非常爱亲爱的安娜。我觉得她和我的亲姐妹在感情上没有什么不同。我们的心是紧紧相连的。安娜是个可爱的好姑娘。 {Lt10-1853.27}
你读完这封信后,请把信转给你的父母,让他们和伊丽莎白姐妹看看,如果你愿意的话,我会确保你能再得到它。我们往东去的时候会到帕米拉,那时我希望能有幸见到你。我们可以告诉你更多关于拿但业的事。 {Lt10-1853.28}
我丈夫的健康状况有所好转。请给我写信。我将很高兴收到你的来信。雅各向你问好。你不配的姐妹也向你问好。 {Lt10-1853.29}
怀爱伦
请代我向你父母和莉齐问好。我没有忘记他们,而是经常想起我们在帕米拉愉快的短暂访问。 {Lt10-1853.30}