您好,欢迎来到基督复临安息日会官网

信函和文稿(1897年)
《信函》1897年167号

  《信函》1897年167号

  怀威廉

  1897年1月14日于澳大利亚新南威尔士州库兰邦“森尼赛德”,部分内容刊于8MR 256.

  亲爱的儿子威利:

  我们大家都好,除了我。比起你离开库兰邦的时候,我已好多了。我们有很多值得感恩的事。我们为香农弟兄所走的道路感到难过,香农姊妹也做了不少坏事。当我想到我们与香农弟兄和姊妹的关系时,他们现在为何会有这样的感受和抱怨,对我来说是个谜。我们无论在哪里都不安全,与任何人交往,哪怕是自称我们教派的弟兄姊妹,都感到不安。我们对目前的状况感到非常沉重,似乎无能为力。该怎么办呢?{Lt167-1897.1}

  我觉得劳伦斯弟兄的原则已发展得相当明显。他现在在校园里,从一开始到后来,他买任何东西都要问价,尽可能压低价格;而他对自己工作的估价却很高。他认为自己的时间非常宝贵。他能如何帮助学校还是个问题。他把钱都存在巴特尔克里克的出版社里。他没有给钱方面的捐赠。他的什一奉献没有交到这里来,而且他认为,如果他对管理人员有信心的话,他会用钱来帮助学校的。{Lt167-1897.2}

  你知道的,威利,我们遇到过一些自私自利的人,他们把金钱奉为神明,当我们试图为学校和疗养院等特殊事业筹款时,他们也来到了健康疗养院和其他地方。他们有资金准备投资,但因为某些事情不合他们的心意,所以最终什么也没做。{Lt167-1897.3}

  劳伦斯所表现出来的吝啬精神是如此非基督化,如此只为自己着想,令人痛心,非常难过。十八个月以来,他一直睡着学校提供的床架、床垫和床上用品。黑尔弟兄只向他收了五先令,而他却说三先令就足够了。在几笔生意交易中,他都表现出了极大的精明,总是想方设法低价购入,然后试图以接近两倍的价格卖出。我了解到,这就是他的为人处世之道。但我们不能把这些都写下来。{Lt167-1897.4}

  我已尽我所能让他明白自己的所作所为,但我觉得对他毫无影响。他培养这种精神已经到了根深蒂固的地步。克雷格弟兄给了他一英镑,让他在自己的地里给树围上树圈。他雇了一个头发灰白的人,名叫麦卡恩弟兄,给了他十先令。我把钱交给他时,他说他得先去丈量一下地,然后告诉我该在哪儿干活;“我的时间也是值钱的。”我说,要是我把帮兄弟或邻居做的每一件好事都算上工钱,那数目可就大了。我们觉得有责任帮助好几户穷人家,可他为他们做了些什么呢?基督说:“常有穷人和你们同在”(约 12:8)我说,我正在写犹大的事。经上说他是个贼(约 12:6)。他根本不关心穷人,却把钱据为己有,以图私利。在为基督和他的弟兄们做些微不足道的小事时,他却一分一厘都要算清楚。我们谁都不该像犹大那样行事。{Lt167-1897.5}

  我对这类传道士感到非常厌烦,也感到非常疲惫。没有他们我们也照样能做得很好。我不相信劳伦斯能在吉斯伯恩立足。我不敢让他这么做,因为他贪婪的本性太明显了,要么是完全瞎了眼,要么就是毫无廉耻之心和羞耻感。他会滔滔不绝地跟你讲他的机智和能力,有一次他还跟我说,在他人生的某个阶段,他确实在某个传道园地做了不少工作——具体是哪个园地我记不得了——但他还说,当他从事农业时,就不能再做宗教探访了,因为他无法同时兼顾两份工作。{Lt167-1897.6}

  现在,我实在看不出他有任何能为任何教会带来益处的资质。他或许确实有出色的农耕才能,但我没看出他在这一方面有什么过人之处。不过,劳伦斯兄弟在做生意时的手段,低价买入再高价卖出,这种原则和做法真是令人称奇。这种能力对任何教会来说都是危险的。他只承认自己自私,还说他出价买我们附近的那块地时,出价已经达到了那块地的实际价值。他这样做毫无益处,他之所以提议买下那块地,只是因为那样会提升我的土地价值。这就是他的交易方式。我有充分的证据表明,他对我和库兰邦的任何人都毫无兴趣。{Lt167-1897.7}

  但我还是要告诉你,我们非常想念鲁梭。除非你能请到一位有威严、有原则、能坚定不移地捍卫原则的校长,否则让莱西和蒂斯代尔这些年轻人来办学校是行不通的。在这样的环境中,你不会成功,我也不会留在这里。香农和劳伦斯这两个家伙已经证明了他们不可靠,他们不能为了学校的利益而工作,因为他们不能从学校事业中捞到好处。{Lt167-1897.8}

  而我呢,就处于这种混乱的局面中,身边没有一个有足够影响力、值得尊敬的人。我恳求你,一定要请到一个最可靠、最有责任心、有足够权威能赢得尊重的人。如果斯塔尔弟兄能抽出一部分时间来学校工作,你觉得怎么样?我不知道什么才是最好的,但有一件事我是清楚的,学校必须有一位年长且经验丰富的导师,这样才能赢得尊重。{Lt167-1897.9}

  我与塞门斯弟兄谈过那位我们认为要来与疗养院合作的姐妹的事。他说他不敢鼓励她来,因为我们需要一位花费较少的女舍监,而且她要能在最需要的地方工作。所以情况就是这样,他心里已有了一个人选,是亨格福德姐妹,他认为她各方面都比我考虑的那位姐妹合适得多。所以我们不要再催促她了,因为塞门斯弟兄有权了解并选择谁来与他合作。我们这周或者下周去悉尼,也许能帮他们规划一下。{Lt167-1897.10}

  就在几个小时前,我与兰普洛夫弟兄谈了谈关于建房的事。很遗憾,我若不派人去悉尼,就买不到木材。黑尔弟兄要为学校建房,他那里没有我想要的木材,而且要等四周才能拿到。这四周木匠们就闲着没事干了,我要在这段时间把两间房和谷仓盖起来。盖房子总共要花 350 美元,包括两间 13.5 英尺乘 14.5 英尺的房间,全部粉刷和油漆,还有 8 英尺宽的门廊,把现在小窗户的地方换成大窗户,也就是梅的卧室,把房子连接处的烟囱改建成能容纳三个炉子的,建在旧房子外面。我不知道还能不能少花点钱。我觉得门廊再宽两英尺会更舒适些。{Lt167-1897.11}

  很遗憾,我得自己掏钱做这些,但我的两个怀特家的孩子需要房间。他们刚来的时候身体不太好。现在他们长牙长得很好,也很结实。有几晚睡得不太安稳,但现在看起来聪明可爱又健康。愿主保佑他们与我们长久相伴,这是我衷心的祈祷。我每天都会去看他们,有时一天去两次,孩子们会伸着胳膊想要抱抱我,咯咯地笑,咿咿呀呀地叫。现在两个孩子都很好。{Lt167-1897.12}

  梅现在感觉比之前的地方不那么孤单了。要是我弄到桃子,每天都会吃一些,直到吃完为止。我得到的任何东西都会分给他们一些。梅现在过得挺舒服的,但我们得为过冬做准备。我们原以为至少要推迟两个月才能动工,但泥水匠要四周后才能来修学校。在这段时间里,那栋房子就能完工了。他让所有人都投入到建房工作中,尽可能快地推进。然后,谷仓也得规划好,在工人还在的时候建起来。等学校修好抹好灰,他们就能来修我的房子了。这样安排似乎很合适。所以我们打算去希利的锯木厂和悉尼买木材。地板要用俄勒冈松木。关于建房的事,我想说的大概就这些了。这价格是不是太高了——全部完工要三百五十美元?{Lt167-1897.13}

  1 月 15 日,星期五

  自从写了上面那封信以来,我和萨拉跟黑尔弟兄谈过。我已经拿到了建房的全部账单,发现要四百多美元。我说我不能建了。我现在要推迟建房。我不能投入这么多钱。我会把你设计的房子平面图拿来,考虑一下是否按您你的位置建房——先搭好整个框架,再完成两间舒适的房间,或者我们觉得合适的四间,还有带厨房的披屋。我会把整座房子完工后的平面图弄清楚。{Lt167-1897.14}

  我想见见黑尔弟兄。他说如果木匠们来建我的房子,会耽误他们接下来要建的房子,因为他们手头还有学校建筑的零碎活儿要干,得把那些都干完才能抹灰。我把我的想法告诉了他。他说很好,建议按最后的决定来办。这样能省不少钱。梅也同意。她住的房子方便多了,也凉快多了。这些天热的时候,比我们的小屋还凉快。把餐厅和那个小房间之间的门打通,让空气在房子里流通起来,还把炉子放在那里,位置很合适。而且那门本来就在这儿,所以房子很舒适。{Lt167-1897.15}

  冬天我们会给她另外准备一所房子。要是能把这小房子搬到路对面,然后把房间接上去,那投入的钱就有用处了,也不会有任何损失。这件事我等着你来拿主意。她带着婴儿、艾拉和梅布尔去洗衣房,婴儿坐在马车里或者铺在地上的毯子上,她们把所有东西都洗了。她说这样很方便,只用一半的力气。{Lt167-1897.16}

  你的两个孩子是我见过的最不让人操心的,除了亨利和威利。埃德森小时候身体一直不好。他们很少哭闹,真是令人称奇。萨拉把吊床挂在加建的房间里,他们很喜欢。{Lt167-1897.17}

  我想说,我跟莱西老爹商量过了,他认为这是最明智的计划。我打算让人去检查一下这房子,看看能不能搬。我永远不想让一个不是我们家的人离我这么近。不过我们还是等你决定。要是能买到那座谷仓,我们就买;买不到,就再等等。{Lt167-1897.18}

  我吩咐詹姆斯弟兄先去学校果园看看那里有什么特别需要。等他处理完这些事,就来我的果园看看有什么需要做的,等这些都做完,他要为谷仓拟个计划,并确保先搭个简陋的棚子来安置马匹、马车和牲口饲料。{Lt167-1897.19}

  我的眼睛很不好,不能写太多东西。我经常给香农和丹尼尔斯长老写信,心里为很多事情感到忧心忡忡。{Lt167-1897.20}

  有件事,我在思考,你正在使一些家庭总的来说太靠近学校了。我建议保留大片土地,不让人们在那么靠近学校的地方安家。我看到这事的愚妄。让他们在距学校用地有一段距离的地方安家吧。要是进来的家庭能使学校的工人有道德力量,那么你就完成了一项善工,然而根据所赐给我的亮光,如现状所示,有些人定居在此地,会成为我们肋下的荆棘。学校和我之间有水和船,还有马车、货车和马匹,我们将会面临一段艰难的时光。他们所用的东西会损坏,学校还得承担修理的费用;要是不让他们得到优待,他们就会像香农那样,一走了之,到处散播猜疑和不信任。{Lt167-1897.21}

  盖奇一家搬到这儿来,我担心是个错误。他们总是期望得到优待,而且对任何给予他们的优待都要求苛刻。我不认为有这样的人家搬来我们会轻松多少,但在我看来,把那些我们还不了解的人尽量往学校附近挤,是个大错误。我见过这种贪婪的精神,这种动不动就要求优待的劲头,还打着传教士的旗号,认为自己理应受到优待。在这方面会一直有摩擦,因为他们除非得到想要的一切,否则就永远不会满意,而且他们根本不认为义务是相互的。好了,关于这一点就说这么多。有来自美国的优秀家庭有意来库兰邦定居——不是紧挨着学校,而是稍远一点;在学校的土地上,但不在其阴影范围内。家庭可能会抱怨孩子,孩子也可能有充分的理由抱怨家庭。考虑一下这件事,然后告诉我你的想法。{Lt167-1897.22}

  差不多一周前,我与劳伦斯弟兄谈过一次话。我向他指出了他真实的处境——他贪财,这使金钱成了他的偶像。“但那些想要发财的人,就陷在迷惑、落在网罗和许多无知有害的私欲里,叫人沉在败坏和灭亡中。贪财是万恶之根。有人贪恋钱财,就被引诱离了真道,用许多愁苦把自己刺透了。但你这属上帝的人要逃避这些事,追求公义、敬虔、信心、爱心、忍耐、温柔。你要为真道打那美好的仗,持定永生。你为此被召,也在许多见证人面前,已经作了那美好的见证”(提前6:9-12)。 {Lt167-1897.23}

  我告诉劳伦斯弟兄,他爱财如命,拼命攒钱,这已是尽人皆知的事了。这是一种身体和精神上的疾病。我向他说明了原则。我本应就那头牛采取行动。他曾试图以四英镑的价格把牛卖给奥尼尔,小牛则要十先令。他说,花钱买牛,而且小牛的价格还比母牛高,这可是前所未有的事,因为小牛通常是要随母牛一起卖的。于是他以四镑十先令的价格把那头母牛卖给了考尔斯顿修女。她不肯出这么多钱。我告诉他,如果这头牛确实不错,他就应该知道学校应该买下它,而且他应该以同样的价格把母牛和小牛犊还回来。但他却说,他认为这是笔公平的交易。于是我寄了四镑给他,但他却说他一定要四镑十先令。我在一封两页长的信中声明,我会把那头牛送到学校,并把它送给学校,这才是它该去的地方。我们的谈话并不令人满意。{Lt167-1897.24}

  随后,他把从麦卡恩弟兄那里私吞的钱交到了我手里,于是我召集了一次会议,正如我之前所说,我不得不直言不讳。我提到了犹大的例子。他的外表看起来是个聪明人,有敏锐的判断力,而且精明能干。犹大和其他门徒一样,每天都有机会从基督那里学到实用的教诲,如果他能领会这些教诲的话。但他贪图私利的本性是世俗的,正在腐蚀他的整个人。我说:“你正走在犹大的老路上——为了贪财而出卖灵魂。”{Lt167-1897.25}

  我倾吐了上帝赐予我的话语。上帝借我之口说,他不知道自己是怎样的人。他正受撒但的引诱。他正在阻碍上帝的工作。我对他说:“金钱就是你的神。你崇拜它,积攒它,很快就会论到你说:‘以法莲亲近偶像,任凭他吧’”(何 4:17)。 会议结束了,我出去时他握了握我的手。{Lt167-1897.26}

  那天晚上,第二天,还有第二天晚上,上帝的圣灵都在努力感化他。他感到自己有罪,开始审视自己和自己的处境。他觉得内心有一份沉重的负担,于是开始向上帝屈服。随后,光明降临,他越来越清楚地看清了自己。清晨,他来到麦卡恩弟兄那里,把之前扣下的十先令还给了他,主赐福于他。他说话的样子仿佛是在获得丰富的经历,还表达了希望这项工作能深入下去,不要就此止步的愿望。我相信主的灵一直在引领他。他做了很好的认罪。他说自己就像一个瘫痪又失明的人,完全看不见。他就像一个从长睡中醒来的男子。他不达目的誓不罢休,一定要把一切都看得清清楚楚。{Lt167-1897.27}

  次日是安息日。聚会中我们感受到了主的灵。我知道主给了我一个信息要传达给众人。劳伦斯弟兄站了起来,他讲了一大段从美国来的经历,但最后终于说到重点,承认自己一直以来的影响都是错的。他似乎很懊悔,但没有提及具体的事情。我不知道他是否顺从了主的灵,但我心里很沉重。{Lt167-1897.28}

  劳伦斯姊妹也站了起来,讲了一大段她自己有多好,她父亲有多好。她父亲没有接受真理,非常反对真理,但他是个多么好的基督徒啊,是他把她养大的。哦,这真是不合时宜又冗长乏味!我最后恳求她不要浪费宝贵的时间讲家族史。她曾说,如果他们有浪费的钱,就寄过来。我想她是想让人觉得这就是他们从事的生意。有些人认为她的意思是,他们会有大量机会使用那些浪费掉的钱。但既然她和他都如此坦率地谈到浪费钱财的事,我想正如我最初所理解的那样,就是要把钱送过来,然后被挪用浪费掉。{Lt167-1897.29}

  仿佛有一层丧葬的黑纱笼罩着我们,我感到羞愧和苦恼。聚会很快就结束了,我很高兴在他们唱歌的时候离开。我感到如此沉重。{Lt167-1897.30}

  今天我写不了太多。我的左眼非常不舒服。今晚我们有一个关于马匹交易的会议,这是我所听说过的最奇怪的生意。今晚我们要调查这件事——莱西弟兄、伍登弟兄、康奈尔弟兄、黑尔弟兄和我。真可惜我得参与这种事,就因为这里没有一个值得尊敬的人了。太糟糕了。我会在会议结束后写结果。{Lt167-1897.31}

  我收到了丹尼尔斯弟兄寄给你的信。我如释重负。米勒弟兄、伍德弟兄以及米勒家的几个兄弟都是需要的。我非常感谢主,这次团聚的方式恰当、正确。我还收到了法恩斯沃思弟兄和贝克弟兄的来信,内容都很精彩。如果能抄下来,我会寄给您。这三封信犹如乌云中的阳光。安息日我在聚会时读了其中两封——法恩斯沃思的那封太长了。愿主赐福给他,让他能如此温柔、真诚地写信。你知道,我曾写信给他,劝他传道时要专心,不要分心去摆弄机器。听到他对这番劝诫的回应,我感到很欣慰。{Lt167-1897.32}

  今天收到一封信,说贝克姐妹生了个九磅重的男孩,一切安好。他们希望克里斯蒂·马丁能去。他们非常需要她。但克里斯蒂·马丁要回家了。她得知母亲身体不好,父亲也病了。卢卡斯姐妹刚去探望母亲,要离开两周。现在克里斯蒂走了,我们没人帮忙了。我曾想到悉尼去,但这周不去。{Lt167-1897.33}

  这封信写得杂乱无章,恐怕你不会感兴趣,不过还是把它转给埃德森吧。真希望你能看到我们留着没摘的几颗晚熟的桃子,它们又大又甜。我们西红柿多得是,整个五月都吃不完。藤上结满了果子。我们的葡萄架正在搭建。哈里在这儿,因为学校建筑工地没活儿干了。{Lt167-1897.34}妈妈。

  威利,我是否给你寄过一份关于你和凯洛格医生的梦的副本?我找不到了,还以为可能寄过呢。{Lt167-1897.35}

  (无法抄录此内容。){Lt167-1897.36}


目录
收藏
  • 账号登录