您好,欢迎来到基督复临安息日会官网

敌对尼希米的阴谋

1参巴拉、多比雅、阿拉伯人基善和我们其余的仇敌,听见我已经修完了城墙,其中没有破裂之处(那时我还没有安门扇)。

2参巴拉和基善就打发人来见我说:“请你来,我们在阿挪平原的一个村庄相会。”他们却想害我。

3于是,我差遣人去见他们说:“我现在办理大工,不能下去!焉能停工,下去见你们呢?”

4他们这样四次打发人来见我,我都如此回答他们。

5参巴拉第五次打发仆人来见我,手里拿着未封的信,

6信上写着说:“外邦人中有风声,迦施慕(注:就是“基善”,见2章19节)也说,你和犹大人谋反,修造城墙,你要作他们的王。

7你又派先知在耶路撒冷指着你宣讲说:‘在犹大有王。’现在这话必传与王知,所以请你来,与我们彼此商议。”

8我就差遣人去见他说:“你所说的这事,一概没有,是你心里捏造的。”

9他们都要使我们惧怕,意思说:“他们的手必软弱,以致工作不能成就。”“ 神啊,求你坚固我的手。”

10我到了米希大别的孙子、第来雅的儿子示玛雅家里。那时,他闭门不出。他说:“我们不如在 神的殿里会面,将殿门关锁,因为他们要来杀你,就是夜里来杀你。”

11我说:“像我这样的人,岂要逃跑呢?像我这样的人,岂能进入殿里保全生命呢?我不进去!”

12我看明 神没有差遣他,是他自己说这话攻击我,是多比雅和参巴拉贿买了他。

13贿买他的缘故,是要叫我惧怕,依从他犯罪,他们好传扬恶言毁谤我。

14我的 神啊!多比雅、参巴拉、女先知挪亚底和其余的先知,要叫我惧怕,求你记念他们所行的这些事。

工程结束

15以禄月二十五日,城墙修完了,共修了五十二天。

16我们一切仇敌,四围的外邦人,听见了便惧怕,愁眉不展,因为见这工作完成,是出乎我们的 神。

17在那些日子,犹大的贵胄屡次寄信与多比雅,多比雅也来信与他们。

18在犹大有许多人与多比雅结盟,因他是亚拉的儿子、示迦尼的女婿,并且他的儿子约哈难娶了比利迦儿子米书兰的女儿为妻。

19他们常在我面前说多比雅的善行,也将我的话传与他。多比雅又常寄信来,要叫我惧怕。

提要:1 参巴拉实施诡计,藉着谣言和雇佣先知来恐吓尼希米。15 工程结束令仇敌惧怕。17 犹大贵族与仇敌之间有私通。


1 参巴拉、多比雅、阿拉伯人基善和我们其余的仇敌听见我已经修完了城墙,其中没有破裂之处(那时我还没有安门扇),

【本会注释】

参巴拉。关于三个主谋,见尼2:10,19注释。

那时我还没有安门扇。这个说法表面上与尼3:1,3,6,13等有矛盾。但是尼3章是整个重建工程的概括,其目的是说明各段城墙的责任人,而不是完工的时间。从时间上来说,尼4-6章于尼3章基本上是平行的,讲述的是城墙修建过程中所发生的事件。安门扇当然是最后一道工序。


2 参巴拉和基善就打发人来见我,说:“请你来,我们在阿挪平原的一个村庄相会。”他们却想害我。

【本会注释】

参巴拉和基善。没有提到多比雅。可能只有尼希米的两个敌人想要亲自动手。多比雅不愿合谋的原因可能是因为他与一些犹太领导人有私人关系。

阿挪。现名阿纳村(Kefr `Anā),在雅法以南约七英里。和利达和哈第一样,该城有犹太人聚居区,周围则是撒玛利亚人和非利士人。选择这个犹太人聚居区作为会面的地点,是要给尼希米造成一种安全的错觉。他要去阿挪,就要经过撒玛利亚人的地区,很容易受到他们的袭击。

他们却想害我。“害”字含义较广义,但肯定是指实施个人暴力。


3 于是我差遣人去见他们,说:“我现在办理大工,不能下去。焉能停工下去见你们呢?”

【本会注释】

尼希米婉言谢绝了邻省省长的邀请,但是他的回答并没有向他们示弱。更没有暴露他怀疑或已经得悉他们的阴谋。


4 他们这样四次打发人来见我,我都如此回答他们。

5 参巴拉第五次打发仆人来见我,手里拿着未封的信,

【本会注释】

不知道为什么参巴拉不用口信而用书面信函。也许是为了正规一些,效果好一些。信可能写在当时巴勒斯坦常用的纸莎草纸上。这种信通常卷起来,两端向中间折叠。然后用绳子把信系紧,结头上用粘土封妥,若不打碎它就无法启信。信的外面通常有地址。送一封指控波斯官员的信函又不封口,是冒昧和失礼的。“未封的信”可以让所有的人看,其目的就是在犹太人中间造成恐慌,煽动他们反对尼希米。参西拿基立使者的行为(王下18:27-36)。


6 信上写着说:“外邦人中有风声,迦施慕(就是基善,见二章十九节)也说,你和犹大人谋反,修造城墙,你要作他们的王;

【本会注释】

迦施慕是基善的另一种拼法(见尼2:19注释)。参巴拉显然是在说,现在周围的国家里流传着尼希米要造反的谣言。基善听到以后,就告诉了参巴拉。参巴拉以一个朋友的身份,急于把这个严重的指控告诉尼希米。这个指控在某些方面和犹太人威胁要向凯撒指控彼拉多的说法相似(约19:12,13)。


7 你又派先知在耶路撒冷指着你宣讲,说在犹大有王。现在这话必传与王知;所以请你来,与我们彼此商议。”

【本会注释】

派先知。参巴拉根本不了解先知的崇高职责。他发现所谓的先知为了赚钱很愿意与他合作反对尼希米(见第12,14节)。他显然认为所有的先知都像他所雇佣的先知一样(见摩7:12)。参巴拉也可能接触过其他的先知,如撒迦利亚,但要么误解他们,要么故意曲解他们(见亚1:16;2:5;6:11;9:9,10;12:9;14:9等)。

彼此商议。参巴拉以为通过送一封严重指控尼希米,而又人人可读的“未封的信”,会使尼希米和他见面,设法澄清自己。。


8 我就差遣人去见他,说:“你所说的这事,一概没有,是你心里捏造的。”

9 他们都要使我们惧怕,意思说,他们的手必软弱,以致工作不能成就。上帝啊,求你坚固我的手。

【本会注释】

希伯来语原文里没有“上帝”啊,但译者加上去似乎是对的。这是祈祷的一部分。


10 我到了米希大别的孙子、第来雅的儿子示玛雅家里;那时,他闭门不出。他说:“我们不如在上帝的殿里会面,将殿门关锁;因为他们要来杀你,就是夜里来杀你。”

【本会注释】

示玛雅。先知示玛雅的其他情况不详。在以斯拉和尼希米的时代,至少还有五个示玛雅,但都不是这个第来雅的儿子。

他闭门不出。尼希米去示玛雅家拜访,不是因为示玛雅在仪文上的不洁净或上帝的阻止等原因不能来见他。示玛雅提议尼希米陪他去上帝的圣殿,就是否定了这种解释。另外,示玛雅闭门不出,似乎暗示尼希米,他觉得自己的生命处在危险之中。他劝尼希米接受他的建议,一起逃往圣殿,摆脱为他们所设下的圈套。还有可能示玛雅以自我囚禁为象征,强调他所认为的上帝信息(见结4:1-10;结12:3-9等)。这两种解释都有可能。

在上帝的殿里。指圣所,而不单指圣殿某个建筑里的一个房间。当然,非神职人员是不可以进入圣殿的(见出29:33),尼希米如果听从了这个建议,就会引起上帝和祭司的不悦。过去有门户把圣所与所罗门圣殿的廊子门隔开(王上6:33,34)。修复后的圣殿无疑也是这样的。示玛雅建议为了安全而把这些门关掉。


11 我说:“象我这样的人岂要逃跑呢?象我这样的人岂能进入殿里保全生命呢?我不进去!”

【本会注释】

尼希米可能想起民18:7的命令:“凡挨近的外人必被治死”。示玛雅的建议违背了上帝明显的旨意,证明他是一个假先知(见创3:1-5;太4:3-10)。


12 我看明上帝没有差遣他,是他自己说这话攻击我,是多比雅和参巴拉贿买了他。

【本会注释】

我看明。尼希米原来不知道示玛雅邀请去他家的动机。但信的内容表明示玛雅是一个假先知。尼希米现在认出他是骗子。参王上13:11-19“老先知”的经历。

贿买了他。这里先提多比雅,再提参巴拉(尼2:10,19;4:7;6:1),可能暗示这个阴谋是多比雅所策划,参巴拉所支持的。在其他时候,参巴拉是最主要的仇敌。


13 贿买他的缘故,是要叫我惧怕,依从他犯罪,他们好传扬恶言毁谤我。

【本会注释】

让尼希米进入圣所躲起来,是对上帝圣殿的严重亵渎,使他的敌人有机会让人怀疑他无视上帝的命令。他在人们心目中的地位将会产生动摇(见第11节注释)。在这危险的时刻,尼希米没有丝毫的恐惧,否则会严重影响百姓的士气。尼希米的影响力在于他的人格。只要走错一步,他就会失脚。他的影响力就会消失。他呕心沥血所从事的工作将会失败。


14 我的上帝啊,多比雅、参巴拉、女先知挪亚底,和其余的先知要叫我惧怕,求你记念他们所行的这些事。

【本会注释】

其他地方没有提到这个女先知挪亚底。尼希米把她和示玛雅,以及其他没有指名的先知相提并论(第11-13节),是暗示第10-13节所描写的事件只不过几个类似事件中的一个。假先知如同被掳以前那样在百姓中积极活动,诱惑他们和他们的领袖不听真先知的话。关于被掳前假先知的活动,见赛9:15;28:7;耶27:9,10;28:9,15-17;29:24-32;结13:2,17;弥3:5-11。


15 以禄月二十五日,城墙修完了,共修了五十二天。

【本会注释】

没有提是哪一年,但显然是指亚达薛西二十年(见尼2:1注释)。这与本书的其他年代的顺序是一致的。尼希米于尼散月(一月),获得国王的批准去耶路撒冷。据尼5:14和尼13:6,他从第二十年开始在耶路撒冷担任省长,所以他一定是在国王批准了他的计划以后立刻动身前往耶路撒冷的。若是这样,他就是四月到达耶路撒冷的。他用三天时间勘察了城墙,不久就召集了群众大会,宣布自己重建城墙的计划,争取他们的合作(尼2:11-17)。这一切都可能发生在四月里。修建工程是四月底或五月初开始的。不清楚尼希米是如何算出重建城墙的52天时间的。他也许从重新开工算到竣工。如果包括安息日,实际的工作日就只有44或45天了。如果他指的是52个工作日,整个时间就会是60余天。按前一种算法,工程始于埃波月(五月)初;按后一种算法,工程则始于坦木兹月(四月)底。根据尼希米采用的犹太年历,亚达薛西二十年厄略耳月二十五日大约是公元前444年9月21日。

有些注释家认为修造城墙52天时间是不够的。他们认为约瑟弗斯(《上古史》xi.5.8)所说的两年零四个月比较合理一些。但我们不必放弃圣经的数字而接受约瑟弗斯的数字。因为:一,尼希米的工作不是全部重建城墙,许多地方只需修理一下就行了(见尼1:3注释);二。面临着袭击的威胁,他们必须迅速行动;三,犹太人的敌人无法相信城墙在这么短的时间里竣工。他们认为这是个神迹(尼6:16)。


16 我们一切仇敌、四围的外邦人听见了便惧怕,愁眉不展;因为见这工作完成是出乎我们的上帝。

【本会注释】

这里所指的“仇敌”就是参巴拉和撒玛利亚人,多比雅和亚扪人,基善和阿拉伯人,以及亚实突人(见尼4:7)。犹太人“四围的外邦人”,就是生活在巴勒斯坦,外约旦和亚兰(叙利亚)地区的其他民族。这些民族中也有人不友好,不乐意犹太人国力和财富的增展。在薛西当政期间某些圈子里对犹太人的敌意依然存在,如《以斯帖记》描写的事件所表现的。历史也证明,这种敌意从来没有消失。


17 在那些日子,犹大的贵胄屡次寄信与多比雅,多比雅也来信与他们。

【本会注释】

这里进一步描写了多比雅竭尽全力要推翻尼希米,阻止他的工作,以及贵族中某些人的不忠诚行为。这在尼3:5已有所提示。多比雅与犹太社会上层人士交往密切,为的是威胁尼希米(第19节)。这样的通信尼希米不会不知道,因为大多数人都效忠于他。也许这些人根本就不想保密。


18 在犹大有许多人与多比雅结盟;因他是亚拉的儿子,示迦尼的女婿,并且他的儿子约哈难娶了比利迦儿子米书兰的女儿为妻。

【本会注释】

在犹大有许多人。多比雅藉着与两个犹太家庭结亲,使许多贵族成为与他“结盟”的朋友。他利用他们的影响力实行自己的阴谋。

示迦尼。亚拉的儿子示迦尼是多比雅的岳父。他在亚拉家族中是个受人尊重的犹太人(参拉2:5)虽然犹太历史的这个时期中示迦尼上是一个常见名,但这个示迦尼在《尼希米记》的其他地方似乎没有提到。多比雅女儿的公公米书兰是城墙重建工程的参与者(尼3:4,30)。据尼13:4节,多比雅和大祭司以利亚实也有关系,但这种关系可能是在尼希米第一次担任省长以后才形成的。多比雅和他的儿子约哈难取的是犹太人的名字,均含有Yahweh(亚卫)的缩略形式。因此他们可能是以色列北方王国十个支派的后裔,后又同亚扪人结合(见尼2:10注释)。


19 他们常在我面前说多比雅的善行,也将我的话传与他。多比雅又常寄信来,要叫我惧怕。

【本会注释】

希伯来文“多比雅”的意思是“耶和华的良善”,犹太朋友们又向尼希米报告他的“善行”。真是一种讽刺。这一切都是为了让尼希米对多比雅有好印象。他们的活动与假先知示玛雅是一致的(第10-13节),其动机就是以表面的友好来迷惑尼希米。

信。内容可能与参巴拉的信相似(第5,6节)。

一、卷名

在希伯来文圣经中,《以斯拉记》和《尼希米记》,原来合为一卷,直到1448年,希伯来文本才第一次依照武加大译本的分法将其分为两卷。这两卷圣经原来合称《以斯拉》,但在七十子译本中它被分为两卷,称为《以斯拉记二》和《以斯拉记三》,前面还有《以斯拉记一》,里面含有《以斯拉》和《尼希米》两卷正典的节录。哲罗姆首次将这两卷正典命名为《以斯拉记》和《尼希米记》,延续至今。他把七十士译本中的《以斯拉记一》定名为《以斯拉记三》,将它列入《旧约》后典。


二、作者

《以斯拉记》和《尼希米记》从历史年代和文字上承袭了《历代志》。研究其文体和语言可知它们与《历代志》可能出自同一位作者。犹太传统说法(见《塔木德》)称以斯拉为主要作者,尼希米为编写者。

虽然《以斯拉记》和《尼希米记》不一定全部为以斯拉所著,但其中没有什么材料是不可能由他所写的。作者采用了所罗巴伯和他自己那个时代的官方材料,还采用了可能由尼希米所写的报导。在述及以斯拉和尼希米的工作时,有时采用第一人称代词,有时采用第三人称单数,这不能证明有好几位作者(有关以斯拉的第三人称,见拉7:1-26;拉8:35,36;拉10:1-44;第一人称见拉7:27-8:34;拉9:1-15。有关尼希米的第一人称见尼1:1-7:73;尼12:27-13:31;第三人称见尼8:1-12:26)。这种多样性在古代圣经以外的其他文献中也是存在的(见拉7:28注释)。

出于尼希米12章中几份祭司和利未人的名单延续到公元前400年左右(见尼12:10,11,22注释),该书似乎写于那个时代,也就是以斯拉和尼希米的时代。以斯拉是一位文士(拉7:6),很想让百姓熟悉神圣的典籍(见尼8:1-8)。这样的人很自然会作出安排,把发生在当代的奇妙大事准确地记录下来,以指导和教育后代的人。我们完全有理由认为,以斯拉在圣灵的感动下写了《历代志》,《以斯拉记》和《尼希米记》。在写作过程中,他蒙圣灵引导对手头的文字材料,如敕令(拉1:2-4;拉6:6-12等),信函(见拉4:11-16;拉5:7-17等)和名单(见拉2:1-67)等原始材料进行选择。

《以斯拉记》中有两段是用亚兰文写的(拉4:8-6:18;拉7:12-16)。过去有人据此认为《以斯拉记》的写作年代要比以斯拉时代迟得多。这种看法在人们对波斯帝国时代亚兰语分布和使用情况知之甚少的时候,比较流行。后来不但在波斯帝国各地发现了许多亚兰文文稿,在埃及也发现许多用亚兰文写的犹太人文稿,而这些文稿均出自以斯拉尼希米时代,于是上面这种看法就显得没有理由了。上述文稿中的亚兰文与《以斯拉记》中的亚兰文部分非常相似。当时亚兰语已成为波斯帝国的官方语言,既用于通信和商业法律文件,也用于诏书法令。因此象以斯拉这样有文化的人是通晓两种语言的。在讲话写作时既能用母语,也能用亚兰语。事实上,亚兰语的使用已非常广泛,任何有阅读能力的人都懂亚兰语。《以斯拉记》的作者当然也知道读者能理解其中的亚兰语部分,所以他觉得没有必要把他所采用的原材料再译成希伯来语。有关当时的亚兰语文稿,见本卷注释79-83页。


三、历史背景

除了《以斯帖记》以外,只有《以斯拉记》和《尼希米记》是涉及被掳归来后的史书,故对于研究归来后犹太人的历史是十分重要的。但是这两卷书并没有连续记录上帝的子民在有关时期的历史,而只记录了其中的某些部分,尚有一些较大的空白没有什么资料可查。

《以斯拉记》首先记录了犹太人在所罗巴伯的率领下从被掳之地归回,重新开始献祭的礼节,并开始建造圣殿。所有这些事大约都发生在居鲁士(原译为“古列”)作王最初两年的时间里。在以后的十三年里,由于反对的势力,工作进展缓慢。接着记录了重新开始建造圣殿及至完工和奉献。那是在大流士一世(原译为“大利乌”)的统治下。关于以后的60年左右时间,以斯拉没有记录。然后到了公元前457年,以斯拉奉亚达薛西王的差遣回到犹大,拥有广泛的权力,按照摩西的律法重建国家的行政机构。他写到自己的回来和所开展的一些改革,但接下去又有十多年的空白,然后尼希米以省长的身份出现。《尼希米记》记载了他的活动。

《以斯拉记》和《尼希米记》所载的所有事件均发生在波斯帝国历史的前半叶。波斯帝国是从公元前539年巴比伦陷于居鲁士胜利的军队开始,一直延续到公元前330年大流士三世去世为止,由亚历山大大帝取而代之。被掳归回后的犹大人历史是从“波斯王居鲁士元年”开始的(拉1:1)。波斯帝国东起伊朗沙漠,西至小亚细亚海岸,北起亚美尼亚高原,南至埃及边界。帝国的创建者居鲁士是一位谨慎而仁慈的君主。他的政策是让巴比伦所奴役的各民族高兴,所以他让他们回到故乡,恢复敬拜之所。根据这项宽厚的政策,犹太人被允许回到故乡重建圣殿。波斯的各位君主大都设法公正而审慎地统治帝国。他们的官员受到告诫要处事诚实,为他们所管理的人民谋利益。至少从大流士一世起创立的国教──波斯拜火教,作为一神教,其水准要大大高于波斯以前巴比伦人的多神教和偶像崇拜。

居鲁士攻取巴比伦以后认识了年迈的但以理。他是过去尼布甲尼撒王所信任的顾问。居鲁士学会了尊重他的意见。他一定是通过但以理了解到以赛亚有关他以及他对于上帝子民所起作用的预言(赛44:21-45:13),于是他批准他们回国(《先知和君王》557页)。居鲁士的全付精力都放在安定初建之大帝国的重大工作。在消灭巴比伦以后大约九年,他在讨伐悖逆的东方部族时丧命。

犹太人回到犹大以后,发现周围的邻居怀有敌意,又不断受到在宗教和种族上均很混杂的撒玛利亚人所骚扰。由于居鲁士忙于统一他幅员辽阔的帝国,这些敌人成功地阻碍了犹太人,使他们苦不堪言,从而耽搁了重建圣殿的工作。

居鲁士的长子冈比斯统治不到8年。他的最大功绩就是征服埃及。从埃及发现的犹太文稿中可以得知冈比斯对犹太人很好。但没有证据证明他实际帮助过犹太人建造圣殿。伪王斯默狄斯的短暂统治对犹太人十分不利。大流士说他是殿宇的破坏者。在他统治时,耶路撒冷的工作停了下来。停顿的部份原因可能是来自敌对的撒玛利亚人。所以到了大流士一世的强大政府有较好的条件可以使圣殿再开工时,还得重新立根基。大流士大帝的时代是一个繁荣强盛的时代。犹太人和其他民族一样,得益于他智慧和强大的统治。他们在先知哈该和撒迦利亚在属灵上的领导下,于大流士6年,即公元前515年完成圣殿的建造,并举行献殿仪式。

但当大流士在晚年决定入侵希腊时,动荡的时代开始了。从那时起,波斯帝国在希腊和埃及等处屡遭挫折,影响了内部的和平和稳定。接下来的两个王:薛西斯和亚达薛西软弱,喜好投机,性格不稳定,大权落到有势力的顾问手中。向希腊发起的灾难性进军,以及埃及等地的叛乱使帝国极不安定,导致内外政策的多变。

就在埃及发动严重叛乱的时候(公元前462-454年),以斯拉得到了国王给于犹太人的重大让步。在这急难的时刻,亚达薛西需要犹太人的支持,因为犹大处在通往埃及的要冲。后来,当犹太人所属的省区发生叛乱(公元450年以后),亚达薛西显然支持他以为忠顺的撒玛利亚人。他错误地断定并且担心犹太人会参与叛乱,于是亚达薛西授权撒玛利亚人阻止耶路撒冷城墙的重建。这时城墙已经造了一段时期了。后来省区的秩序得到恢复,王任命他所信任的宫廷官员尼希米继任犹大地区省长。他在暴力的不断威胁之下,完成了重建城墙的工作。

他当了两任省长,证明是一位能干的组织家和宗教领袖。他在政治,社会和道德方面奠定了比较稳定的基础,对于以后动荡的时代具有重大的意义。


四、主题

《以斯拉记》和《尼希米记》是史书,记载了上帝复兴犹太人的计划是如何得到实施的。他们又一次获得机会与永恒的旨意相配合,争取自己作为一个民族生存的权利。这份记录还表明以赛亚和耶利米的预言是怎样应验的。它提供了极有价值的史料,使其他预言,如但以理第八章和第九章的预言,在历史中有了可靠的依据。

《以斯拉记》和《尼希米记》通过一系列富有教育意义的事例,说明少数的人,在那些敬畏上帝,真诚无私,果断无畏的领袖领导之下,能够为上帝成就大事。这两卷书能启发和加强人对于上帝永无失误之领导的信心。


五、纲要

(一)居鲁士的诏书, 在所罗巴伯的率领下归回 拉1:1-4:5,24

A、居鲁士的诏书 拉1:1-11

1.诏书 拉1:1-4

2.犹太人响应号召 拉1:5,6

3. 居鲁士归还圣殿器皿 拉1:7-11

B、归回者名册 拉2:1-67

1.领导 拉2:1-2

2.平民 拉2:3-35

3.圣殿人员 拉2:36-63

4.会众总数 拉2:64

5.仆婢,歌手和牲口 拉2:65-67

C、恢复日常的祭祀;立圣殿的根基 拉2:68-3:13

1.献给圣殿的礼物 拉2:68,69

2.归来之人住了下来 拉2:70

3.重新祭坛,恢复日常祭祀 拉3:1-6

4.订材料,约工匠 拉3:7

5.立新殿的根基 拉3:8-13

D、在困难下开工至停工 拉4:1-5,24

1.撒玛利亚人要帮忙遭拒绝 拉4:1-3

2.仇敌努力阻碍工作 拉4:4,5

(二)在亚哈随鲁早年,损害犹太人的企图 拉4:6

(三)亚达薛西阻止造耶路撒冷城墙 拉4:7-23

A、撒玛利亚人比施兰给亚达薛西的信 拉4:7-16

B、亚达薛西的答复,允许撒玛利亚人阻止工作 拉4:17-22

C、撒玛利亚人用势力强迫停工 拉4:23

(四)在大流士一世时重新开始并完成圣殿建造工作 拉5:1-6:22

A、哈该和撒迦利亚发动重建圣殿的工作 拉5:1-2

B、达乃来访问耶路撒冷 拉5:3-17

1.达乃来访与长老谈话 拉5:3-5

2.达乃致函大流士 拉5:6-17

C、大流士的诏书 拉6:1-12

1.在亚马他找到古列诏书 拉6:1-2

2. 居鲁士诏书的内容 拉6:3-5

3.大流士给达乃的指示 拉6:6-12

D、圣殿完工并奉献 拉6:13-22

1.达乃帮助犹太人 拉6:13

2.新殿完工 拉6:14,15

3.奉献新殿 拉6:16-18

4.庆祝逾越节 拉6:19-22

(五)亚达薛西一世的诏书, 在以斯拉率领下回来 拉7:1-10-44

A、亚达薛西的诏书 拉7:1-28

1.以斯拉的家谱 拉7:1-5

2.简要记载回归的事 拉7:6-10

3.诏书的内容 拉7:11-26

4.以斯拉感恩 拉7:27,28

B、从巴比伦回来 拉8:1-36

1.回来之人的名单 拉8:1-14

2.在阿哈瓦集会,征召利未人 拉8:15-20

3.在阿哈瓦准备动身 拉8:21-30

4.到达耶路撒冷,奉献礼物 拉8:31-36

C、以斯拉的改革 拉9:1-10-44

1.以斯拉因犹太人中有与异族通婚而难过,并祈祷 拉9:1-15

2.首领和百姓甘心与外邦妻子离婚 拉10:1-17

3.违犯者的名单 拉10:18-44

(六)尼希米第一次任犹大省长 尼1:1-12:47

A、尼希米回到耶路撒冷 尼1:1-2:11

1.尼希米听到耶路撒冷的情况 尼1:1-4

2.尼希米的祈祷 尼1:5-11

3.亚达薛西允许尼希米回到耶路撒冷重见城墙 尼2:1-8

4.尼希米到达,困难的最初迹象 尼2:9-11

B、重见城墙 尼2:12-6:19

1.尼希米夜间视察城墙 尼2:12-16

2.行动的号召,受到拥护和反对 尼2:17-20

3.42班造城墙者的分布 尼3:1-31

4.阻碍尼希米工作的几次不成功的企图 尼4:1-23

5.尼希米首任省长期间的社会改革 尼5:1-19

6.阻止造墙的进一步企图,城墙完工 尼6:1-19

C、尼希米计划让耶路撒冷重新住进居民 尼7:1-73

1.组织城市警卫 尼7:1-3

2.尼希米计划人口普查,准备让耶路撒冷重新住进居民 尼7:4,5

3.所罗巴伯时代回来的名单成了普查的依据 尼7:6-73

D、以斯拉和尼希米的宗教改革 尼8:1-10:39

1.在全国性大会上宣读律法 尼8:1-13

2.庆祝住棚节 尼8:14-18

3.严肃地悔改和认罪的日子 尼9:1-38

4.签约之人的名单 尼10:1-28

5.改革之誓约的内容 尼10:29-39

E、实行定居耶路撒冷的计划 尼11:1-36

1.住在耶路撒冷之人的名单 尼11:1-19

2.犹大省各城镇名单尼11:20-36

F、圣殿人员名单 尼12:1-26

1.所罗巴伯时代的祭司和利未人 尼12:1-9

2.大祭司的家谱 尼12:10,11

3.约雅金时代的祭司 尼12:12-21

4.以利亚实时代的利未人 尼12:22-26

G、城墙落成典礼 尼12:27-43

H、任命司库人员 尼12:44-47

(七) 尼希米第二次任犹大省长 尼13:1-31

A、把犹太人与外国人分开 尼13:1-3

B、把多比雅的家具搬出圣殿 尼13:4-9

C、重新招集利未人,在什一和安息日遵守上的改革 尼13:10-22

D、关于娶外邦妻子的改革 尼13:23-29

E、结语 尼13:30,31

和合本尼6:1 参巴拉、多比雅、亚拉伯人基善和我们其余的仇敌,听见我已经修完了城墙,其中没有破裂之处(那时我还没有安门扇)。

拼音版尼6:1 Sānbālā, Duōbǐyǎ, Yalābó rén Jīshàn, hé wǒmen qíyú de chóudí, tīngjian wǒ yǐjing xiū wán le chéngqiáng, qízhōng méiyǒu pòliè zhī chù ( nàshí wǒ hái méiyǒu ān mén shān ).

吕振中尼6:1 参巴拉和基善就打发人来见我说∶「你请来,我们在阿挪平原中一个小村子一起相会吧。」其实他们是图谋要加害于我的。

新译本尼6:1 参巴拉、多比雅、阿拉伯人基善和我们其余的仇敌听见我重建好了城墙,城墙再没有破口。不过那时我还没有在城门上装上门扇。

现代译尼6:1 参巴拉、多比雅、基善,和其他仇敌听说我们已经修完城墙,连一个破口也不剩,(其实我们还没有在进口处安置城门。)

当代译尼6:1 参巴拉、多比雅、阿拉伯人基善和其馀的敌人发觉我们已差不多完成整项工程,只是还没有安上门,

思高本尼6:1 当桑巴拉特、托彼雅、阿剌伯人革笙和我们其它的仇敌,一听说我重修了城墙,已没有破口的地方,──虽然到那时,我还没有在门上按装门扇,──

文理本尼6:1 或告参巴拉、多比雅、亚拉伯人基善、及其余仇敌、言我筑垣既毕、无复破坏、是时、门未置扉、

修订本尼6:1 参巴拉、多比雅、阿拉伯人基善和我们其余的仇敌听见我已经建造了城墙,没有破裂之处在其中,那时我还没有在城门安门扇;

KJV 英尼6:1 Now it came to pass, when Sanballat, and Tobiah, and Geshem the Arabian, and the rest of our enemies, heard that I had builded the wall, and that there was no breach left therein; (though at that time I had not set up the doors upon the gates;)

NIV 英尼6:1 When word came to Sanballat, Tobiah, Geshem the Arab and the rest of our enemies that I had rebuilt the wall and not a gap was left in it--though up to that time I had not set the doors in the gates--

和合本尼6:2 参巴拉和基善就打发人来见我说:“请你来,我们在阿挪平原的一个村庄相会。”他们却想害我。

拼音版尼6:2 Sānbālā hé Jīshàn jiù dǎfa rén lái jiàn wǒ, shuō, qǐng nǐ lái, wǒmen zaì Anuó píngyuán de yī gè cūnzhuāng xiāng huì. tāmen què xiǎng haì wǒ.

吕振中尼6:2 于是我差遣人去见他们说∶「我在作的是一件大的工程,我不能下去;我哪里能把工作放开,下去见你们,以致工程停息呢?」

新译本尼6:2 参巴拉和基善就差派人来见我说:“请你来,我们在阿那平原上的一个村庄会面吧!”其实他们想要谋害我。

现代译尼6:2 於是参巴拉和基善给我一封公文,建议我在阿挪平原的一个村庄跟他们会面。这是他们的计谋,想要害我。

当代译尼6:2 就派人来约我到阿挪平原的一条村落见面,但我知道他们不怀好意,

思高本尼6:2 桑巴拉特和革笙,便派人到我这里说:「请来,我们在敖诺平原的一个村镇中会晤。」其实他们是企图谋害我。

文理本尼6:2 参巴拉与基善遣使谓我曰、请至阿挪平原之乡、我侪晤会、惟彼意欲害我、

修订本尼6:2 参巴拉和基善就派人来见我,说:"请你来,我们在阿挪平原的村庄见面。"其实,他们想要害我。

KJV 英尼6:2 That Sanballat and Geshem sent unto me, saying, Come, let us meet together in some one of the villages in the plain of Ono. But they thought to do me mischief.

NIV 英尼6:2 Sanballat and Geshem sent me this message: "Come, let us meet together in one of the villages on the plain of Ono." But they were scheming to harm me;

和合本尼6:3 于是,我差遣人去见他们说:“我现在办理大工,不能下去!焉能停工,下去见你们呢?”

拼音版尼6:3 Yúshì wǒ chāiqiǎn rén qù jiàn tāmen, shuō, wǒ xiànzaì bànlǐ dà gōng, bùnéng xià qù. yān néng tíng gōng xià qù jiàn nǐmen ne.

吕振中尼6:3 他们再三再四这样打发人来见我,我都这样回答他们。

新译本尼6:3 于是我差派使者去见他们说:“我正在进行大工程,不能去。我怎能放下这工程,去见你们,使这工程停顿呢?”

现代译尼6:3 我派人告诉他们:「我正在进行很重要的工作,不能到那里去。我不愿意因去看你们而使工作停顿。」

当代译尼6:3 便派人回覆说:“我正在进行一件重大的工作,怎能中断来会见你们呢?”

思高本尼6:3 我遂派使者去答复他们说:「我作的工程浩大,不能前去。我怎能离开工作,到你们那里去,而使工程停顿呢﹖」

文理本尼6:3 我遣使诣之曰、我经营巨工、弗能往、奚可止工而诣尔乎、

修订本尼6:3 于是我派使者到他们那里,说:"我正在进行大的工程,不能下去。我怎么能离开,下去见你们,而让工程停顿呢?"

KJV 英尼6:3 And I sent messengers unto them, saying, I am doing a great work, so that I cannot come down: why should the work cease, whilst I leave it, and come down to you?

NIV 英尼6:3 so I sent messengers to them with this reply: "I am carrying on a great project and cannot go down. Why should the work stop while I leave it and go down to you?"

和合本尼6:4 他们这样四次打发人来见我,我都如此回答他们。

拼音版尼6:4 Tāmen zhèyàng sì cì dǎfa rén lái jiàn wǒ, wǒ dōu rúcǐ huídá tāmen.

吕振中尼6:4 参巴拉第五次这样打发僮仆来见我,手里拿着露封的信。

新译本尼6:4 他们连续四次这样差派人来见我,我都这样回复他们。

现代译尼6:4 他们四次给我同样的公文,每一次我都以同样的话回答他们。

当代译尼6:4 他们四次派人来相约,每次我都这样拒绝了。

思高本尼6:4 他们如此连续四次,遣使者到我这里,我也同样答复了他们。

文理本尼6:4 彼如是遣使者四、我答之如前言、

修订本尼6:4 他们这样派人来见我四次,我都用这话回答他们。

KJV 英尼6:4 Yet they sent unto me four times after this sort; and I answered them after the same manner.

NIV 英尼6:4 Four times they sent me the same message, and each time I gave them the same answer.

和合本尼6:5 参巴拉第五次打发仆人来见我,手里拿着未封的信,

拼音版尼6:5 Sānbālā dì wǔ cì dǎfa púrén lái jiàn wǒ, shǒu lǐ ná zhe wèi fēng de xìn,

吕振中尼6:5 信上写着说∶「外国人中有风声,迦施慕(就是基善。见尼2∶19)也说∶你和犹大人在图谋着反叛,才在修造城墙∶说你要作他们的王∶这种种的话。

新译本尼6:5 参巴拉第五次这样差派他的仆人来见我,手里拿着一封没有封口的信。

现代译尼6:5 后来,参巴拉派他的仆人带给我第五封公文;这是一封没有封口的信。

当代译尼6:5 第五次参巴拉的仆人送来一封未封口的信;信上写着:迦施慕告诉我,无论他到哪里去,都听见犹太人正在谋反;你建造城墙,就是为了这事。他说你计划自立为王,

思高本尼6:5 随后,桑巴拉特第五次,又同样打发他的臣仆来,手中拿着一封未封的信,

文理本尼6:5 参巴拉五遣使、手执未封之书至、

修订本尼6:5 参巴拉第五次同样派仆人来见我,手里拿着未封的信,

KJV 英尼6:5 Then sent Sanballat his servant unto me in like manner the fifth time with an open letter in his hand;

NIV 英尼6:5 Then, the fifth time, Sanballat sent his aide to me with the same message, and in his hand was an unsealed letter

和合本尼6:6 信上写着说:“外邦人中有风声,迦施慕(就是“基善”,见2章19节)也说,你和犹大人谋反,修造城墙,你要作他们的王。

拼音版尼6:6 Xìn shang xie zhe shuō, waìbāngrén zhōng yǒu fēngshēng, Jiāshīmù( jiù shì Jīshàn jiàn èr zhāng shí jiǔ jié ) ye shuō, nǐ hé Yóudà rén móu fǎn, xiūzào chéngqiáng, nǐ yào zuò tāmende wáng.

吕振中尼6:6 说你又派立了神言人在耶路撒冷指着你来宣讲、说∶『犹大有了王了。』现在呢、像这样的话是会给王听见的。现在呢、你请来,我们一起商议吧。」

新译本尼6:6 信上写着:“在各民族中有这样的传说,迦施慕也说:‘你和犹大人阴谋造反,所以你才重建城墙,据说,你还想要作他们的王。’

现代译尼6:6 信上说:「基善告诉我,附近居民谣传着这样的风声,说你和犹太人想要造反,所以你们在重建城墙。他还说,你想自己作王,

当代译尼6:6 第五次参巴拉的仆人送来一封未封口的信;信上写着:迦施慕告诉我,无论他到哪里去,都听见犹太人正在谋反;你建造城墙,就是为了这事。他说你计划自立为王,

思高本尼6:6 信上写着说:「在各民族中传说,而且革笙也证实此说:你和犹太人图谋造反,为此你才重修城墙;据说你还要为王。

文理本尼6:6 书曰、列邦有此风传、迦施慕亦言之、尔与犹大人谋叛、是以建垣、欲为其王、

修订本尼6:6 信上写着:"列国中有风声,基善也说,你和犹太人谋反,所以你建造城墙。据说,你要作他们的王,

KJV 英尼6:6 Wherein was written, It is reported among the heathen, and Gashmu saith it, that thou and the Jews think to rebel: for which cause thou buildest the wall, that thou mayest be their king, according to these words.

NIV 英尼6:6 in which was written: "It is reported among the nations--and Geshem says it is true--that you and the Jews are plotting to revolt, and therefore you are building the wall. Moreover, according to these reports you are about to become their king

和合本尼6:7 你又派先知在耶路撒冷指着你宣讲说:‘在犹大有王。’现在这话必传与王知,所以请你来,与我们彼此商议。”

拼音版尼6:7 Nǐ yòu paì xiānzhī zaì Yēlùsǎleng zhǐ zhe nǐ xuānjiǎng, shuō zaì Yóudà yǒu wáng. xiànzaì zhè huà bì chuán yǔ wáng zhī. suǒyǐ qǐng nǐ lái, yǔ wǒmen bǐcǐ shāngyì.

吕振中尼6:7 我就差遣人去见他、说∶「你所说这样的事一概没有,是由你心里捏造出来的。」

新译本尼6:7 你又设立先知在耶路撒冷指着你宣讲,说:‘犹大有王了。’现在这些话必会传到王那里。所以请你来,我们一起商量商量吧。”

现代译尼6:7 并且已经安排了一些先知在耶路撒冷宣告你是犹大的王。皇帝一定会听到这事。因此,我建议你来跟我会面,大家商量商量。」

当代译尼6:7 你又指派先知在耶路撒冷宣告:‘看!尼希米就是我们所切盼的王。’我必将这些传闻向王禀告,所以,我认为你还是来与我商议吧。

思高本尼6:7 并且你派定了先知,在耶路撒冷为你宣传说:犹大有了王!现今这些话势必传到君王那里,所以请你来,我们互相商议商议。」

文理本尼6:7 尔命先知在耶路撒冷、指尔而宣告曰、在犹大有王矣、此言必传于王、故请至此、尔我相议、

修订本尼6:7 并且你派先知在耶路撒冷指着你宣讲说,'在犹大有王。'如今这些话必传给王知,现在请你来,我们一起商议。"

KJV 英尼6:7 And thou hast also appointed prophets to preach of thee at Jerusalem, saying, There is a king in Judah: and now shall it be reported to the king according to these words. Come now therefore, and let us take counsel together.

NIV 英尼6:7 and have even appointed prophets to make this proclamation about you in Jerusalem: 'There is a king in Judah!' Now this report will get back to the king; so come, let us confer together."

和合本尼6:8 我就差遣人去见他说:“你所说的这事,一概没有,是你心里捏造的。”

拼音版尼6:8 Wǒ jiù chāiqiǎn rén qù jiàn tā, shuō, nǐ suǒ shuō de zhè shì, yígaì méiyǒu, shì nǐ xīnli niēzào de.

吕振中尼6:8 他们都要使我惧怕,意思是说∶「他们的手会从这工作上发软下来,以致工程作不了。」但现在呢、加强我的手吧。

新译本尼6:8 我就回复他,说:“你说的这些事不是事实,都是你从心里捏造出来的。”

现代译尼6:8 我回覆他:「你所说的都不是事实,是你自己捏造出来的。」

当代译尼6:8 我就派人对他说:“你所说的一切都是捏造的,并无其事。

思高本尼6:8 我遂派遣使者向他说:「决没有像你所说的那些事,是你心中虚构的。」

文理本尼6:8 我遣使诣之曰、尔之所言、实无其事、乃尔中心捏造、

修订本尼6:8 我就派人到他那里,说:"你所说的这些事,一概没有,是你心里捏造的。"

KJV 英尼6:8 Then I sent unto him, saying, There are no such things done as thou sayest, but thou feignest them out of thine own heart.

NIV 英尼6:8 I sent him this reply: "Nothing like what you are saying is happening; you are just making it up out of your head."

和合本尼6:9 他们都要使我们惧怕,意思说:“他们的手必软弱,以致工作不能成就。”“ 神啊,求你坚固我的手。”

拼音版尼6:9 Tāmen dōu yào shǐ wǒmen jùpà, yìsi shuō, tāmende shǒu bì ruǎnfuò, yǐzhì gōngzuò bùnéng chéngjiù. shén a, qiú nǐ jiāngù wǒde shǒu.

吕振中尼6:9 我到了米希大别的孙子第来雅的儿子示玛雅家里;那时他正闭门不出;他说∶「我们到上帝的殿在殿堂中会面吧;我们要把殿堂的门关闭上;因为他们要来杀害你,就在夜里就要来杀害你。」

新译本尼6:9 其实他们众人是在恐吓我们,心里说:“他们的手必软弱,不能再作这工程,不会完工了!”但我的手更坚定作工。

现代译尼6:9 他们想要恐吓我们,使工作停顿。我祈祷说:「上帝啊,求你使我坚强!」

当代译尼6:9 你只是想恐吓我们停止修建城墙罢了。”啊,主上帝,求你坚固我。

思高本尼6:9 其实,他们是企图恐吓我们,心想:「如此他们必放弃那工程,不在工作下去。」但我的力量更坚强了。

文理本尼6:9 盖彼众欲恐我、意谓我手必弱、以致工作不得成功、然我乃强厥手、○

修订本尼6:9 他们全都要使我们惧怕,说:"他们的手必软弱,不能工作,以致不能完工。"现在,求你坚固我的手。

KJV 英尼6:9 For they all made us afraid, saying, Their hands shall be weakened from the work, that it be not done. Now therefore, O God, strengthen my hands.

NIV 英尼6:9 They were all trying to frighten us, thinking, "Their hands will get too weak for the work, and it will not be completed." But I prayed,"Now strengthen my hands."

和合本尼6:10 我到了米希大别的孙子、第来雅的儿子示玛雅家里。那时,他闭门不出。他说:“我们不如在 神的殿里会面,将殿门关锁,因为他们要来杀你,就是夜里来杀你。”

拼音版尼6:10 Wǒ dào le Mǐxīdàbiéde sūnzi, Dìláiyǎ de érzi Shìmǎyǎ jiā lǐ. nàshí, tā bì mén bù chū. tā shuō, wǒmen bù rú zaì shén de diàn lǐ huì miàn, jiāng diàn mén guān suǒ. yīnwei tāmen yào lái shā nǐ, shì yè lǐ lái shā nǐ.

吕振中尼6:10 但是我说∶「像我这样的人能逃跑么?像我这样的人能进殿堂去保全性命么?我不进去。」

新译本尼6:10 我来到米希大别的孙子、第来雅的儿子示玛雅的家里;那时,他闭门不出,他说:“我们在 神的殿里,在殿的大堂中会面吧!我们要把殿门关起来,因为他们要来杀你,在夜间来杀你。”

现代译尼6:10 这时候,我去见示玛雅。他是米希大别的孙子,第来雅的儿子;他因事不能够离开他的房子。他对我说:「你我必须离开,去藏在圣殿的圣所,锁上门,因为他们要来杀你,他们要在夜间来杀你的。」

当代译尼6:10 我到米希大别的孙儿、第来雅的儿子示玛雅的家中;那时,他正闭门不出,他对我说:“让我们躲进圣殿里关上殿门吧,因为他们要在夜间来杀你。”

思高本尼6:10 有一天,我来到默塔贝耳的孙子,德拉雅的儿子舍玛雅的家里,他正闭门在家,对我说:「我们上天主的殿,到圣所里去会晤,关好圣所的门户,因为他们要来杀你,且今夜要来杀你。」

文理本尼6:10 米希大别孙、第来雅子示玛雅、杜门不出、我造其庐、彼谓我曰、尔我会于上帝室、进其殿、闭其门、有人欲杀尔、今夕必至、

修订本尼6:10 我到了米希大别的孙子,第来雅的儿子示玛雅家里;那时,他闭门不出。他说:"我们可以在上帝的殿里,就在殿的中间会面,锁住殿门,因为他们要来杀你,要在夜里来杀你。"

KJV 英尼6:10 Afterward I came unto the house of Shemaiah the son of Delaiah the son of Mehetabeel, who was shut up; and he said, Let us meet together in the house of God, within the temple, and let us shut the doors of the temple: for they will come to slay thee; yea, in the night will they come to slay thee.

NIV 英尼6:10 One day I went to the house of Shemaiah son of Delaiah, the son of Mehetabel, who was shut in at his home. He said, "Let us meet in the house of God, inside the temple, and let us close the temple doors, because men are coming to kill you--by night they are coming to kill you."

和合本尼6:11 我说:“像我这样的人,岂要逃跑呢?像我这样的人,岂能进入殿里保全生命呢?我不进去!”

拼音版尼6:11 Wǒ shuō, xiàng wǒ zhèyàng de rén qǐ yào taópǎo ne. xiàng wǒ zhèyàng de rén qǐnéng jìnrù diàn lǐ bǎoquán shēngmìng ne. wǒ bù jìn qù.

吕振中尼6:11 我看出上帝没有差遣他,是他自己将这话传作神言来攻击我的;是多比雅和参巴拉贿买了他的。

新译本尼6:11 我回答:“像我这样的人,怎可以逃跑呢?哪有像我这样的人,进入圣殿里去保全自己的性命呢?我决不进去!”

现代译尼6:11 我回答:「我不是那种逃跑躲藏的人!你以为我会藏在圣殿,保全自己的性命吗?我不去!」

当代译尼6:11 但我回答说:“我身为省长,怎能逃跑呢?像我这样的人怎能躲入圣殿逃命?我决不进去。”

思高本尼6:11 我答说:「像我这样的人,能逃避到圣所中,保全生命吗﹖我决不进去!」

文理本尼6:11 我曰、如我者、岂可逃遁乎、如我者、孰愿入殿以保其生乎、我不入也、

修订本尼6:11 我说:"像我这样的人岂会逃跑呢?像我这样的人岂能进入殿里保全生命呢?我不进去!"

KJV 英尼6:11 And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being as I am, would go into the temple to save his life? I will not go in.

NIV 英尼6:11 But I said, "Should a man like me run away? Or should one like me go into the temple to save his life? I will not go!"

和合本尼6:12 我看明 神没有差遣他,是他自己说这话攻击我,是多比雅和参巴拉贿买了他。

拼音版尼6:12 Wǒ kàn míng shén méiyǒu chāiqiǎn tā, shì tā zìjǐ shuō zhè huà gōngjī wǒ, shì Duōbǐyǎ hé Sānbālā huì mǎi le tā.

吕振中尼6:12 贿买了他的缘故(原文∶为要叫他被贿买)、是要使我惧怕,而这样作去犯罪,他们好得个坏名声的把柄来嘲骂我。

新译本尼6:12 我看出 神并没有差派他,是他自己宣讲这话攻击我,因为多比雅和参巴拉收买了他。

现代译尼6:12 我把这事想了一遍,知道上帝并没有对示玛雅说话,而是多比雅和参巴拉收买了他来警告我。

当代译尼6:12 我察觉到他的话并不是从上帝来的,只是多比雅和参巴拉贿赂他来恐吓我,同时引诱我逃进圣殿,使我犯罪,这样,他们就可以毁谤我了。

思高本尼6:12 我觉察出来,不是天主打发他向我讲这预言,而是托彼雅和桑巴拉特贿赂了他,

文理本尼6:12 吾知其人非上帝所遣、乃受多比雅参巴拉之贿、以此预言告我、

修订本尼6:12 我看清楚了,看哪,上帝并没有派他,是他自己说预言攻击我,是多比雅和参巴拉收买了他;

KJV 英尼6:12 And, lo, I perceived that God had not sent him; but that he pronounced this prophecy against me: for Tobiah and Sanballat had hired him.

NIV 英尼6:12 I realized that God had not sent him, but that he had prophesied against me because Tobiah and Sanballat had hired him.

和合本尼6:13 贿买他的缘故,是要叫我惧怕,依从他犯罪,他们好传扬恶言毁谤我。

拼音版尼6:13 Huì mǎi tāde yuángù, shì yào jiào wǒ jùpà, yīcóng tā fàn zuì, tāmen hǎo chuányáng è yán huǐbàng wǒ.

吕振中尼6:13 我的上帝阿,求你记得多比雅和参巴拉,照他所行的这些事来报应他;也报应女神言人挪亚底、和其余的神言人、那些要使我惧怕的。

新译本尼6:13 他被收买,是要使我惧怕,照着他说的去作,以致犯罪,他们就破坏我的名声来毁谤我。

现代译尼6:13 他们雇用他来恐吓我,使我犯罪;这样,他们就能毁谤我,侮辱我。

当代译尼6:13 我察觉到他的话并不是从上帝来的,只是多比雅和参巴拉贿赂他来恐吓我,同时引诱我逃进圣殿,使我犯罪,这样,他们就可以毁谤我了。

思高本尼6:13 要他恐吓我,使我那样去作犯罪的事,如此给他们留下一种坏名誉,好借以辱骂我。

文理本尼6:13 其人受贿、乃欲恐我、使我犯罪、可播恶言、得以谤我、

修订本尼6:13 收买他的目的是要叫我惧怕,依从他犯罪,留下一个坏名声,好让他们毁谤我。

KJV 英尼6:13 Therefore was he hired, that I should be afraid, and do so, and sin, and that they might have matter for an evil report, that they might reproach me.

NIV 英尼6:13 He had been hired to intimidate me so that I would commit a sin by doing this, and then they would give me a bad name to discredit me.

和合本尼6:14 我的 神啊!多比雅、参巴拉、女先知挪亚底和其余的先知,要叫我惧怕,求你记念他们所行的这些事。

拼音版尼6:14 Wǒde shén a, Duōbǐyǎ, Sānbālā, nǚ xiānzhī Nuóyà dǐ, hé qíyú de xiānzhī yào jiào wǒ jùpà, qiú nǐ jìniàn tāmen suǒ xíng de zhèxie shì.

吕振中尼6:14 以禄月二十五日城墙修完了;一共修了五十二天。

新译本尼6:14 “我的 神啊,求你记住多比雅和参巴拉,按着他们所行的报应他们;也要报应女先知挪亚底和其余的先知,因为他们恐吓我。”

现代译尼6:14 我祈祷说:「我的上帝啊,求你记得多比雅和参巴拉所做的事惩罚他们。求你也记得女先知挪亚底和其他想恐吓我的先知。」

当代译尼6:14 我祈祷说:“我的上帝啊,求你报应多比雅、参巴拉和女先知挪亚底的丑恶以及其他恐吓我的人。”

思高本尼6:14 我的天主!请你按照托彼雅和桑巴拉特之所行,记忆他们!也不要忘却诺阿狄雅女先知和其余的先知,因为他们企图使我恐惧。

文理本尼6:14 我上帝欤、多比雅、参巴拉、女先知挪亚底、及其余先知、欲恐我者、求尔忆其所为焉、○

修订本尼6:14 我的上帝啊,求你记得多比雅、参巴拉、挪亚底女先知和其余的先知,因他们行这些事,要叫我惧怕。

KJV 英尼6:14 My God, think thou upon Tobiah and Sanballat according to these their works, and on the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, that would have put me in fear.

NIV 英尼6:14 Remember Tobiah and Sanballat, O my God, because of what they have done; remember also the prophetess Noadiah and the rest of the prophets who have been trying to intimidate me.

和合本尼6:15 以禄月二十五日,城墙修完了,共修了五十二天。

拼音版尼6:15 Yǐ lù yuè èr shí wǔ rì, chéngqiáng xiū wán le, gōng xiū le wǔ shí èr tiān.

吕振中尼6:15 我们所有的仇敌听见了,我们四围所有的外国人都看见了(有古卷作∶惧怕);在他们眼中看来,敌人的声势是极度低落了∶他们晓得这工程是由我们的上帝作的。

新译本尼6:15 以禄月二十五日,城墙建成,整个工程共享了五十二天。

现代译尼6:15 经过五十二天的工作,整个城墙在以禄月二十五日完工了。

当代译尼6:15 城墙终於在六月廿五日就完成,前后只用了五十二天。

思高本尼6:15 「厄路耳」月二十五日,城垣完成,共计为时五十二日。

文理本尼6:15 于以禄月二十五日、建垣完竣、共历五旬有二日、

修订本尼6:15 以禄月二十五日,城墙修完了,共修了五十二天。

KJV 英尼6:15 So the wall was finished in the twenty and fifth day of the month Elul, in fifty and two days.

NIV 英尼6:15 So the wall was completed on the twenty-fifth of Elul, in fifty-two days.

和合本尼6:16 我们一切仇敌,四围的外邦人,听见了便惧怕,愁眉不展,因为见这工作完成,是出乎我们的 神。

拼音版尼6:16 Wǒmen yīqiè chóudí, sìwéi de waìbāngrén tīngjian le biàn jùpà, chóu méi bù zhǎn. yīnwei jiàn zhè gōngzuò wánchéng shì chū hū wǒmen de shén.

吕振中尼6:16 当那些日子、犹大显贵的人寄了许多的信到多比雅那里;多比雅也常寄信到他们那里。

新译本尼6:16 我们所有的仇敌听见了,我们四围所有的民族都惧怕,敌人的声势一落千丈,他们都承认这工程是靠着我们 神的帮助完成的。

现代译尼6:16 我们周围邻国那些敌人听到了,觉得很丢脸;因为每个人都知道,这工程的完成是由於上帝的帮助。

当代译尼6:16 我们的敌人和周围的列国听见这事,便都震惊,感到气馁;他们知道我们的工作是上帝帮助我们完成的。

思高本尼6:16 我们所有的仇敌一听说这事,我们四周的人民一看见这事,都十分惊异,并承认这工程,是赖我们的天主而完成的。

文理本尼6:16 众敌四周之异邦人闻此、则恐惧丧胆、盖知此工、乃我上帝所经营也、

修订本尼6:16 我们所有的仇敌听见了,四围的列国就惧怕,愁眉不展,因为他们知道这工作得以完成,是出于我们的上帝。

KJV 英尼6:16 And it came to pass, that when all our enemies heard thereof, and all the heathen that were about us saw these things, they were much cast down in their own eyes: for they perceived that this work was wrought of our God.

NIV 英尼6:16 When all our enemies heard about this, all the surrounding nations were afraid and lost their self-confidence, because they realized that this work had been done with the help of our God.

和合本尼6:17 在那些日子,犹大的贵胄屡次寄信与多比雅,多比雅也来信与他们。

拼音版尼6:17 Zaì nàxiē rìzi, Yóudà de guìzhòu lǚcì jì xìn yǔ Duōbǐyǎ, Duōbǐyǎ ye lái xìn yǔ tāmen.

吕振中尼6:17 在犹大有许多人是多比雅的盟誓党徒,因为他是亚拉的儿子示迦尼的女婿;并且他的儿子约哈难也娶了比利迦的儿子米书兰的女儿为妻。

新译本尼6:17 在这段日子,犹大人的贵族写了许多信给多比雅,多比雅也常常回信给他们。

现代译尼6:17 在那些日子,犹太人的领袖们常跟多比雅通信。

当代译尼6:17 在那五十二天内,多比雅和很多犹大的领袖之间有很多书信来往。

思高本尼6:17 在此期间,犹大有些有权势的人,给托彼雅寄了许多函件,托彼雅也有复函寄回。

文理本尼6:17 时、犹大显者数致书多比雅、多比雅亦以书覆之、

修订本尼6:17 而且,在那些日子,犹大的贵族屡次寄信给多比雅,多比雅也回信给他们。

KJV 英尼6:17 Moreover in those days the nobles of Judah sent many letters unto Tobiah, and the letters of Tobiah came unto them.

NIV 英尼6:17 Also, in those days the nobles of Judah were sending many letters to Tobiah, and replies from Tobiah kept coming to them.

和合本尼6:18 在犹大有许多人与多比雅结盟,因他是亚拉的儿子、示迦尼的女婿,并且他的儿子约哈难娶了比利迦儿子米书兰的女儿为妻。

拼音版尼6:18 Zaì Yóudà yǒu xǔduō rén yǔ Duōbǐyǎ jié méng. yīn tā shì yà lā de érzi, Shìjiāní de nǚxù, bìngqie tāde érzi, yuē hǎ nán qǔ le Bǐlìjiāérzi, Mǐshūlán de nǚér wèi qī.

吕振中尼6:18 不但如此,他们也常在我面前说到多比雅许多好话;我的话他们也传出去到他那里。多比雅又常寄信来、要使我惧怕。

新译本尼6:18 在犹大有许多人与多比雅结盟;因为他是亚拉的儿子、示迦尼的女婿,并且他的儿子约哈难娶了比利迦的儿子米书兰的女儿为妻。

现代译尼6:18 许多犹大的居民也站在他那一边,因为他的岳父是亚拉的儿子示迦尼,而且他的儿子约哈难娶了比利迦的儿子米书兰的女儿。

当代译尼6:18 在犹大境内有很多人与多比雅结盟,因为他既是亚拉的儿子,又是示迦尼的女婿,而且他的儿子约哈难又娶了比利迦的儿子米书兰的女儿为妻。

思高本尼6:18 因为犹大有许多人,与他宣示为盟,因他原是阿辣黑的儿子,舍加尼亚的女婿,他的儿子约哈南,又取了贝勒革雅的儿子默叔蓝的女儿为妻。

文理本尼6:18 盖多此雅为亚拉子示迦尼之婿、其子约哈难、娶比利迦子米书兰之女、故犹大人多与之结盟、

修订本尼6:18 在犹大有许多人与多比雅结盟,因为他是亚拉的儿子示迦尼的女婿,并且他的儿子约哈难娶了比利迦的儿子米书兰的女儿。

KJV 英尼6:18 For there were many in Judah sworn unto him, because he was the son in law of Shechaniah the son of Arah; and his son Johanan had taken the daughter of Meshullam the son of Berechiah.

NIV 英尼6:18 For many in Judah were under oath to him, since he was son-in-law to Shecaniah son of Arah, and his son Jehohanan had married the daughter of Meshullam son of Berekiah.

和合本尼6:19 他们常在我面前说多比雅的善行,也将我的话传与他。多比雅又常寄信来,要叫我惧怕。

拼音版尼6:19 Tāmen cháng zaì wǒ miànqián shuō Duōbǐyǎ de shàn xíng, ye jiāng wǒde huà chuán yǔ tā. Duōbǐyǎ yòu cháng jì xìn lái, yào jiào wǒ jùpà.

吕振中尼6:19 城墙修造完了,我安立了门扇,守门的、歌唱的、和利未人、都已派定了;

新译本尼6:19 不但这样,他们也常常在我面前提起多比雅的善行,又把我说的话传给他;多比雅又常常寄信来恐吓我。

现代译尼6:19 人民在我面前谈起多比雅的种种好行为,也把我所说的话传给他。同时,多比雅不断地送信给我,想吓倒我。

当代译尼6:19 他们都在我面前称赞多比雅的善行,又把我所说的每一句话告诉他。多比雅不断地写信来恐吓我。

思高本尼6:19 他们常在我面前称道他的善行,也将我的事向他报告,托彼雅遂来信恐吓我。

文理本尼6:19 众于我前誉多比雅所为、亦以我言告之、多比雅致书以恐我、

修订本尼6:19 他们也在我面前说多比雅的好话,又把我的话传给他。多比雅常寄信来,要叫我惧怕。

KJV 英尼6:19 Also they reported his good deeds before me, and uttered my words to him. And Tobiah sent letters to put me in fear.

NIV 英尼6:19 Moreover, they kept reporting to me his good deeds and then telling him what I said. And Tobiah sent letters to intimidate me.

回目录
切换多版
注释
概论
切换音频
收藏
  • 账号登录