您好,欢迎来到基督复临安息日会官网

1此后,我观看,见天上有门开了。我初次听见好像吹号的声音,对我说:“你上到这里来!我要将以后必成的事指示你。”

2我立刻被圣灵感动,见有一个宝座安置在天上,又有一位坐在宝座上。

3看那坐着的,好像碧玉和红宝石,又有虹围着宝座,好像绿宝石。

4宝座的周围又有二十四个座位,其上坐着二十四位长老,身穿白衣,头上戴着金冠冕。

5有闪电、声音、雷轰从宝座中发出。又有七盏火灯在宝座前点着,这七灯就是 神的七灵。

6宝座前好像一个玻璃海,如同水晶。宝座中和宝座周围有四个活物,前后遍体都满了眼睛。

7第一个活物像狮子,第二个像牛犊,第三个脸面像人,第四个像飞鹰。

8四活物各有六个翅膀,遍体内外都满了眼睛。它们昼夜不住地说:“圣哉!圣哉!圣哉!主 神是昔在、今在、以后永在的全能者!”

9每逢四活物将荣耀、尊贵、感谢归给那坐在宝座上、活到永永远远者的时候,

10那二十四位长老就俯伏在坐宝座的面前,敬拜那活到永永远远的,又把他们的冠冕放在宝座前,说:

11“我们的主,我们的 神,你是配得荣耀、尊贵、权柄的,因为你创造了万物,并且万物是因你的旨意被创造而有的。”

提要:1. 约翰看见天上上帝的宝座。4 二十四位长老。6 前后长满了眼睛的四活物。10.长老们摘下冠冕,敬拜那坐在宝座上的。


1. 此后,我观看,见天上有门开了。我初次听见好像吹号的声音,对我说:“你上到这里来,我要将以后必成的事指示你。”

【本会注释】

此后。即约翰看见启 1:10-3:22 的异象之后。用“此后”一词,并不表示前面异象中有关末日的事件同以下的异象之间存在着时间上的联系。

我观看。约翰经常用这句话来引出新的画面和重要的新表号(见启 1:2注释)。

天上。约翰似乎从通往宇宙宝殿的门外朝里面看。他看见了上帝的宝座。这个宝殿被认定为天上圣殿的至圣所。

此刻,约翰的注意力从地上的教会(启 1–3)转到了天上上帝的宝座。《启示录》第 4 章和第 5 章对上帝宝座及其周围情形的描写显然是象征性的,而不是真实性的。因为启 5:6把基督描写成“羔羊… ,像是被杀过的,有七角七眼,” 但祂依然活着,前来从上帝的手中接过书卷。这个场面显然是象征性的。所以整个预言的异象也应当从这个角度来理解。先知在象征性的异象中超越世俗和物质范畴,达到了心灵的更高境界,看到了无法用语言来表达的天国景象(见 结 1:10 注释)。

。这里显然指通往宇宙宝殿的门(见第 2 节;参 第 5 节注释)。

开了。或“开着。”

我初次听见好像吹号的声音。无疑指 启 1:10 中第一个异象开始时的号声,现在又作为第二个异象的开始。

你上到这里来。这里邀请约翰进入异象,使他的感官从地上的环境转到了天上的氛围。

以后必成的事。不一定指前面的异象应验以后的事情,而是指约翰的时代以后所发生的事。这句话与启 1:1的意思是一样(见 启 1: 1 注释)。


2. 我立刻被圣灵感动,见有一个宝座安置在天上,看那坐着的,好像碧玉和红宝石;又有虹围着宝座,好像绿宝石。

【本会注释】

我立刻被圣灵感动。见 启 1:10 注释。 约翰第二次进入异象。不清楚两个异象相隔的时间有多久。

安置。宝座已经安置在那里。

那坐着的。约翰在这里避免采用人格化的术语,只用了一个分词(katheμmenos ,“那坐着的”)来指上帝,而没有明言谁坐在宝座上,表明他对宇宙的主宰十分敬畏。他只是说有一位坐在宝座上。他对圣父的隐讳和对圣子的渲染形成了鲜明的对比(启 1:13–16)。因为圣子既是人又是神,可以用人的语言来描述。见 第 3 节;参 启 6:16; 7:10。


3. 看那坐着的,好像碧玉和红宝石;又有虹围着宝座,好像绿宝石。

【本会注释】

那坐着的。再次采用分词形式(见 第 2 节注释)。

碧玉。不一定是现代的碧玉。古代的博物学家普林尼说它是半透明的(《自然史》 第 37 章)。 阳光照耀下的宝石,在当时看来是最璀璨不过的,所以约翰经常用宝石来形容光耀夺目的色彩。在本节中,碧玉可能主要是指它耀眼的光芒,而不是它的色彩。

红宝石。撒狄石。指玛瑙或其他红色的宝石。普林尼说这种宝石产自撒狄,故命名为撒狄石。在本节它代表耀眼的红光。

。参以西结所见的上帝宝座的异象(结 1:26–28)。

好像绿宝石。就是绿宝石的绿色光芒。坐宝座者的耀眼光芒因周围彩虹的绿色柔光而减缓。这虹代表上帝品德中公义和慈爱的结合(见 《教育论》第115页;参 《天路》第148页)。


4. 宝座的周围又有二十四个座位;其上坐著二十四位长老,身穿白衣,头上戴著金冠冕。

【本会注释】

座位。“宝座。”二十四位长老坐在上帝宝座周围的二十四个座位上。

二十四位长老。与赛 24:23 所描写的场面相似:“耶和华必…..作王;在敬畏 祂的长老面前,必有荣耀。” 由于长老们身穿象征公义的白衣(见 启 3:4 注释),头戴“冠冕,”(象征胜利;又见 启 2:10 注释),有人认为他们代表赎民。

有人认为 《启示录》第四,五章所描写天上宝座的场面发生在七印所象征的事件之前。如果这二十四位长老是人,那么在约翰的时代,他们已经在天上了。复临信徒一般认为他们是与耶稣一同复活的圣徒(太 27:52, 53;参 弗 4:8),是一群已经复活的人。而大批的复活还有待将来(帖前 4:16)。 因此在天上有人不一定证明所有的赎民必须在七印的事件之前复活。

还有人认为二十四位长老象征犹太教祭司的二十四个班次。在地上的圣所中,有祭司为上帝供职,照样,约翰也看到有二十四位长老在天上的圣所中服务。

又有人认为二十四位长老代表全体以色列人(参 启 7:4 注释)。每一个支派有两位长老,一位代表主钉十架前的上帝子民,即肉身的以色列人,另一位代表主钉十架后的上帝子民,即属灵的以色列人——基督教会。因此他们被比作十二先祖和十二使徒。这种看法强调数字的象征性意义,而不是在天上的真实人数(见第 1 节注释)。

有些解经家认为这二十四位长老是指天使,而不是人。他们在处理圣徒的祷告(启 5:8)。这项工作是世人所难以承担的。

白衣。见 启 3:18 注释。

。可能只是象征冠冕的贵重。

冠冕。见以上“二十四位长老”的注释。


5. 有闪电、声音、雷轰从宝座中发出;又有七盏火灯在宝座前点著;这七灯就是上帝的七灵。

【本会注释】

闪电,声音,雷轰。这是约翰的习惯用语(见 启 8:5; 11:19; 16:18),可能象征能力和威严(参 伯 37:4, 5; 诗 29:3, 4; 结 1:13)。

七盏火灯。见 启 5:6注释。表面上与启 1:12 的七个金“灯台”相似,但它们被称为“灯”(lampades),而不是“灯台”(luchnia,参 启 1:12)。再者,这里说它们代表上帝的七灵,而《启示录》第一章的灯台则代表七教会(启1:20)。有人据此认为启 4:1的“门”是通往天上第一层圣所的。

七灵。见 启 1:4注释。


6. 宝座前好像一个玻璃海,如同水晶。宝座中和宝座周围有四个活物,前后遍体都满了眼睛。

【本会注释】

玻璃海。与以西结对上帝宝座的描述相似。以西结称之为“穹苍”(结 1:25)。古代的玻璃比现在贵重得多。它象征宝殿地面的晶莹透剔。

水晶。 krustallos。表示无色透明的矿物质“水晶”,或“冰”。约翰所看到的,是浩瀚的穹苍,有红色和绿色的荣光在宝座周围闪耀。见以西结的异象(结1:22)。

宝座中。可能像以西结的基路伯一样(结 1:22, 26)。这些活物不仅在宝座下面,也在宝座周围。这里的形象与古代闪族人的观念是一致的。在巴布鲁斯(Byblus)曾经出土了一个公元前一千多年的石棺,上面画一位腓尼基国王,坐在动物基路伯所支撑着的宝座上(见奥尔布赖特《基路伯是什么?》,《圣经考古学家》1938年2月,1:1)。参 诗 80:1; 99:1; 赛 37:16。

活物。 zoμa, “生物。”没有说明这四个活物属于那一种动物。但它们很像以西结异象中的活物(见 结 1:5–26 注释)。以西结称之为基路伯(启 10:20–22)。

满了眼睛。见 结 1:18; 10:12。可以理解为象征天上生灵的智慧和警觉。

眼睛的形象显然出自以西结,可以按希伯来的思维方式来理解。在《旧约》中,希伯来词 ayin,(“眼睛”) 有九次表示“色彩”或“光辉”(箴 23:31;结 1:4, 7, 16, 22, 27;8:2; 10:9;但 10:6)。 这表明,约翰说四活物“满了眼睛”,可能是指他们光明的外形。


7. 第一个活物像狮子,第二个像牛犊,第三个脸面像人,第四个像飞鹰。

【本会注释】

与以西结异象中基路伯的四张脸相同(参 结 1:10; 10:14)。关于这些形象的意义,见 结 1:10注释。


8. 四活物各有六个翅膀,遍体内外都满了眼睛。他们昼夜不住的说:圣哉!圣哉!圣哉!主上帝是昔在、今在、以后(.永.)在的全能者。

【本会提要】

六个翅膀。在以西结的异像中,每一个基路伯有四个翅膀(结 1:6; 10:21),而以赛亚的撒拉弗则有六个翅膀(赛 6:2)。翅膀可能代表天上的生灵在执行任务时的速度(参来 1:14)。

满了眼睛。参 第 6 节注释。

昼夜。夜晚能中止人类的大部分活动,却无法打断天上生灵对上帝的赞美。

不住。人们通常日出而作,日落而息。但那“保护以色列的,也不打盹,也不睡觉”(诗 121:4)。上帝的能力托住宇宙,永不放松。

圣哉,圣哉,圣哉。这也是以赛亚异象中撒拉弗的赞美声 (见 赛 6:3 注释)。有人认为这三重的赞美是指三一真神,但这种说法证据不足,因为这是献给那坐在宝座的。三一真神的另外两位在这里用其他的形象来表示(见 启 4:5; 5:6)。

全能者。见 启 1:8 注释。

昔在,今在,以后永在。见 启 1:4 的注释。


9. 每逢四活物将荣耀、尊贵、感谢归给那坐在宝座上、活到永永远远者的时候,

【本会注释】

活物。参第 6 节注释。这里的赞美是轮唱形式的。从离上帝最近的天上生灵开始。

感谢。天上的生灵和人类都要感谢上帝。因为祂赐给他们生命。他们因祂的美意而存在。从最终的意思上来讲,上帝并不欠祂所造之物,而是受造之物在凡事上都欠祂的。

那坐在宝座上的。见 第 2 节注释。

活到永永远远者. 参《旧约》的用语 “永生上帝”(书 3:10;诗 42:2; 84:2)。上帝是一切生命的源头。祂“活到永永远远”,不停地维持着大自然的运作(见 约 1:4 注释;启 4:8 注释)。


10. 那二十四位长老就俯伏在坐宝座的面前敬拜那活到永永远远的,又把他们的冠冕放在宝座前,说:

【本会注释】

二十四位长老。见 第 4 节注释。

坐宝座的。见 第 2 节注释。

活到永永远远。见 第 9 节注释。

把他们的冠冕放在。见 第 4 节注释。


11. 我们的主,我们的上帝,你是配得荣耀、尊贵、权柄的;因为你创造了万物,并且万物是因你的旨意被创造而有

【本会注释】

我们的主,我们的上帝。那些认为二十四位长老是人类的人指出,这里称上帝为“主( kurios)的是长老,而不是四活物,说明kurios 是希伯来文 Yahweh (“耶和华”)的希腊对应词。这是上帝所启示给祂子民的自己的名字(参 出 6:2, 3),特别适合人对上帝的赞美。见《SDA圣经注释》卷一 171, 172页。

配得。上帝“配得” 祂所造之物的赞美,因为祂赐给他们生命,以及他们的一切。他们的存在全在于祂。

你创造了万物。上帝创造了万物,又维持着万物的生存(参 西 1:17 注释)。

因你的旨意。上帝乐意创造宇宙,赐生命给受造的生灵。祂认为那样做很好。祂不愿意宇宙空荡荡的。祂喜欢宇宙中居住着有智慧的生灵,能欣赏和反映祂无限的大爱和完美的品格,所以祂创造了他们。

一、卷名

从伊里奈乌(约130-202)起,好几位教父的著作,以及现存最早的希腊文抄本,都称该卷书为《约翰的启示录》。后来中世纪的抄本则称之为“神学家和传道者约翰启示录”和“神学家圣约翰启示录”。在希腊原文中,“启示”有“揭示”的意思,在宗教文学中,特别指揭示未来的事。启示文学是两约之间和基督教初期的典型的犹太文学形式,早期教会某些作家也采用这些形式(见下面“主题”部分)。


二、作者

《启示录》的作者多次的自称为“约翰”(启1:1,4,9;启21:2;启22:8)。这个名字在希伯来语中为“约哈难”,是一个常用名,在旧约后期的作品、后典以及约瑟弗斯的著作中多次出现。这说明作者是一个犹太人。

许多证据表明约翰是作者的真名,而不象许多犹太人和早期基督教启示文学那样采用假名。首先,《启示录》的作者自称为约翰,并不想确立自己在教会中的什么地位。有许多犹太人和基督教的启示文学,托名于希伯来的先祖与先知,以及基督教的使徒。如果《启示录》也是托名的,那么作者就会特地称自己为使徒。可是作者只说自己是“你们的弟兄”约翰(启1:9;参彼得对保罗的称呼,彼后3:15),表明他说的是真名。作者的名字显然为众教会所熟悉,只要提到名字就足以证明他的身份,证实他所记异象的可靠性。

再则,在预言的恩赐十分活跃的时候,似乎没有托名的习惯,在另一方面,据我们所知,在两约之间的时期,犹太人中没有公认的先知,宗教作家为了使自己的著作得到广泛的认可,就觉得需要托名于古代有名的人物。当时显然没有真先知替上帝说话,象旧约时代那样。但是随着基督教的诞生,预言的恩赐又活跃起来了。第一世纪的教会不需要托名的做法。基督徒们坚信他们的使徒和先知是直接为上帝说话的。但到了第二世纪,基督徒中间先知的功能败坏了声誉,乃至于最后消失以后,托名于各位使徒的作品开始出现。根据以上的事实,可以确认,出于第一世纪的《启示录》不是托名之作,而是真名为约翰的人所著。

这一位约翰是谁呢?新约中有好几位约翰。有施洗约翰,西庇太的儿子约翰,有大祭司亚拿的亲戚约翰,称为马可的约翰。《启示录》的作者显然不会是施先约翰,因为他在耶稣被钉以前已经去世了,也不会是亚拿的亲戚约翰,因为没有迹象表明他已成为一名基督徒。同样也没有什么证据证明约翰马可是《启示录》的作者。因为《马可福音》的风格,用语和文体和《启示录》大不相同。也没有证据表明早期教会有什么人真的曾把《启示录》与马可联系起来。

通过排除法,剩下考虑的只是西庇太的儿子,雅各的兄弟约翰了。他不仅是十二门徒之一,而且是列在耶稣最亲密的人中。早期基督教的传统说法几乎一致认为《启示录》为使徒约翰所著。事实上,三世纪中叶以前的每一位基督教作者,凡是有作品流传下来并提到《启示录》的,都认为《启示录》是使徒约翰所写的。这些作者包括罗马的殉道者查士丁(约100-165年;《与特里风谈话录》81),里昂的伊里奈乌斯(约130-202;《反异端论》20,11),迦太基的德尔图良(约160-240,《驳斥异端》36),罗马的希波律图(死于约235年,《论基督和敌基督》36),亚历山大的克莱门特(死于约220;《谁是得救的富人?》42页)。上述见证说明早期教会普遍坚信使徒约翰是《启示录》的作者。此外,还有若干早期基督教传说把约翰的晚年同以弗所联系在一起。所以伊里奈乌斯(同上卷三3,4)说他在年轻时见过上了年纪的士每拿的波利卡普,他“与许多见过基督的人谈过话”,包括约翰。约翰定居在以弗所直到图拉真的时代(98-117年)。波利卡普(130-约200年)是以弗所的监督,系他家第八位担任基督教监督的人。他见证说,约翰“曾依傍在主怀中,……他安息在以弗所”(《致维克多及罗马教会论守逾越节问题》ANF卷八774页)。上述说法与约翰写信给以弗所及亚细亚其他教会的事实是一致的(启1:4,11)。

在这段时期唯一与使徒约翰为《启示录》作者的看法相左的见证来自早期基督教的教父巴比亚斯(死于约163年)。巴比亚斯的著作已失传,所剩下的只是其他以后的作者引言中的残篇。有两段与约翰的死有关。一份文稿来自七、八世纪,似乎是赛德的菲利普(五世纪所著《编年史》的节录,其中说:“巴比亚斯在他的第二卷书中说,圣约翰和他的兄弟雅各是被犹太人杀害的。”(R.H.查尔斯《启示录》注释卷一46页)。还有一份乔治亚斯?哈马图拉斯《编年史》的文稿(约860年)称:“希拉波立监督巴比亚斯在《耶稣言论二书》中为此作见证,说约翰和他兄弟雅各是被犹太人杀害的,明显应验了基督对于他们的预言”(希腊语见H.B.斯威特《约翰启示录》175页)。

初一看来,上述引文似乎说明,一位生活在一世纪末,二世纪初以弗所附近的基督教负责人,见证约翰和他兄弟雅各很早就被犹太人杀害了,所以无法在尼罗和图密善时代写《启示录》。学者们一般都认为《启示录》写于这段时期。但再仔细观察一下,就会发现这些引文有几个问题。第一份来自牛津文稿的引文称约翰为“神学家”,说明中世纪的抄录者已对文字进行了修改,因为现存八世纪以前的圣经抄本不采用这个称呼,巴比亚斯也不可能用它。第二份乔论亚斯?哈马图拉斯的引文只见之于作者的一份文稿,作者的其他文稿只说约翰是安然去世,却显然没有引用巴比亚斯的话。所以很难了解巴比亚斯关于约翰的死说了些什么。如果他确实写过约翰象雅各一样被犹太人杀害的话,也决不意味着他们是在同时或在相近的时间里死的。《启示录》本身说明在写作的时候犹太人仍在给基督徒制造麻烦,如果约翰真的为道殉身了,那也是犹太人的阴谋所造成的结果。

巴比亚斯的第三处引文由教会历史学家尤西比乌所记录(340年):“我毫不犹疑地接受我从众长老那里听来并牢记在心的解释,因为我深信其真实性。……但是如果有什么从众长老以后的人来,我就要查考众长老所说过的话:安得烈、彼得、腓力、多马、雅各、约翰、马太和主的其他门徒说过什么话呢?阿里斯钦和长老约翰以及主的门徒们说什么呢?因为我认为书中的资料对我的帮助没有亲耳听到的话那么大”(《教会史》卷三39.3,4 Loeb版卷一291,293页)。

上面这段话引起许多猜测。尤西比乌的解释是,在第一世纪末亚西亚有两个约翰:使徒约翰和长老约翰。尤西比乌认为后一个约翰是巴比亚斯所认识的,他是《启示录》的作者,而使徒约翰则是约翰福音的作者。

但是巴比亚斯的话还可以有另一种解释。正如德国新约学者泽安(《新约导言》二版卷二451-453页)所指出的:巴比亚斯的话并没有真的对使徒和长老加以区别。巴比亚斯所说要“查考众长老所说过的话”,而后马上列出使徒的名字;他提到“长老约翰”时,随即称他为“主的门徒”之一。他所提到两组人的真正区别在于动词“说过”和“说”。这暗示着第一组人是在巴比亚斯的时代之前活着并作见证的耶稣门徒,第二组人在巴比亚斯时代仍然活着,可以向他们请教。如果我们接受伊里奈乌的见证,那么使徒约翰就包括在上述两组名单之内,因而可以设想提到两次。

尤西比乌试图从巴比亚斯的话中得出两个约翰的结论,可以理解为他是受了亚历山大主教戴奥尼西乌斯著作的影响(公元265年,见《教会史》卷七24,25)。戴奥尼西乌斯为了对付那些按字面解释千禧年的基督徒,就写了一篇《论应许》的文章,设法用学术论据证明《启示录》不是使徒约翰所写,而是另一位同名人所写的。戴奥尼西乌斯是第一位怀疑《启示录》不是使徒所著的基督教教父,他的论据仍被那些赞同他观点的学者视为经典。

戴奥尼西乌斯的批评主要针对《约翰福音》和《启示录》在语言上的明显差异。两本书所用的词汇有显著不同;一些在一卷书中特别常用的词在另一卷中却不常见。以下的例子特别引人注目:kosmos(世界)在《约翰福音》中出现79次,在《启示录》中只有3次;aletheia(真理)在《约翰福音》里出现25次,在《启示录》里没有出现;phos(光)在《约翰福音》里出现22次,在《启示录》里出现3次;agapao(爱)在《约翰福音》里出现37次,在《启示录》里出现4次;pisteuo(相信)在《约翰福音》里出现100次,在《启示录》里没有出现;alla(但是)在《约翰福音》里出现100次,在《启示录》只出现13次;enopion(在……以前)在《约翰福音》里只出现一次,在《启示录》里有36次;emos(我的)在《约翰福音》里出现42次,在《启示录》里只有一次。称基督为“羔羊”,在《约翰福音》里用了ammos一词,在《启示录》里用了arnion一词,两个词的意思都是“羔羊”。“耶路撒冷”一词在《约翰福音》里拼为 Hierosoluma,在《启示录》中拼为 Hierousalem。

戴奥尼西乌斯还指出,《约翰福音》中的希腊语准确而地道,《启示录》的希腊语中有些篇章不合常规,无法用准确的希腊语法和句法来解释。这些批评意见大大影响了东部教会对《启示录》是否为使徒所著,从而对其正典地位的看法。尤西比乌不仅详细记录了戴奥尼西乌斯的论据,而且设法用上面所引巴比亚斯的话进一步予以证实。同样,有关《启示录》的正典地位,他写道:“在约翰的著作中,除了《约翰福音》以外,他的第一封书信已为人所接受。古代和现代都没有人争论。但是其他两封信就有争议。至于《启示录》,到目前为止,持两种不同意见的人很多”(《教会史》卷三24.17,18.Loeb版卷一255,257页)。

虽然戴奥尼西乌斯所提出有两个约翰的证据似乎很有力,但在作出判断之前还得考虑其他几个事实。戴奥尼西乌斯和尤西比乌的观点主要依据两点──前者是《约翰福音》和《启示录》的语言差异,后者是巴比亚斯模棱两可的引语。虽然无法证明巴比亚斯不是指两位不同的约翰,但即使用他的见证作为否认《启示录》为约翰所写的证据,他的话仍要与众多教父的见证相矛盾。在这方面特别重要的是伊里奈乌斯的话,因为他与约翰和巴比亚斯同时代的人波利卡普有过个人的接触。他似乎只知道一位使徒约翰,明说就是这位约翰写了《启示录》。由此可见,我们可以相当有把握地下结论说,巴比亚斯模棱两可的话不能用作存在两位约翰的有力证据。

《约翰福音》和《启示录》语言上的差异是明显的。虽然两卷书题材和风格明显存在的差异,在一定程度上会导致用词的差异,但在使用alla,enopion和emos这一类词时一般不会有这么大的差异。不管题材和文学形式怎样,同一位作者通常会下意识地使用或不使用这一类的词。鉴于《约翰福音》和《启示录》在用这些词时存在那么大的差别,初看来,似乎很难把它们看为同一位作者的著作。

但这一事实并不一定意味着约翰不是这两卷书的作者。两部书的写作环境有可能造成这样的差异。在《启示录》中,约翰宣称自己见到异象时是“为上帝的道,并为给耶稣作见证。曾在那名叫拔摩的海岛上”(启1:9)。既然被流放,他就只能依靠自己的写作能力写成《启示录》。怪不得《启示录》的语言不那么标准。闪米特语的表达方式有时会透过希腊语表现出来。这种情况很符合我们所了解的《启示录》的写作环境。此外,先知显然是边见异象边记录下来,为了异象的完整性,他可能故意不作校订(见10:4)。

在另一方面,早期基督教传说《约翰福音》是在完全不同的环境下写成的。公元170年左右写于罗马的穆拉托里残篇──离约翰的门徒波利卡普访问罗马仅几十年──记载:

“《约翰福音》是门徒之一约翰所写。门徒和监督们鼓励他,他就对他们说:‘你们和我一同禁食三天。我们中间不论谁看到什么都要互相告诉。’那天夜里,使徒安得烈得蒙指示,要约翰完全用自己的名义写,而其他的人都参与修订。”

这个故事显然有虚构成份,例如约翰写《约翰福音》时安得烈等使徒在场,但里面可能还有一点真实性,暗示约翰在写福音书时有人帮助。十世纪的一份文稿中保留着一段据说是巴比亚斯的话,里面也有这样的意思:

“《约翰福音》显然写于《启示录》之后,是约翰写给亚细亚各教会的。巴比亚斯是约翰所爱的门徒,那时在教会中担任希拉波立监督,在约翰的口授下写了约翰福音。他在最后五卷书中详细叙述……”

上面两段引文的细节虽然无法证实,但是却强烈地暗示了在第二世纪人们普遍认为约翰是在其他人的帮助之下写《约翰福音》的。从这个很早的传说看来,《约翰福音》结尾的话,“为这些事作见证,并且记载这些事的,就是这门徒,我们也知道他的见证是真的”(启21:24),似乎是约翰的助手们证实这份记录真实性的宣誓书。如果这种再创作的证据是确实的,那就不准解释《启示录》和《约翰福音》语言和文学上的差异了。因为《启示录》是他一个人在拔摩岛上写成的,而《约翰福音》则是在以弗所一位或数位同道帮助下写的。

除了上面的证据之外,我们还可以注意到《启示录》和《约翰福音》在文学上的一些相似之处,暗示它们出于同一位作者,《启示录》讲到“生命的水”(启21:6;启22:17)。《约翰福音》讲到“活水”(启4:10;启7:38)。《启示录》邀请说:“口渴的人也当来”(启22:17)。《约翰福音》宣布:“人若渴了,可以……来”(约7:37)。opsis(脸,外貌,面貌)一词在新约中只出现在约翰的著作中(约7:24;约11:49;启1:16)。下面这些词语也是这样:terein ton logon(遵守我的道;约8:51,52,55;约14:23,24;约15:20;约17:6;约壹2:5;启3:8,10;启22:7,9),onoma auto(他的名字,约1:6;启1:1;启22:8)。除了直接引用《旧约》的表号之外,只有《启示录》和《约翰福音》把基督比作羔羊(约1:29,36;启5:6;以及其他28处)。所以虽然有着反对约翰为《启示录》作者的证据,我们必须承认,传统看法视使徒约翰为《启示录》作者的论据是合理而又有力的。本注释采纳传统的观点,请参阅《使徒行述》578-585页。


三、历史背景

现代学者对于《启示录》的写作年代看法不一。有人认为是在较早的尼禄(公元54-68年)或苇斯巴芗(公元69-79年)时代,有人认为是较晚的图密善(公元81-96年)统治的后期。

一般说来,那些认为《启示录》写于较早年代的学者,把给七教会的书信中所提到的迫害说成是基督徒在尼禄(64年)治下,可能接着在苇斯巴芗治下所受的苦,尽管不清楚苇斯巴芗迫害教会的程度如何。他们认为《启示录》所描绘的混乱世界反映了从尼禄后期到苇斯巴芗前期搅挠着罗马城的种种动乱。他们说那只受了死伤又医好的兽,以及那“先前有,如今没有,将要从无底坑上来的”兽(启17:8)代表尼禄,他死以后,人们传说有朝一日他还会东山再起。同样,他们把666(启13:18)这个数字看作是尼禄皇帝的记号(用希伯来辅音字母拼写:Nrwn Qsr加起来总值是666)。这些证据使得一些杰出的学者把《启示录》的著作年代定在一世纪六十至七十年代。

这种推测表面上看是依据历史事件,实际上则是依据对《启示录》某些语句的解释,但是这种解释是主观的,并不为过去许多有才华的学者所接受,本注释也不接受。本注释认为《启示录》的应用超出暂时和局部的范围。任何有关《启示录》写作年代的证据都必须至少首先以其他的证据和推定为依据。

早期基督教的作家几乎一致认为《启示录》写于图密善统治时期。伊里奈乌斯据称曾通过波利卡普与约翰有个人的联系。他说,《启示录》“问世并不久,差不多是在我们这一时代里,在图密善统治的末期”(《教会史》卷五30.3)。维克多利努(死于约303年)说:“约翰说这些话时,他正在拔摩岛上,被图密善皇帝判处在矿井作工。在那里他见了启示录的异象。”(《启示录注解》,《前尼西亚教父著作》卷七353)。尤西比乌(《教会史》卷三20.8,9)记载约翰被图密善流放到拔摩岛上。当他的继位者内尔瓦释放那些被图密善不公正地放逐的人时(公元96-98),使徒回到了以弗所。

根据这些早期基督徒的见证,本注释认为《启示录》写于图密善统治时代,公元96年左右。

这里有必要简要介绍一下罗马帝国在图密善统治时与基督徒有关系的一些情况。在这个皇帝统治之下,皇帝崇拜的问题首次成为基督徒所面临的严重问题。特别是在罗马亚细亚行省,就是七教会的书信首先传达的地方。

皇帝崇拜在近东地带甚至亚历山大大帝以前就已流行。亚历山大被神化了。他的继位者也被神化了。当罗马人征服东方以后,他们的将军和总督往往被奉为神明。特别是在亚细亚行省,罗马人为数众多,常为罗马女神──帝国精神的化身──建造庙宇。女神崇拜和皇帝崇拜结合在一起。公元前195年,在士每拿盖起了一个庙宇。公元前29年,奥古斯都批准在以弗所建造一所神庙用来崇拜罗马女神和裘里斯?凯撒,在别迦摩建造一所神庙用来崇拜罗马女神和他自己。这是第一次对活着的皇帝进行崇拜。奥古斯都并不倡导对他的崇拜,但考虑到当地人民的愿望,他无疑认为从政治角度来看,这种崇拜是一个聪明的措施。慢慢地在这些礼拜中,罗马女神的崇拜变得次要了,而皇帝的崇拜则显得突出了。皇帝的崇拜并不代替当地神明的崇拜,而是加进去作为维护帝国统一的一种手段。皇帝崇拜的仪式与爱国仪式常常不容易区分。虽然元老院曾正式神化一些死去的皇帝,但活着皇帝的崇拜在罗马并不倡导。

盖尤斯?卡利古拉(公元37-41年)是第一个倡导崇拜他自己的皇帝。他迫害不肯拜他的犹太人,如果当时基督徒影响更大而引起他注意的话,他无疑也会把怒气迁向基督徒。他的继位者们对这个问题较为宽容,没有迫害不服从者。

下一个发旨崇拜自己的皇帝就是图密善(公元81-96年)。当时基督教尚未得到罗马政府法律上的承认,但即使是这样的宗教,只要不触犯法律,罗马人就不会加以迫害。基督教恰恰抵触了这一点。图密善热衷于在百姓心中确立他为神的主张,就强迫百姓崇拜他。苏埃托尼乌斯记载他以各地长官的名义发了一封通函,开头是“我们的主和神如此吩咐”(图密善卷八2.Loeb版苏埃托尼乌斯卷二367页)。

罗马历史学家狄奥一段有趣的文字似乎对这次迫害有所揭露(《罗马史》卷六十七14.1-3;Loeb版卷八349页):

“同一年(公元95年),图密善杀害了执政官弗拉维乌斯?克莱门特和其他许多的人,并殃及他妻子弗拉维娅?图密提拉,尽管克莱门特是皇帝的表兄弟,图密提拉也是皇帝的亲戚。指控他们的罪名是不信神,许多其他皈依犹太人信仰方式的人就是根据这个罪名处罚的。有的被处死,其他的人至少被剥夺财产。图密维拉只是被流放到潘达提里亚。”

咋一看来,这段文字似乎记录了犹太人所受的迫害(根据犹太历史学家H.格雷茨所记,图密善的表兄弟皈依了犹太教,见《犹太人的历史》卷二,387-389页)。学者们推测弗拉维乌斯?克莱门特和他的妻子实际上是为信仰基督教而受惩罚。从一位不很熟悉基督教的异教历史学家的立场上看,用“犹太人的信仰方式”来描述基督教比较合乎逻辑,所谓“不信神”就是指基督徒不肯崇拜皇帝。尤西比乌(《教会史》卷三18.4)显然没有弄清楚图密提拉和克莱门特的关系,说图密善流放了克莱门特的外甥女,名叫弗拉维娅?图密提拉,因为她是基督徒。两处所指的可能是一个人,说明迫害甚至波及皇室成员。

这种因拒绝拜皇帝神像而引起的迫害无疑成了约翰被流放到拔摩岛,从而撰写《启示录》的直接原因。除了约翰之外,十二个门徒中的其他人显然都已离世。而他则被流放在拔摩海岛之上。基督教已进入了第二代。大部分认识主的人现在都在坟墓里。教会面临着有史以来最剧烈的外部威胁,需要耶稣基督新的启示。所以赐给约翰的异象满足了当时代的特殊需要。通过这些异象,天国向受苦的教会敞开了,那些不肯屈服于皇帝淫威的基督徒们,再次得到保证:他们的主现在升到天上,站在上帝的宝座旁,其威严和能力要远远胜过任何要他们敬拜的地上君王。


四、主题

本卷一开始就宣布自己是一种启示(启1:1),要揭示以耶稣基督的胜利告终的将来奥秘。两个多世纪以来,启示文学是一种非常典型的犹太宗教文学形式。事实上,已知最早的启示作品《但以理书》写于公元前六世纪被掳巴比伦的时期。400年以后,马加比战争再次给犹太人带来政治独立以后,人民中期待建立新犹太王国的弥赛亚理想十分强烈,导致了一批启示文学的诞生,这些文学作品或多或少地采用了《但以理书》的文学形式和表号。以后的一个世纪中,罗马人的征服粉碎了犹太人企图通过哈斯蒙王朝建立弥赛亚国度的希望,结果犹太人对弥赛亚的指望反而更加强烈了。他们期待着有一位弥赛亚兴起推翻罗马人。在公元前一世纪和公元一世纪,这样的盼望继续为更多的启示文学提供了创作动机。

怪不得上帝在新约圣经中放进一部启示文学,展示了基督教对导致和开创弥赛亚国度种种事件的看法。因为新约圣经即使不是全部,也是绝大部分由犹太人所写的,写作的对象是一个宗教背景主要为犹太教的教会。上帝在藉着先知所赐给人类的信息中,用人类的语言和祂原来传信的对象所熟悉的文学形式表达了祂的旨意。

虽然启示文学是一种预言,但是在几个重要方面同圣经的其他预言,如《以赛亚书》、《以西结书》、《耶利米书》以及小先知书的预言不一样,从而形成了启示文学的特征。这些特征中最重要的有:

1、启示文学的更大范围。预言大部分是涉及与以色列历史有关的国内和国际问题,以及她本可享有的荣耀。启示文学则以更大的宇宙为舞台,其中心题旨是以上帝和基督为一方,以撒但为另一方的大斗争。

2、启示文学以异象和异梦为依据。启示文学的作者记录了他“被圣灵感动”时看见的异梦和异象。他常常被带到遥远的地方,看见庄严宏伟的场面。这种场面无法用人的语言进行准确的描述。在那里他与天使交谈。虽然这样的经历在其他先知身上也常有,但在启示文学中特别突出。实际上,它们构成了《但以理书》启示文学部分内容以及《启示录》的全部内容。

3、启示文学使用表号。一般说来,预言中的表号都是来自日常生活的具体事物,如窖匠和泥土(耶18:1-10);轭(耶27:2)和砖(结1:1,2)。而启示文学中的表号几乎都是实际生活中从未见过的生物,如多头的兽,飞在空中的天使,说话行事带有智能的动物。同样,在一般的预言中,时间出现得较少,而且一般是一年算一年(见耶29:10),但在《但以理书》和《启示录》中,时间经常出现,而且通常是一日顶一年。

4、启示文学的语体。许多预言都是诗体,而启示文学(包括正典以外的启示文学)几乎都采用散文体,只是偶然插进诗体,尤其是遇到颂赞诗歌时(见启4:11;启5:9,10;启11:17,18;启15:3,4;启18:2-24;启19:1,2,6-8)。

从上面四点来看,要正确地解释启示文学,就必须考虑到它典型的文学结构和神学侧重点。其信息的中心是善恶大斗争的题目,特别是这个世界灾难性的结局和新世界的建立。所有这一切都是用高度象征性的语言表达出来的,这些语言往往不大容易准确地解释。文学的语言有时无法表现天上事物的细节。在有些方面,启示文学的象征性语言与比喻相似,解释时要采用同样的方法。

《启示录》是耶稣基督的启示,为要在地上造就一班子民反映祂无瑕疵的品格,引导祂的教会经过历史的变迁直到祂永恒的旨意实现。为了达到启示的目的,《启示录》比圣经中任何一卷都更加充分的揭示那分隔可见世界和不可见世界的帷幕,“我们可以从前后上下以及正面反面看出,在有关人类的利益,权力和情感的一切事务中,都有那完全慈爱之主的能力在默默耐心地实行着合乎祂旨意的计划”(《教育论》173页)。

《启示录》由四个部分,或者说由四条预言的线索组成:1、七教会(启1-3章);2、七印(启4-8:1);3、七号筒(启8:2-11章)4、善恶之争最后的事件(启12-22章)。

鉴于这卷书的语言常常是高度寓意化的,我们必须弄清受灵感作者的目的,以及这卷书传达给原来读者的本意。否则要解释其中的表号和信息,就可能只反映出个人的见解。原来的读者是讲希腊语的基督徒。他们不论是犹太人还是外邦人,都把《旧约》的正典看作是上帝所启示的话(见徒24:14;提后3:16,17)。他们希望根据古代的启示来解释新的启示。所以以下的见解和原则有助于本卷书的解释。

“《启示录》乃是圣经各卷的综合和总结。”在特殊的意义上说,“它也是《但以理书》的补编”(《使徒行述》585页)。《但以理书》中的许多封闭的内容在《启示录》中都揭开了,所以两卷书应该一起研究。《启示录》引证或间接引证了旧约圣经三十九卷中的二十八卷。根据一位权威人士的统计,《启示录》有505处明引或暗引了旧约圣经,其中325处引自先知书──《以赛亚书》、《耶利米书》、《以西结书》、特别是《但以理书》。在小先知书中,引用撒迦利亚,约珥,阿摩斯和何西阿的著作最多。在五经中引用《出埃及记》最多。在诗歌中引用《诗篇》最多。《启示录》的一些内容还可以从新约圣经的《马太福音》、《路加福音》、《哥林多前后书》、《以弗所书》、《歌罗西书》和《帖撒罗尼迦前书》中找到类似说法。关于约翰如何借用旧约圣经的语言和表号,请看耶25:11;50:1;结26:13。从他引用的情况来看,他是直接从希伯来语旧约中翻译,但有时受了七十士译本和一个稍后的希腊译本的影响。

要了解这些《旧约》的引文在《启示录》中的意义,首先得弄清这些引文的历史背景。要研究约翰引用这些内容时的上文和下文,弄清它们原来的意思,特别是人名、地名,以及事物和大小事件。由于《启示录》中的许多表号在当时的犹太启示文学中是常见的,所以这些文学有时对弄清这些表号的意思有帮助。熟悉当时罗马帝国历史的人还会发现,约翰的语言常常描述了罗马帝国以及在它统治下教会的经历。所以,研究罗马当时的历史会有助于弄清一些本来不大清楚的段落。最后,考虑到当时的文化背景,还得注意当时的思想表达的方式。

在确定约翰所见一连串异象的意义时,必须记住:《启示录》的赐下是为了引导、安慰和坚固教会,不仅是约翰的时代,而且包括全部新约时期,直到世界的末日(见《使徒行述》581,585页)。《启示录》揭示教会的历史,提出了重要的教训,不仅仅为使徒时代的教会,而且为今后世代的基督徒,以及那些生活在世界历史末叶的人,使他们能够知道所面临的危险和斗争(见《使徒行述》583,584页)。例如七教会的名称就代表各个不同时期的教会。以弗所教会成了使徒时代整个教会的表号,但传给这个教会的信息记录下来是为了鼓励各个世代的信徒(《使徒行述》578,585页)。

由此可见,以弗所教会的特征和给这个教会的勉言特别适合于该教会的需要。同样,它也适合于使徒时代整个基督教会的需要,所以简而言之,它代表教会那段时期的历史经验。把它记录下来是为了启发和鼓舞各个时代的信徒,因为同样的原则适用于相似的环境。由此类推,给其他教会的信息也是这样。

由于四条主要预言线索的重心都放在地球历史的最后几幕,《启示录》的信息对于今日的教会有着特别的意义。

圣经的预言有时可能不止应验一次,所以有些预言会有近期的应验和远期的应验两次,此外有一些原则在所有的时候都是适用的。“必须记住,上帝的应许和警告都是有条件的。”(《怀氏文稿》1883年4号)

有些预言原定较早应验,由于教会未能珍惜自己的特权和机会而推迟了。


五、纲要

(一)前言 启1:1-3

(二)给七教会的信 启1:4-3:22

1、问候 启1:4-8

2、序言 基督的形象 启1:9-20

3、致以弗所 启2:1-7

4、致士每拿 启2:8-11

5、致别迦摩 启2:12-17

6、致推雅推喇 启2:18-29

7、致撒狄 启3:1-6

8、致非拉铁非 启3:7-13

9、致老底嘉 启3:14-22

(三)上帝的宝座和带有七印的书 启4:1-8:1

1、天上的宝座 启4:1-11

2、羔羊的胜利 启5:1-14

3、头六个印 启6:1-17

1)第一印:白马 启6:1,2

2)第二印:红马 启6:3,4

3)第三印:黑马 启6:5,6

4)第四印:灰马 启6:7,8

5)第五印:殉道者的呼声 启6:9-11

6)第六印:上帝愤怒的日子 启6:12-17

4、十四万四千人盖印 启7:1-8

5、无数的人群 启7:9-17

6、第七印:斗争结束 启8:1

(四)上帝的审判:七号筒 启8:2-11:19

1、序言 启8:2-6

2、头六个号筒 启8:7-9:21

1)第一号筒:火,雹子,血 启8:7

2)第二号筒:烧着的山 启8:8,9

3)第三号筒:落下的星 启8:10,11

4)第四号筒:太阳,月亮和星星被击打 启8:12,13

5)第五号筒:蝗灾 启9:1-12

6)第六号筒:伯拉大河的使者 启9:13-21

3、拿着小书卷的天使 启10:1-11

4、测量圣殿 启11:1,2

5、两个见证人 启11:3-14

6、第七号筒:上帝的胜利 启11:15-19

(五)最后的一场斗争 启12:1-20:15

1、撒但与余民争战 启12:1-13:14

1)斗争的背景 启12:1-16

2)撒但宣战 启12:17

3)豹状兽 启13:1-10

4)两角兽 启13:11-14

2、最后一场斗争的内容 启13:15-14:20

1)撒但给上帝子民的最后通谍:兽像和兽的印记 启13:15-18

2)十四万四千人胜过兽、兽像和兽的印记 启14:1-5

3)上帝给地上居民的最后通谍:三位天使的信息 启14:6-12

4)拒绝上帝最后呼吁之人的下场 启14:13-20

3、最后的七灾:上帝对恶人的判决 启15:1-17:18

1)对上帝公义的肯定 启15:1-4

2)为上帝的愤怒作准备 启15:5-16:1

3)最后的七灾 启16:2-21

4)大巴比伦的罪状 启17:1-18

4、罪恶的消灭 启18:1-20:15

1)对上帝慈怜的肯定:最后呼吁离开巴比伦 启18:1-4

2)敌对宗教组织的结局:巴比伦的败落 启18:5-24

3)基督加冕为万王之王 启19:1-10

4)基督再来,征服世界 启19:11-21

5)一千年,罪恶和罪人的消灭 启20:1-15

(六)新世界和其中的居民 启21:1-22:5

1、新耶路撒冷 启21:1-27

2、生命河和生命树 启22:1,2

3、圣徒永远作王 启22:3-5

(七)结语:勉励和邀请 启22:6-21

1、接受这卷书和其中的信息 启22:6-10

2、呼吁为基督再来作准备 启22:11-21

和合本启4:1 此后,我观看,见天上有门开了。我初次听见好像吹号的声音,对我说:“你上到这里来!我要将以后必成的事指示你。”

拼音版启4:1 Cǐ hòu, wǒ guānkàn, jiàn tiān shàng yǒu mén kāi le, wǒ chū cì tīngjian hǎoxiàng chuīhào de shēngyīn, duì wǒ shuō, nǐ shàng dào zhèlǐ lái, wǒ yào jiāng yǐhòu bì chéng de shì zhǐshì nǐ.

吕振中启4:1 这些事以后我观看,见有个门在天上开着;我所听见初次发出的声音、像号筒和我说话的、就说∶「你上这里来,我要将此后必须发生的事指示你。」

新译本启4:1 这些事以后,我观看,见天上有一道门开着;并且有我第一次听见的那个好像号筒的声音,对我说:“你上这里来!我要把以后必定发生的事指示你。”

现代译启4:1 接着,我得到另一个异象,看见天上有开着的门。我从前听见的那好像吹号的声音又对我说:「你上这里来,我要指示你以后必定发生的事。」

当代译启4:1 听了这番话以后,我再观看,见到天上有一扇门开了,又听见刚才的声音,像号角般响亮地对我说:“上来吧!我要将以后必要发生的事情指示给你看。”

思高本启4:1 这些事以後,我看见天上有一个门开了, 并且有我初次听见,那同我说话像似号角的声音,说:「你上到这 来,我要指示给你,这些事以後必须要发生的事。 」

文理本启4:1 此后、我见有门启于天、初闻之声如号角者、与我言曰、升此、我将以后必成之事示尔、

修订本启4:1 这些事以后,我观看,看见天上有一道门开着。我头一次听见的那好像吹号的声音对我说:"你上这里来,我要把此后必须发生的事指示你。"

KJV 英启4:1 After this I looked, and, behold, a door was opened in heaven: and the first voice which I heard was as it were of a trumpet talking with me; which said, Come up hither, and I will shew thee things which must be hereafter.

NIV 英启4:1 After this I looked, and there before me was a door standing open in heaven. And the voice I had first heard speaking to me like a trumpet said, "Come up here, and I will show you what must take place after this."

和合本启4:2 我立刻被圣灵感动,见有一个宝座安置在天上,又有一位坐在宝座上。

拼音版启4:2 Wǒ lìkè beì Shènglíng gǎndòng, jiàn yǒu yī gè bǎozuò ānzhì zaì tiān shàng, yòu yǒu yī wèi zuò zaì bǎozuò shàng.

吕振中启4:2 我立刻就在灵境中;见有个宝座安置在天上,宝座上有一位坐着的。

新译本启4:2 立刻,我在灵里,就看见有一个宝座,设立在天上,有一位坐在宝座上。

现代译启4:2 立刻,圣灵支配着我。我看见天上有一个宝座;有一位坐在宝座上。

当代译启4:2 我立刻便置身灵境之中,我看见天上安设着一个宝座,有一位坐在其上的,

思高本启4:2 我立刻神魂超拔了。看,在天上安置了一个宝座,有一位坐在那宝座上的。

文理本启4:2 我忽感于圣神、见有座设于天、又有居其上者、

修订本启4:2 我立刻被圣灵感动,见有一个宝座安置在天上,有一位坐在宝座上。

KJV 英启4:2 And immediately I was in the spirit: and, behold, a throne was set in heaven, and one sat on the throne.

NIV 英启4:2 At once I was in the Spirit, and there before me was a throne in heaven with someone sitting on it.

和合本启4:3 看那坐着的,好像碧玉和红宝石,又有虹围着宝座,好像绿宝石。

拼音版启4:3 Kàn nà zuò zhe de, hǎoxiàng bìyù hé hóngbǎoshí. yòu yǒu hóng wéi zhe bǎozuò, hǎoxiàng lǜbǎoshí.

吕振中启4:3 那坐着的看来仿佛碧玉和肉红玉髓;又有虹围着宝座,看来仿才绿宝石。

新译本启4:3 那位坐着的,看来好像碧玉和红宝石,又有彩虹围绕着宝座,看来好像绿宝石。

现代译启4:3 他的面貌像碧玉和红宝石一样闪耀。宝座四周有彩虹围绕着,颜色像绿宝石。

当代译启4:3 貌似碧玉和红宝石。有一条像绿宝石的彩虹围绕着宝座。

思高本启4:3 那位坐着的,看来好似水苍玉和红玛瑙;围绕宝座的虹霓,看来好似翡翠。

文理本启4:3 视之如碧玉、如玛瑙、有虹环其座、视之如葱珩、

修订本启4:3 那坐着的,看来好像碧玉和红宝石;又有彩虹围着宝座,光彩好像绿宝石。

KJV 英启4:3 And he that sat was to look upon like a jasper and a sardine stone: and there was a rainbow round about the throne, in sight like unto an emerald.

NIV 英启4:3 And the one who sat there had the appearance of jasper and carnelian. A rainbow, resembling an emerald, encircled the throne.

和合本启4:4 宝座的周围又有二十四个座位,其上坐着二十四位长老,身穿白衣,头上戴着金冠冕。

拼音版启4:4 Bǎozuò de zhōuwéi, yòu yǒu èr shí sì gè zuòwei, qí shàng zuò zhe èr shí sì wèi zhǎnglǎo, shēn chuān bái yī, tóu shàng daì zhe jīn guānmiǎn.

吕振中启4:4 宝座周围有二十四个座位(与『宝座』一词同字);有二十四位长老坐在座位上;身披白衣,头戴金华冠。

新译本启4:4 宝座的周围有二十四个座位,上面坐着二十四位长老,身穿白衣,头戴金冠。

现代译启4:4 宝座周围有二十四个座位,上面坐着二十四个长老,身上穿着白袍,头上戴着金冠。

当代译启4:4 宝座的周围设有二十四个座位,有二十四位长老坐在上面,他们身穿白袍,头戴金冠。

思高本启4:4 宝座周围还有二十四个宝座,宝座上坐着二十四位长老:身穿白衣,头戴金冠。

文理本启4:4 座之四周、有二十四座、居其上者、二十四长老、身衣白衣、首戴金冕、

修订本启4:4 宝座的周围又有二十四个座位,上面坐着二十四位长老,身穿白衣,头上戴着金冠冕。

KJV 英启4:4 And round about the throne were four and twenty seats: and upon the seats I saw four and twenty elders sitting, clothed in white raiment; and they had on their heads crowns of gold.

NIV 英启4:4 Surrounding the throne were twenty-four other thrones, and seated on them were twenty-four elders. They were dressed in white and had crowns of gold on their heads.

和合本启4:5 有闪电、声音、雷轰从宝座中发出。又有七盏火灯在宝座前点着,这七灯就是 神的七灵。

拼音版启4:5 Yǒu shǎndiàn, shēngyīn, léi hōng, cóng bǎozuò zhōng fāchū. yòu yǒu qī zhǎn huǒ dēng zaì bǎozuò qián diǎn zhe, zhè qī dēng jiù shì shén de qī líng.

吕振中启4:5 有闪电、响声、雷轰、从宝座间发出;在宝座前点着七枝火把,就是上帝之七灵。

新译本启4:5 有闪电、响声、雷轰从宝座中发出;又有七枝火炬在宝座前点着,这就是 神的七灵。

现代译启4:5 从宝座发出闪电、响声,和雷轰。有七枝点燃着的火把在宝座前;那就是上帝的七个灵。

当代译启4:5 从宝座中有闪电、响声、雷轰发出;宝座前面又点着七盏灯,代表上帝的七灵。

思高本启4:5 有闪电、响声和雷霆从那宝座发出来;在宝座前还燃着七个火炬,那就是天主的七神。

文理本启4:5 有电与声与雷、出自座中、亦有火灯七、燃于座前、即上帝之七神也、

修订本启4:5 有闪电、声音、雷轰从宝座中发出。在宝座前点着七支火炬,就是上帝的七灵。

KJV 英启4:5 And out of the throne proceeded lightnings and thunderings and voices: and there were seven lamps of fire burning before the throne, which are the seven Spirits of God.

NIV 英启4:5 From the throne came flashes of lightning, rumblings and peals of thunder. Before the throne, seven lamps were blazing. These are the seven spirits of God.

和合本启4:6 宝座前好像一个玻璃海,如同水晶。宝座中和宝座周围有四个活物,前后遍体都满了眼睛。

拼音版启4:6 Bǎozuò qián hǎoxiàng yī gè bō li hǎi rútóng shuǐ jīng. bǎozuò zhōng, hé bǎozuò zhōuwéi yǒu sì gè huó wù, qián hòu biàn tǐ dōu mǎn le yǎnjing.

吕振中启4:6 宝座前好像玻璃海,仿佛水晶一般。宝座四围、在宝座每一面当中、有一只活物,四面共四只,前后满有眼睛。

新译本启4:6 宝座前有一个看来好像水晶的玻璃海。在宝座中间和宝座周围有四个活物,前后布满了眼睛。

现代译启4:6 宝座前有一片像水晶一样光洁的玻璃海。宝座的四边有四个活物,前后都长满了眼睛。

当代译启4:6 再前面,有一个清澈如水晶的玻璃海。宝座的四边有四活物,前后遍体都长满了眼睛,

思高本启4:6 宝座前面有如玻璃海,彷佛水晶;在宝座每一面当中,在宝座周围,有四个活物,前後都满了眼睛:

文理本启4:6 座前有若玻璃海、如水晶然、座中及座之四周、有生物四、前后满目、

修订本启4:6 宝座前有一个如同水晶的玻璃海。 宝座的周围,四边有四个活物,遍体前后都长满了眼睛。

KJV 英启4:6 And before the throne there was a sea of glass like unto crystal: and in the midst of the throne, and round about the throne, were four beasts full of eyes before and behind.

NIV 英启4:6 Also before the throne there was what looked like a sea of glass, clear as crystal. In the center, around the throne, were four living creatures, and they were covered with eyes, in front and in back.

和合本启4:7 第一个活物像狮子,第二个像牛犊,第三个脸面像人,第四个像飞鹰。

拼音版启4:7 Dì yī gè huó wù xiàng shīzi, dì èr gè xiàng niúdú, dì sān gè liǎnmiàn xiàng rén, dì sì gè xiàng fēi yīng.

吕振中启4:7 第一只活物仿佛狮子,第二只活物仿佛牛犊,第三只活物有脸面像人的脸面,第四只活物仿佛飞着的鹰。

新译本启4:7 第一个活物像狮子,第二个活物像牛犊,第三个活物的脸面像人,第四个活物像飞鹰。

现代译启4:7 第一个活物像狮子;第二个像小牛;第叁个有一副人的脸孔;第四个像飞鹰。

当代译启4:7 第一个像狮子,第二个像牛犊,第叁个有人的面孔,第四个像飞翔中的鹰。

思高本启4:7 第一个活物像狮子,第二个活物像牛犊,第叁个活物面貌像人,第四个活物像飞鹰。

文理本启4:7 一若狮、二若犊、三貌如人、四若飞鹰、

修订本启4:7 第一个活物像狮子,第二个像牛犊,第三个的脸像人脸,第四个像飞鹰。

KJV 英启4:7 And the first beast was like a lion, and the second beast like a calf, and the third beast had a face as a man, and the fourth beast was like a flying eagle.

NIV 英启4:7 The first living creature was like a lion, the second was like an ox, the third had a face like a man, the fourth was like a flying eagle.

和合本启4:8 四活物各有六个翅膀,遍体内外都满了眼睛。他们昼夜不住地说,圣哉,圣哉,圣哉,主 神。是昔在今在以后永在的全能者。

拼音版启4:8 Sì huó wù gè yǒu liù gè chìbǎng, biàn tǐ neì waì dōu mǎn le yǎnjing. tāmen zhòuyè bú zhù de shuō, shèngzāi, shèngzāi, shèngzāi, zhǔ shén. shì xī zaì jīn zaì yǐhòu yǒng zaì de quánnéng zhe.

吕振中启4:8 这四只活物之中,每一只各有六个翅膀,遍体内外都满有眼睛。他们没有歇息、昼夜唱着说∶「圣哉!圣哉!圣哉!主上帝,全能者,昔在、今在、以后永在的!」

新译本启4:8 四个活物各有六个翅膀,里外布满了眼睛。他们昼夜不停地说:“圣哉!圣哉!圣哉!主、全能的 神,昔在、今在、以后永在的那一位。”

现代译启4:8 那四个活物,每一个都有六只翅膀,里面外面都长满了眼睛。他们日夜不停地唱着:圣哉!圣哉!圣哉!主—全能的上帝,昔在,今在,将来永在!

当代译启4:8 这四活物各有叁对翅膀,身体内外都长满眼睛。他们昼夜不停地高唱着:“圣哉!圣哉!圣哉!主上帝是昔在、今在、以后永在的全能者。”

思高本启4:8 那四个活物,个个都有六个翅膀,周围内外都满了眼睛,日夜不停的说:「圣!圣!圣!上主,全能的天主,是昔在、今在、及将来永在者。 」

文理本启4:8 各有六翼、遍体有目、昼夜不憩、言曰、圣哉、圣哉、圣哉、主上帝全能者、昔在今在、而将来者也、

修订本启4:8 四个活物各有六个翅膀,遍体内外都长满了眼睛。他们昼夜不住地说: "圣哉!圣哉!圣哉! 主-全能的上帝; 昔在、今在、以后永在!"

KJV 英启4:8 And the four beasts had each of them six wings about him; and they were full of eyes within: and they rest not day and night, saying, Holy, holy, holy, LORD God Almighty, which was, and is, and is to come.

NIV 英启4:8 Each of the four living creatures had six wings and was covered with eyes all around, even under his wings. Day and night they never stop saying: "Holy, holy, holy is the Lord God Almighty, who was, and is, and is to come."

和合本启4:9 每逢四活物将荣耀、尊贵、感谢归给那坐在宝座上、活到永永远远者的时候,

拼音版启4:9 Mei fùng sì huó wù jiāng róngyào, zūnguì, gǎnxiè, guī gei nà zuò zaì bǎozuò shàng, huó dào yǒng yǒngyuǎn yuǎn zhe de shíhou,

吕振中启4:9 每逢那些活物将荣耀尊贵感谢献与那坐宝座上、永远活着、世世无穷的、那时候,

新译本启4:9 每逢四个活物把荣耀、尊贵、感谢献给那坐在宝座上,活到永永远远的那一位的时候,

现代译启4:9 四个活物唱着荣耀、尊贵、感谢的歌,献给坐在宝座上、永远活着的那一位。

当代译启4:9 每逢这些活物将荣耀、尊贵、感谢献给坐在宝座上活到永永远远者时,

思高本启4:9 每逢那些活物将光荣、尊威和颂谢归於那坐在宝座上的,万世万代的永生者时,

文理本启4:9 生物以荣、以尊、以谢、归诸座者、即维生世世者也、

修订本启4:9 每逢四活物将荣耀、尊贵、感谢归给那坐在宝座上、活到永永远远者的时候,

KJV 英启4:9 And when those beasts give glory and honour and thanks to him that sat on the throne, who liveth for ever and ever,

NIV 英启4:9 Whenever the living creatures give glory, honor and thanks to him who sits on the throne and who lives for ever and ever,

和合本启4:10 那二十四位长老就俯伏在坐宝座的面前,敬拜那活到永永远远的,又把他们的冠冕放在宝座前,说:

拼音版启4:10 Nà èr shí sì wèi zhǎnglǎo, jiù fǔfú zaì zuò bǎozuò de miànqián, jìngbaì nà huó dào yǒng yǒngyuǎn yuǎn de, yòu bǎ tāmende guānmiǎn fàng zaì bǎozuò qián, shuō,

吕振中启4:10 二十四位长老总俯伏在坐宝座者面前,敬拜那永远活着、世世无穷的,总把他们的华冠丢在宝座前,说∶

新译本启4:10 二十四位长老就俯伏在坐在宝座上那一位的面前,敬拜那活到永永远远的,又把他们的冠冕放在宝座前,说:

现代译启4:10 这时候,二十四个长老俯伏敬拜坐在宝座上、永远活着的那一位。他们把自己的冠冕放在宝座前,说:

当代译启4:10 那二十四位长老就向坐宝座的俯伏,摘下头上的金冠,放在宝座前,敬拜那位永远活着的上帝,而且说:

思高本启4:10 二十四位长老就俯伏在坐於宝座的那位前,朝拜那万世万代的永生者,且把他们的荣冠投在宝座前说:

文理本启4:10 时、二十四长老、伏居于座者之前、崇拜维生世世者、且投其冕于座前、曰、

修订本启4:10 二十四位长老就俯伏敬拜坐在宝座上活到永永远远的那一位,又把他们的冠冕放在宝座前,说:

KJV 英启4:10 The four and twenty elders fall down before him that sat on the throne, and worship him that liveth for ever and ever, and cast their crowns before the throne, saying,

NIV 英启4:10 the twenty-four elders fall down before him who sits on the throne, and worship him who lives for ever and ever. They lay their crowns before the throne and say:

和合本启4:11 “我们的主,我们的 神,你是配得荣耀、尊贵、权柄的,因为你创造了万物,并且万物是因你的旨意被创造而有的。”

拼音版启4:11 Wǒmen de zhǔ, wǒmen de shén, nǐ shì peì de róngyào zūnguì quánbǐng de. yīnwei nǐ chuàngzào le wànwù, bìngqie wànwù shì yīn nǐde zhǐyì beì chuàngzào ér yǒude.

吕振中启4:11 「我们的主,我们的上帝,你是配得荣耀尊贵权能的;因为你创造了万有;凭着你的旨意、万有存在着,万有被创造。」

新译本启4:11 “主、我们的 神,你是配得荣耀、尊贵、权能的,因为你创造了万有,万有都是因着你的旨意而存在,而被造的。”

现代译启4:11 我们的主,我们的上帝!你理当接受荣耀、尊贵,和权能。你创造了万物;万物被造、得以生存,全凭你的旨意。

当代译启4:11 “我们的主,我们的上帝,你是配受荣耀、尊贵和权能的;因你创造了万物。因你的旨意,万物才被造成和存在。”

思高本启4:11 「上主,我们的天主!你是堪享光荣、尊威和权能的,因为你创造了万物,万物都是因了你的旨意而存在,而造成的。 」

文理本启4:11 我主我上帝、尔堪受荣与尊与能、盖尔昔造万有、其有也造也、乃因尔旨也、

修订本启4:11 "我们的主,我们的上帝, 你配得荣耀、尊贵、权柄, 因为你创造了万物, 万物因你的旨意被创造而存在。"

KJV 英启4:11 Thou art worthy, O Lord, to receive glory and honour and power: for thou hast created all things, and for thy pleasure they are and were created.

NIV 英启4:11 "You are worthy, our Lord and God, to receive glory and honor and power, for you created all things, and by your will they were created and have their being."

 

回目录
切换多版
注释
概论
切换音频
收藏
  • 账号登录