您好,欢迎来到基督复临安息日会官网

大卫的儿女

1大卫在希伯仑所生的儿子记在下面。长子暗嫩是耶斯列人亚希暖生的,次子但以利是迦密人亚比该生的,

2三子押沙龙是基述王达买的女儿玛迦生的,四子亚多尼雅是哈及生的,

3五子示法提雅是亚比她生的,六子以特念是大卫的妻以格拉生的。

4这六人都是大卫在希伯仑生的。大卫在希伯仑作王七年零六个月,在耶路撒冷作王三十三年。

5大卫在耶路撒冷所生的儿子是示米亚、朔罢、拿单、所罗门,这四人是亚米利的女儿拔书亚生的;

6还有益辖、以利沙玛、以利法列、

7挪迦、尼斐、雅非亚、

8以利沙玛、以利雅大、以利法列,共九人。

9这都是大卫的儿子,还有他们的妹子她玛,妃嫔的儿子不在其内。

所罗门的后裔

10所罗门的儿子是罗波安,罗波安的儿子是亚比雅,亚比雅的儿子是亚撒,亚撒的儿子是约沙法,

11约沙法的儿子是约兰,约兰的儿子是亚哈谢,亚哈谢的儿子是约阿施,

12约阿施的儿子是亚玛谢,亚玛谢的儿子是亚撒利雅,亚撒利雅的儿子是约坦,

13约坦的儿子是亚哈斯,亚哈斯的儿子是希西家,希西家的儿子是玛拿西,

14玛拿西的儿子是亚们,亚们的儿子是约西亚。

15约西亚的长子是约哈难,次子是约雅敬,三子是西底家,四子是沙龙。

16约雅敬的儿子是耶哥尼雅和西底家。

耶哥尼雅的后裔

17耶哥尼雅被掳,他的儿子是撒拉铁、

18玛基兰、毗大雅、示拿萨、耶加米、何沙玛、尼大比雅。

19毗大雅的儿子是所罗巴伯、示每。所罗巴伯的儿子是米书兰、哈拿尼雅,他们的妹子名叫示罗密。

20米书兰的儿子是哈舒巴、阿黑、比利家、哈撒底、于沙希悉,共五人。

21哈拿尼雅的儿子是毗拉提、耶筛亚,还有利法雅的众子、亚珥难的众子、俄巴底亚的众子、示迦尼的众子;

22示迦尼的儿子是示玛雅,示玛雅的儿子是哈突、以甲、巴利亚、尼利雅、沙法,共六人。

23尼利雅的儿子是以利约乃、希西家、亚斯利干,共三人。

24以利约乃的儿子是何大雅、以利亚实、毗莱雅、阿谷、约哈难、第莱雅、阿拿尼,共七人。

提要:1 大卫的子孙。10 从大卫到西底家。17 耶哥尼雅的后代。


1 大卫在希伯仑所生的儿子记在下面:长子暗嫩是耶斯列人亚希暖生的。次子但以利是迦密人亚比该生的。

大卫在希伯伦所生儿子的另一份名单,见撒下3:2-5注释。这两份名单用词稍有差异,但实质上是一样的。

2 三子押沙龙是基述王达买的女儿玛迦生的。四子亚多尼雅是哈及生的。

3 五子示法提雅是亚比他生的。六子以特念是大卫的妻以格拉生的。

4 这六人都是大卫在希伯仑生的。大卫在希伯仑作王七年零六个月,在耶路撒冷作王三十三年。

【本会注释】

七年零六个月。见撒下2:11注释。


5 大卫在耶路撒冷所生的儿子是示米亚、朔罢、拿单、所罗门。这四人是亚米利的女儿拔书亚生的。

大卫在耶路撒冷所生儿子(第5-8节)的另一份名单,见撒下5:14-16注释。这份名单还出现在代上14:3-7。

6 还有益辖、以利沙玛、以利法列、

7 挪迦、尼斐、雅非亚、

8 以利沙玛、以利雅大、以利法列,共九人。

9 这都是大卫的儿子,还有他们的妹子他玛,妃嫔的儿子不在其内。

【本会注释】

她玛当然不是他们唯一的妹子。这里特别提到她,是因为她不幸的命运(撒下13章)。


10 所罗门的儿子是罗波安;罗波安的儿子是亚比雅;亚比雅的儿子是亚撒;亚撒的儿子是约沙法;

【本会注释】

第10-16节是大卫家系犹大国王的名单。


11 约沙法的儿子是约兰;约兰的儿子是亚哈谢;亚哈谢的儿子是约阿施;

12 约阿施的儿子是亚玛谢;亚玛谢的儿子是亚撒利雅;亚撒利雅的儿子是约坦;

13 约坦的儿子是亚哈斯;亚哈斯的儿子是希西家;希西家的儿子是玛拿西;

14 玛拿西的儿子是亚们;亚们的儿子是约西亚;

15 约西亚的长子是约哈难,次子是约雅敬,三子是西底家,四子是沙龙。

【本会注释】

长子是约哈难。不要与亚哈斯混淆。亚哈斯继承其父约西亚的王位仅三个月,就被尼哥废黜,流放到埃及。

次子是约雅敬。又叫以利亚敬,在25岁时被埃及的尼哥立为犹大王,继承亚哈斯(王下23:34,36)。

三子是西底家。原名玛探雅,在二十一岁时,也就是约雅敬十一年统治的最后一年,被尼布甲尼撒立为犹大王(王下24:17,18)。

四子是沙龙。就是亚哈斯(王下23:30;参耶22:11)。他是在其父约西亚去世后,第一个登上王位的。约西亚死后,犹大人拥立他为王(王下23:30)。亚哈斯不是约西亚的长子。他比约雅敬小两岁(见王下23:30,36注释)。约西亚的儿子继承王位的顺序是:亚哈斯,约雅敬,西底家;按年龄则是:约雅敬,亚哈斯,西底家。沙龙或亚哈斯排在第四的原因是他只执政了三个月。而他的两个弟兄每人各执政了十一年。


16 约雅敬的儿子是耶哥尼雅和西底家。

【本会注释】

耶哥尼雅又叫哥尼雅(耶22:24,28),约雅斤(王下24:6)。在希伯来语中,约雅斤和耶哥尼雅的区别只是调换了两个辅音字母。


17 耶哥尼雅被掳。他的儿子是撒拉铁、

【本会注释】

第17-24节记录了被尼布甲尼撒掳到巴比伦的约雅斤(耶哥尼雅)的子孙。这个内容是《历代志》所特有的。公元前592年的巴比伦文献提到了耶哥尼雅的五个儿子(见王下25:30注释)。


18 玛基兰、毗大雅、示拿萨、耶加米、何沙玛、尼大比雅。

19 毗大雅的儿子是所罗巴伯、示每。所罗巴伯的儿子是米书兰、哈拿尼雅,他们的妹子名叫示罗密。

【本会注释】

这里有一个问题:所罗巴伯是不是那位遵照居鲁士的命令,和大祭司约书亚一起率领犹太人从被掳之地回归的领袖(拉2:2)?那人被称为撒拉铁的儿子(拉3:2;5:2;尼12:1;该1:1;太1:12;路3:27)。有好几种可能性。两个所罗巴伯可能是堂兄弟,因为撒拉铁和毗大雅是兄弟(代上3:17,18),但奇怪的是撒拉铁的儿子却不在眼下这份家谱上。如果毗大雅的儿子所罗巴伯就是“撒拉铁的儿子”,就有可能是被他的没有儿子的叔叔所收养的,或他原先是一个人的儿子,因寡妇与亡夫兄弟的婚姻而成为另一个人的儿子(见创38:8;申25:5-9注释)。还有一种解释是:所罗巴伯虽然是毗大雅的儿子,但因他继承撒拉铁担任大卫家系的族长,故被称为撒拉铁的儿子。


20 米书兰的儿子是哈舒巴、阿黑、比利家、哈撒底、于沙希悉,共五人。

21 哈拿尼雅的儿子是毗拉提、耶筛亚。还有利法雅的众子,亚珥难的众子,俄巴底亚的众子,示迦尼的众子。

22 示迦尼的儿子是示玛雅;示玛雅的儿子是哈突、以甲、巴利亚、尼利雅、沙法,共六人。

【本会注释】

有人认为这个哈突就是亚达薛西第七年随同以斯拉回归的哈突(公元前458/57年;见拉7:7,8;8:2,3)。有这种可能,但只是推测。哈突的名字并不常见(见尼3:10;10:4;12:2)。


23 尼利雅的儿子是以利约乃、希西家、亚斯利干,共三人。

24 以利约乃的儿子是何大雅、以利亚实、毗莱雅、阿谷、约哈难、第莱雅、阿拿尼,共七人。

【本会注释】

何大雅是哈突的下一代(代上3:22-24);以斯拉返回耶路撒冷是公元前457年;故哈突的下一代应该在公元前400年左右。有人据此把《历代志》的写作日期推定为公元前400年左右。但也有人认为那些最后的名单是追加的,以保持内容的新颖;就像摩西的最后一卷书《申命记》那样,是在作者去世以后完成的,补充了摩西去世的记载。关于《申命记》的问题,见申34章的补充注释。

一、卷名

象《列王记》一样,《历代志》上和下原来合为一卷。希伯来原文的意思是“当时代的事件”,系保存在东方宫廷中记录当时事件的日志(见王下14:18,28;15:6,21,31;代上27:24;尼12:23;参帖6:1,2)。七十士译本将它分为两卷,所采用的卷名意思是“补遗第一卷”和“补遗第二卷”。希腊文译者采用这样的卷名,表明他们把《历代志》看作是《撒母耳记》和《列王记》的补充,提供了以前的史书中所省略的细节。英文本的译名来自哲罗姆拉丁译本,体现了希伯来原文的意思。一些武加大版本采用了复数形式,英文译者承袭了这一做法。

一份马所拉学者在希伯来原文卷末的注释指出:历代志上、下原为一卷,并说明代上27:25是处在中间的一节。此外,约瑟弗斯,奥里金,哲罗姆以及塔木德经都把《历代志》看为一卷。武加大译本仿照七十士译本把本书分为两卷。其他文本及现代希伯来文本的圣经也都效仿了此种分法。


二、作者

仔细研究《历代志》、《以斯拉记》和《尼希米记》的希伯来原文,可以发现它们的语言、文体和观点十分接近。这些相似性表明它们可能出自同一位作者。一些人注意到,《历代志》最后一部分并没有说完,而由《以斯拉记》头几节继续完成。这表明原来两卷并不分开(代下36:22,23;参拉1:1-3)。《历代志下》36章和《以斯拉记》第一章的叙述是连续性的。也许是后来把它分成两卷时,才在《以斯拉书》的开头几节重复《历代志下》的最后几节。也有人认为在《历代志》的末尾处加上《以斯拉记》的头几节是为了使该卷书不至于以耶路撒冷的毁灭结束。早期犹太作家一般都认为《历代志》为以斯拉所作。

许多迹象表明,《以斯拉记》和《尼希米记》有着密切的联系。古时这两卷书不象现在那样分开。塔木德经和基督教教父奥里金、哲罗姆都把它们看成一卷。《历代志》、《以斯拉记》和《尼希米记》似乎出自同一支手笔,故现代学者一般认为是一个人所作。作品的笔调和风格与公元前五世纪后半叶在耶路撒冷圣殿供职的祭司相符,所以很有可能作者是祭司兼文士以斯拉(见尼12:26)。以斯拉(拉7:1-21)和尼希米(尼2:1;5:14)都提到以斯拉活动时期的亚达薛西王。这显然是指亚达薛西一世(公元前465-423)。如果以斯拉是《历代志》、《以斯拉记》、《尼希米记》的作者,《历代志》上、下的著作年代该是在公元前五世纪的后半叶。

卷内的证据也证明该书的写作年代(至少是成书年代)是在公元前400年左右的波斯时代。其中的货币单位是“达里克”,据认为这是大流士一世(B.C 522-480)时所采用的硬币。大卫的家谱延续到所罗巴伯以后好几代(代上3:19-24)。所罗巴伯是在居鲁士统治时(B.C.539-530,拉1:1,2;参2:2)回到犹大的。但也有可能这些名字是以后补上的(见代上3:19注)。根据希伯来国王的一般年限,一代约为23年。依此算法,所罗巴伯以后六代应延至公元前400年左右。我们既已推定《历代志》原与《以斯拉记》,《尼希米记》合在一起,就可根据这几卷书的内证确定《历代志》的年代。《尼希米记》12:10,11,22,23中提供的祭司表延至约拿单或约哈雅和押杜亚。据埃利潘蒂尼草纸载,约拿单至少早在公元前410年就担任大祭司,因而可以证明公元前五世纪末,或公元前400年左右为《历代志》的成书年代。

《历代志》的作者一再提到一部希伯来的通史《犹大和以色列诸王记》(见代下16:11;25:26;28:26;参35:27;36:8)。该书似乎是《列王记》中多次提到的两部书的最后合集:《以色列诸王记》(王上15:31;王上16:5,4,20,27;王上22:39;王下10:34;王下14:28;王下15:21,26)和《犹大列王记》(王上14:29;王上15:7,23;王下8:23;王下12:19;王下15:6,36;王下16:19)。该书似乎包括了列王的全部记录,因为其中记载了他们“所行的事,自始至终”(见代下16:11;代下25:26;代下28:26;代下35:27)。此外,《历代志》的作者还多次提到一些范围较小的历史著作,这些著作是专人或专题性的,其中有《大卫王记》(代上27:24)、《先见撒母耳的书》、《先知拿单并先见迦得的书》(代上29:29)、《示罗人亚希雅的预言书》、《先见易多论尼八儿子耶罗波恩的默示书》(代下9:29)、《先知示玛雅和先见易多的史记》(代下12:15)、《先知易多的传》(代下13:22)、《哈拿尼的儿子耶户的书》(代下20:34)、《列王的传》(代下24:27)、先知以赛亚所著《乌西雅……的事》(代下26:22)、《以赛亚的默示书》(代下32:32)、《何赛的书》(代下33:19)。

上面所列著作表明曾有大量的原始材料,在以斯拉和尼希米的时代可以获得。如果《马加比下》2:13的记载是可靠的话,那么,尼希米曾建立了一个图书馆“收集了列王,诸先知和大卫的言行的书信,以及有关列王圣礼的书信”。


三、历史背景

《历代志》基本上是上帝的子民从创世到波斯时期的简史,侧重于大卫和他在犹大国继承者的历史。如果《历代志》,《以斯拉记》和《尼希米记》原为一卷,作者是亚达薛西一世时回到犹太的以斯拉,那么《历代志》的历史背景,就其成书的时代而言,应与《以斯拉记》和《尼希米记》一致。但是《历代志》并不叙述其成书的历史,其中只有一些次要的家谱延伸到那个时代。那个时代的历史由《以斯拉记》和《尼希米记》叙述。关于这段时期的历史背景见本注释《以斯拉记》和《尼希米记》的序言。关于《历代志》所述主要的历史时期,可见《撒母耳记》和《列王记》的序言。


四、主题

《历代志》一开始就是从亚当到大卫的古代族谱。创造的历史,伊甸园,人类的堕落,诸位先祖,洪水,以后的诸位先祖,以色列人在埃及,出埃及,士师时期,扫罗的统治,这一切均被略去了。作者对于摩西五经及《约书亚书》,《士师记》等没有什么补充的材料,只是提供了一系列族谱,偶然加一些传记方面或历史方面的注释(代上4:9,10,38-43;代上5:9,10,16-26;代上6:31,32,48,49,54-81;代上7:21-24;代上9:7-34)。作者先是追溯亚当到雅各的家谱,接着述写十二支派,侧重于大卫的支派犹大和祭司的支派利未,然后从所有以色列人讲到犹大和便雅悯支派的南部王国,以及耶路撒冷城。以上引言性材料占了《历代志上》的前九章。

本书的第二也是其主要部分一开始简要地叙述了扫罗之死(代上10章),然后是大卫的历史(代上11-29 章)以及他在犹大的继承人直到西底家,耶路撒冷的毁灭和被掳到巴比伦(代下1-36章)。原著的第三部分似乎记录了从被掳之地归回,重建耶路撒冷作为复兴的犹大社区中宗教的中心(《以斯拉尼希米记》)。

本卷书比较侧重以色列的黄金时代──大卫统治时期,但大卫的许多事情略去了,如他在希伯仑作王,在赫人乌利亚的事上犯罪,押沙龙的叛变等事。

所罗门的统治讲得比较简单(代下1-9章),但要比以后的任何继位者详细。与建造圣殿有关的事件占了大部分有关所罗门的记载(2-7章)。

《列王记》中有关这段时期的许多事件在《历代志》中都没有记载。如亚多尼雅阴谋叛乱,所罗门的受膏(王上1,2章),他娶法老的女儿为妻,在邱坛献祭(王上3:1,2),断争孩子之案(王上3:16-28),他的诸臣,智慧和箴言(王上4章),他的王宫(王上7:1-12);他拜外邦的神(王上11章),他的敌手。与建造圣殿有关的有些事略去了,有些讲得比较简单,有些采用与《列王记》一样的语言,有些则采用全新的说法。

其余的历史记录侧重于犹大而不是以色列。以色列只是偶然提到。没有提到任何以色列王的年代。除了一处例外(代下13:1),均没有依据同时代的以色列王来叙述犹大的王。《历代志》几乎完全略去以色列的历史。叙述犹大的历史也主要是从宗教的角度,而把政治,军事和个人的事件放在从属于具有属灵意义之事件的位置上。记史的目的是为了表现上帝在选民经历之中的旨意,证明由于犯罪的结果,一个民族是如何衰落的,甚至是举行神圣仪式的圣殿也会摧毁。《历代志》把好的国王──至少在他们部分统治时期中为善的──如约沙法,约阿施,希西家,约西亚放在突出地位,并强调了统治者从事宗教改革,恢复圣殿崇拜的那些事件。

所以很明显,《历代志》不是对《列王记》单纯历史方面的补充。它是一部独立的著作,有它自己的宗旨和观点。犹太人从巴比伦被掳之地返回以后,重建了耶路撒冷,恢复了圣殿的崇祀。这些热心的犹太人在展望未来的时候,无疑殷切地希望这些崇祀永远不再间断。他们相信在上帝的祝福下,以色列从今以后会昌盛起来,荣上加荣。所以这是一个非常恰当的时机,用过去的历史提醒百姓,以便让以色列人能够享受上帝应许赐给他们的光荣特权。

所以《历代志》的作者补充了有关圣殿及其崇祀,以及宗教节日的材料。但是他更关心的是生命不是仪式,是众人的心而不是圣殿。以色列人应当按照上帝的圣律法塑造自己的生活,时常注意顺从的赏赐和犯罪的刑罚。所以他重新对公义予以强调,更加充分地体现虔诚与兴旺,违命与败落之间的密切联系。

作者对列王统治的阐述是要让读者明白:顺从上帝的法则就会带来平安和繁荣,犯罪作恶就会导致毁灭和败落。他以最直接的方式指出每一次明显的灾难和成功都是天意的作用,是上帝在赏善罚恶。如“扫罗死了,因为他干犯耶和华”(代上10:12),“大卫日见强盛,因为万军之耶和华与他同在”(11:9),“上帝不喜悦这数点百姓的事,便降灾给以色列人”(21:7),“犹太人得胜,是因为依靠耶和华他们列祖的上帝”(代下13:18;代下16:7;代下17:3,5;代下22:17;代下25:20;代下28:6;代下32:25;代下33:10;代下36:15-17)。

在《历代志》中,以色列是一个背道的国家,行在邪恶和死亡的道路上。犹大国在义王的统治时兴旺发达,而在背弃上帝的国王统治时则受罪的处罚。

对于同样事件的处理,《列王记》和《历代志》有着明显的区别。在《列王记》中没有记载罗波安好的地方,而在《历代志》中则记载了他好的地方,用来与耶罗波安的恶作对比(代下11:13-17)。后来罗波安“离弃耶和华的律法”。《历代志》解释示撒前来进攻耶路撒冷是因为“王和民得罪了耶和华”(代下12:1,2)。

在《列王记》中只是记载亚比央“行他父亲所行的一切恶,他的心不……顺服耶和华”(王上15:3),再也没有说别的什么。但《历代志》也讲到他一些好的地方。说他与耶罗波安作战是因为其违背上帝,在以色列设立虚假的祭司制度。《历代志》说他取得了对北方以色列国的伟大胜利,是因为他依靠上帝(代下13:4-18)。至于亚撒,《历代志》记载了他大败古实王谢拉。这件事《列王记》则没有提到。《历代志》还进一步记载了许多以色列人看见上帝与犹太人同在,就归降他们,还记载了一次大型的宗教集会,在会上与上帝重新立约(代下14:9-15;代下15:1-15)。

《列王记》只提到约沙法是一位好国王,简要地记载了他的统治(王上22:42-50)。《历代志》则详细记录了约沙法在民族存亡的危急关头祈祷上帝,上帝使他取得伟大胜利,敌军自相残杀的事(代下20:1-30)。

约兰的邪恶统治《列王记》只是简单地提到(王下8:16-24),《历代志》则记录了他因犯罪而受到上帝的严厉处罚(代下21:8-19)。

《列王记》简单提到亚哈谢死在耶户手中(王下9:27,28);《历代志》则详细记载他听从坏的计谋,“以致败坏”,他被杀“是出乎上帝”(代下22:4-9)。

《列王记》说到约阿施死于臣仆之手(王下12:20,21)。《历代志》则补充了以下重要的细节:

1.耶何耶大去世以后,百姓“离弃耶和华他们列祖上帝的殿,去事奉亚舍拉和偶象,因他们这罪,就有忿怒临到犹大和耶路撒冷”;

2.遵照王的命令,耶何耶大的儿子被杀,因为他胆敢指出他们干犯上帝,必不得亨通。他们离弃上帝,上帝也必离弃他们;

3.结果犹大大队的军兵被交在一小支亚兰军兵手中,是因为犹大人离弃耶和华他们列祖的上帝;

4.约阿施正卧在床上疗养战伤,就被他的臣仆所杀(代下24:17-25)。

《列王记》记载亚玛谢打败以东人,却败在以色列王约阿施手下(王下14:7-14),《历代志》则补充了一个重要的细节:亚玛谢打了胜仗回来以后,“就把西珥的神像带回来,立为自己的神,在他面前叩拜烧香,因此,耶和华的怒气就向亚玛谢发作”,因他的行为定意要灭他(代下25:14-16)。

《列王记》简要地记载了乌西雅的统治,提到他长大麻疯,但没有说明原因(王下15:1-7),《历代志》则比较详细地记载了乌西雅的统治(代下26:1-23),清楚地说明他长大麻疯的原因,即:在他强盛的时候“就心高气傲,以致行事邪僻,干犯耶和华他的上帝,进耶和华的殿,要在香坛上烧香”。他这样犯罪,受到祭司们的责备,立即得了大麻疯,“因为耶和华降灾与他”。

《列王记》简单记载了义王约坦的统治(王下15:32-38)。《历代志》则比较详细地记载了他怎样战胜亚扪人,结果亚扪人向他进贡,以及他怎样“在耶和华他上帝面前行正道,以致日渐强盛(代下27:5,6)。

据《列王记》记载,亚哈斯受到以色列王和亚兰王的进攻,但显然没有造成严重的后果,因为他得到提革拉毗列色的帮助,提革拉毗列色(亚述王)就去攻取大马色,杀了其国王(王下16:1-9),但据《历代志》记载,因为亚哈斯拜偶像,上帝就“将他交在亚兰王手里,亚兰王打败他,掳了他许多的民”,他又被“交在以色列王的手里,以色列王向他大行杀戮”,掳走“妇人带儿女共有二十万,又掠了许多的财物”,他们求助于提革拉毗列色,他“却没有帮助他,反倒欺侮他”,因为他“在犹大放肆,大大干犯耶和华,所以耶和华使犹大卑微”(代下28:3-20)。

《列王记》较多地记录了义王希西家的统治(王下18-20章),《历代志》则十分详细地记载了希西家的义行,他如何洁净圣殿,恢复圣殿的崇祀,邀请全体以色列人前来耶路撒冷参加盛大的逾越节,北方的亚设,玛拿西和西布伦支派有人前来。《历代志》讲到逾越节的礼节之后,众人不仅在犹大和便雅悯,而且在以法莲,玛拿西地捣毁偶像,柱像和丘坛,恢复各种祭祀,供献和祭司工作(代下29-31章)。

《列王记》详细描写玛拿西的罪(王下21:1-18),《历代志》不仅提到他犯罪,还讲到他被亚述王用铁钩钩住,用铜链锁住带往巴比伦,他在苦难之中“就恳求耶和华他的上帝,且……极其自卑”。上帝垂听了他的祈祷,允许他回到耶路撒冷,在那里他除掉外邦的神“重修耶和华的祭坛,在坛上献平安祭,感谢祭,吩咐犹太人事奉以色列的上帝”(代下33:11-16)。

关于亚扪,《列王记》只说他“行耶和华眼中看为恶的事,与他父亲玛拿西所行的一样”(王下21:20),《历代志》则补充他“不在耶和华面前象他父亲玛拿西自卑”(代下33:23)。

《列王记》较详细地叙述了约西亚恢复耶和华的崇拜,采取措施进行全面的改革,最后讲到他怎样死在埃及王尼哥手中(王下22,王下23:1-30)。《历代志》对于他恢复和改革的工作写得更加详细。在写到他与尼哥作战的事时,补充了以下细节:尼哥曾设法劝说约西亚不要与他作战,约西亚却“不听上帝藉尼哥之口所说的话”,所以死于这次战斗之中(代下34,35章)。

《列王记》用一定的篇幅记录了犹大最后四位恶王的统治,以及耶路撒冷的陷落(王下23:30-37;王下24:1-20;王下25:1-30),只是简单讲到“耶和华的怒气在耶路撒冷和犹大发作,以致将人民从自己面前赶出”(王下24:20)。《历代志》对最后四位国王的记载虽然很简单,却特别讲到犹大亡国的原因,从祭司和百姓“大大犯罪,效法外邦人行一切可憎的事,污秽耶和华在耶路撒冷分别为圣的殿”,嬉笑上帝的使者,藐视他的先知,“以致耶和华的忿怒向他的百姓发作,无法可救”(代下36:1-16)。

《历代志》的作者在全书中突出了先知和他们的工作。关于一些著名的先知,还补充了旧约圣经其他地方没有提到的材料。其中所讲到的一些先知,在圣经别处没有提到。书中讲到这些上帝的使者在危急的关头发出警告和规劝。示玛雅告诉罗波安,示撒入侵是因为百姓离弃了上帝(代下12:5);亚撒利雅对亚撒进行劝勉(代下15:1-8);哈拿尼责备亚撒向亚兰人求助(代下16:7-10);耶户责备约沙法与亚哈联合(代下19:2);雅哈悉在约沙法与摩押,亚扪及西珥山人作战时鼓励他(代下20:14-17);以利以谢责备约沙法与亚哈谢联合(代下20:37);撒迦利亚在约阿施的时代告诉百姓,因为违命,他们必不得亨通(代下24:20);俄德在亚哈斯和比加的时代劝戒以色列人(代下28:9-11)。

从上面这些事例可以看出,《历代志》不仅仅是历史,而更是一份宗教讲章。作者不单在叙述事实,而更是在阐明真道。他对某一事件的记载若有与《列王记》不同,那不是因为两份记录有矛盾,而是侧重点不一样。《历代志》的作者表现出施教的意向。他说出他必须说的话,因为其中含有教训和警告。他完成这部著作是在犹大亡国,被掳,耶路撒冷重建,圣殿的崇祀得恢复之后。

毫无疑问他殷切希望不再亡国,但是亡国的危险又确实存在。罪恶一再表现出来(拉9:1-15;代下10:1-19;尼5:1-13;尼13:3-11,15-30),上帝的忿怒有可能再次临到祂的百姓身上。作者千方百计想避免这一点。可以断定,撰写《历代志──以斯拉记──尼希米记》这部伟大著作的目的在于防止犹大第二次背道和败落。

历代的解经家对于《历代志》中出现的一些大数目常感不解。例如代上22:14说大卫奉献金子十万他连得,银子一百万他连得,让他儿子所罗门建造圣殿。在这个数目上还要加上他和其他以色列贵族另外的大笔奉献(代上29:3-7)。按现代的价值计算,十万他连得金子折合三十亿美元,这笔数目很难想象是真实的,因为古时候全世界所有的黄金加起来也不值三十亿美元。因此,现代学者宣称《历代志》的作者夸大事实,他的资料并不准确。这种见解是站不住脚的,因为近代的发现证明了历代志作者叙史的可靠性,所以,要解决历代志某些庞大数字之迷,我们必须另找答案。

根据书上所列家谱,《历代志》著于公元前五世纪下半叶,至少是在那时成书的,即尼希米的时代。这可能是旧约圣经中最后成书的,因为它列于希伯来圣经之末。在编写过程中,采用了先知和其他受灵感的作者所写的正式著作《先知拿单并先见迦得的书》、《大卫王记》等。这些著作是采用被掳前的希伯来文字写的,而《历代志》则是用被掳后通行的亚兰方形文字写的。这种文字,根据犹太传统说法,系以斯拉引进,略经改动,一直作为希伯来文字用到现在。

在任何的已知的希伯来圣经文稿中,数目均全部书写出来,没有用数词。然而数词在古希伯来文字中是有使用的,就象在腓尼基,亚兰,纳巴泰,帕尔米拉,埃及和巴比伦的文字中一样。古希伯来语原始文字材料的缺乏造成我们对希伯来圣经作者数词运用的情况了解不充分。当马可•利兹巴斯基在1898年出版的他的《北闪米特碑文识读手册》时,他说希伯来人显然不用数词而把数字表示出来。他的这种看法依据的是西罗亚铭文和摩押石碑,里面的数字是书写出来的。这两份是唯一已知的含有数字的当时希伯来文字,其中摩押石碑甚至还算不上真正的希伯来文字。尽管摩押的语言文字与希伯来文相差甚微。

然而在过去五十年里,有几份被掳巴比伦以前的希伯来文字发掘了出来,其中有出自撒玛利亚和拉吉,以及泰勒盖齐尔(Tell Qasile) 的陶片,其中含有数字,一些全部书写出来,还有一些用数词表示。在过去五十年里,从埃利潘蒂尼发现的亚兰文草纸文献表明当时广泛使用一些全部书写出来的数字以及数词。

在上述文稿中代表十以下数字的数词是把竖线自右至左三条一组排列,最后一竖一般比其他的要长。10用一个牙月形的符号表示;20是把两个10合起来。还有一个符号表示“百”。在埃利潘尼的草纸中“千”用'lph表示(在巴勒斯坦的希伯来文稿中没有“千”这个数字)。有时在lph前面加上几竖表示几千。但是在这些文稿中,前面的竖也可代表希伯来文的连词waw(“和”),有时不大容易断定这一竖表示连词“和”还是指“一”千。

现有的材料虽然还不足以提供确凿的事例证明数字被误解了,但可以证明古代的文稿是容易引起误解的,这些文稿中有时用数词,有时又把数字全部书写出来。如果《历代志》的作者在编书的过程中所采用的文稿有时用数词表数,有时又把数字全部写出来,那就可能会对这些数字产生误解。例如某一份文稿中的符号,就有可能被理解为十万(100千),而作者的原意是“百(和)千”(1100)。

也有人可能要问,《历代志》的作者写出这么大的数字是不是真的要人从字面上理解。住在近东地区的人一般都知道“千千”这样的讲法只表示一个很大的数目。那些这样运用数字的人看到其他不熟悉这样用法的人,从字面上去理解,就会感到十分奇怪。《历代志》里所用的“无数的铜铁”(代上22:15)和“人多得不可胜数”(代下12:3)也应按作者原意这样解释,而不要从字面上理解。如果按照现代历史学家的做法,从严格的字面意义上来理解《历代志》中的数字,也许是一个错误,有违于作者的原意。

仔细研究《历代志》的人会注意到作者很重视家谱和统计数字。书中多次出现名单──圣殿和王宫的官员,政府官员,军官等,其中有:

代上11:26-47 大卫军中的勇士

代上12:1-14  到洗革拉归大卫之勇士

代上14:4-7  大卫的众子

代上15:5-24  抬约柜的利未人

代上18:15-17 大卫主要的政府官员

代上23:6-24  大卫的利未人官员

代上24:1-31  亚伦子孙的24个班次

代上25:1-31  24班唱诗者

代上26:1-32  圣殿的警卫和官员

代上27:1-34  官长和管府库的

代下11:5-10  罗波安的设防城

代下17:7-18  约沙法的利未人和官长

代下23:1   耶何耶大的官长

代下28:12   以法莲的族长

代下29:12-14 利未人的首领

代下31:12-15 供献的管理人

代下34:12   修殿的督工

代下35:9   利未人的族长

在《以斯拉和尼希米记》中也有类似的统计项目:

斯1:9-11  从巴比伦归回的器皿

斯2:2-65  从巴比伦回来的人数

斯2:66,67  马、骡、骆驼数

斯4:9,10  亚斯那巴所迁移安置在撒玛利亚的人

斯7:1-6   以斯拉的家谱

斯8:1-14  与以斯拉一同回来的人

斯8:16-19  与以斯拉一同归来的利未人

斯8:20   与以斯拉一同归来的尼提宁人

斯8:26,27  奉献的金银

斯10:18-44 娶外邦妻子的人

尼3:1-32  造城墙的人

尼7:6-73  与所罗巴伯一同归回的人

尼8:4    与以斯拉站在一起的人

尼8:7    宣读律法书的人

尼10:1-27  签名的人

尼11:3-24  住在耶路撒冷的人

尼12:1-42  祭司和利未人

在《历代志》,《以斯拉记》和《尼希米记》中出现众多的家谱和统计。

这些材料表明这三部书可能出自一个人,若是这样的话,作者很有可能是“祭司和文士”以斯拉(见拉7:6,10-12;尼8:1,4,9,13;尼12:26,36)。


五、《历代志》纲要

(一)家谱 代上1-9:44

A、从亚当到以色列和以东 代上1:1-2:2

1. 从亚当到挪亚的众先祖 代上1:1-4

2. 挪亚的后代 代上1:4-54

a. 雅弗的后代 代上1:5-7

b. 含的后代 代上1:8-16

c. 闪的后代 代上1:17-54

(1)从闪到亚伯拉罕 代上1:17-27

(2)亚伯拉罕的后代 代上1:28-2:2

(a)以实玛利的儿子 代上1:28-31

(b)亚伯拉罕从基士拉所生的儿子 代上1:32,33

(c)以撒的后代 代上1:34-2:2

1)以扫的后代 代上1:34-54

2)以色列的儿子 代上2:1,2

B、以色列的后代 代上2:3-7:40

1. 犹大的后代 代上2:3-4:23

a. 从犹大到耶西 代上2:3-12

b. 耶西的儿孙 代上2:13-17

c. 迦勒的儿子 代上2:18-20

d. 希斯仑的后代 代上2:21-41

e. 迦勒的后代 代上2:42-55

f. 大卫的后代 代上3:1-24

(1)大卫的众子 代上3:1-9

(2)从所罗门到西底家的王系 代上3:10-16

(3)耶哥尼雅的儿子 代上3:17-24

g. 犹大支派 代上4:1-23

(1)犹大的儿子 代上4:1

(2)朔巴的后代 代上4:2-4

(3)亚施户的后代 代上4:5-7

(4)哥斯的儿子 代上4:8

(5)雅比斯和他的祈祷 代上4:9,10

(6)基绿的儿子 代上4:11,12

(7)基纳斯的儿子 代上4:13-15

(8)迦勒的众子和其他人 代上4:15-20

(9)示拉的儿子 代上4:21-23

2. 西缅的后代 代上4:24-43

a. 西缅的儿子 代上4:24-27

b. 西缅人的住地 代上4:28-33

c. 西缅人的迁移 代上4:34-43

(1)西缅人中的族长 代上4:34-38

(2)在基多取胜 代上4:39-43

3. 流便的后代 代上5:1-10

4. 迦得的后代 代上5:11-17

5. 流便,迦得,玛拿西族所打胜仗 代上5:18-22

6. 玛拿西半支派所居之地 代上5:23-26

7. 利未的后代 代上6:1-81

a. 亚伦一族自利未到被掳到巴比伦 代上6:1-15

b. 利未的三支 代上6:16-48

c. 亚伦后代中任祭司的 代上6:49-53

d. 利未人的城 代上6:54-81

8. 以萨迦之后裔 代上7:1-5

9. 便雅悯的后裔 代上7:6-12

10. 拿弗他利的儿子 代上7:13

11. 玛拿西的后代 代上7:14-19

12. 以法莲的后代 代上7:20-29

13. 亚设的后代 代上7:30-40

C、便雅悯之家谱 代上8:1-40

1. 住在耶路撒冷的各代族长 代上8:1-28

2. 基遍的各家以及扫罗的王室 代上8:29-40

D、耶路撒冷居民的家谱 代上9:1-34

E、基遍的居民;扫罗的先人和后代 代上9:35-44

(二)耶路撒冷诸王的历史 代上10:1-代下36:23

A、扫罗之死 代上10:1-14

1. 扫罗在基利波山上被杀 代上10:1-7

2. 非利士人战胜扫罗 代上10:8-10

3. 扫罗被葬在雅比 代上10:11,12

4. 扫罗之死是犯罪的结果 代上10:13.14

B、大卫 代上11:1-29:30

1. 在希伯伦受膏 代上11:1-3

2. 攻取耶路撒冷 代上11:4-9

3. 大卫之诸勇士 代上11:10-12:40

4. 约柜从基列耶琳运来 代上13:1-14

5. 大卫的宫殿和家 代上14:1-7

6. 大卫战胜非利士人 代上14:8-17

7. 约柜运到耶路撒冷 代上15:1-16

8. 大卫造圣殿的目的 代上17:1-27

9. 大卫的征战 代上18:1-20:8

10. 大卫点数百姓 代上21:1-30

11. 大卫准备让所罗门继位 代上22:1-29:25

a. 物质上的准备 代上22:1-5

b. 给所罗门的指示 代上22:6-19

c. 首次立所罗门为王 代上23:1

d. 利未人的班次 代上23:2-32

e. 祭司的班次 代上24:1-19

f. 其他利未人的班次 代上24:20-31

g. 唱诗者之班次 代上25:1-31

h. 警卫和其他官员之班次 代上26:1-32

i. 首领和官员 代上27:1-34

j. 关于造殿的最后指示 代上28:1-21

k. 给圣殿的奉献 代上29:1-21

l. 第二次立所罗门为王 代上29:22-25

12. 大卫逝世 代上29:26-30

C、所罗门 代下1:1-9:31

1. 所罗门在基遍献祭 代下1:1-6

2. 所罗门选择智慧 代下1:7-12

3. 所罗门的战车和财富 代下1:13-17

4. 圣殿 代下2:1-7:22

a. 所罗门为造圣殿作准备 代下2:1-18

b. 造殿的地点和日期 代下3:1,2

c. 廊子和圣所 代下3:3-7

d. 至圣所 代下3:8-14

e. 殿前的铜柱子 代下3:15-17

f. 铜器和金器 代下4:1-22

g. 圣殿完工 代下5:1

h. 献殿 代下5:2-7:22

(1)约柜运进圣殿 代下5:2-10

(2)上帝荣光的显示 代下5:11-14

(3)所罗门奉献的祈祷 代下6:1-42

(4)有火从天上降下 代下7:1-3

(5)献祭和守节 代下7:4-11

(6)上帝给所罗门的信息 代下7:12-22

5. 所罗门的公共建设工程 代下8:1-6

6. 所罗门的仆人和官员 代下8:7-10

7. 法老女儿的宫 代下8:11

8. 献祭和任命祭司 代下8:12-16

9. 所罗门的船舶 代下8:17,18

10. 示巴女王来访 代下9:1-12

11. 所罗门的金子和荣华 代下9:13-28

12. 所罗门统治的结束 代下9:29-31

D、犹大诸王 代下10:1-36:21

1. 罗波安 代下10:1-12:6

a. 十个支派叛变 代下10:1-11:4

b. 加强犹大防御 代下11:5-12

c. 以色列的祭司和利未人归顺罗波安 代下11:13-17

d. 罗波安的家庭 代下11:18-23

e. 示撒入侵 代下12:1-12

f. 罗波安统治的结束 代下12:13-16

2. 亚比雅 代下13:1-22

a. 亚比雅与耶罗波安作战 代下13:1-20

b. 亚比雅的家庭和传记 代下13:21,22

3. 亚撒 代下14:1-16:14

a. 反对拜偶像的努力 代下14:1-5

b. 巩固国家的措施 代下14:6-8

c. 战胜古实王谢拉 代下14:9-15

d. 亚撒利亚的预言 代下15:1-7

e. 亚撒的改革工作 代下15:8-19

f. 与巴沙作战 代下16:1-6

g. 哈拿尼责备亚撒而被囚 代下16:7-10

h. 亚撒统治的结束 代下16:11-14

4. 约沙法 代下17:1-21:3

a. 约沙法的善行和兴旺 代下17:1-12

b. 他的首领和军队 代下17:13-19

c. 与亚哈联合同亚兰作战 代下18:1-34

d. 耶户斥责约沙法 代下19:1-3

e. 对士师和祭司的指示 代下19:4-11

f. 打败亚扪,摩押和西珥人 代下20:1-30

g. 约沙法统治的总结 代下20:31-21:3

5. 约兰 代下21:4-20

a. 约兰杀众兄弟 代下21:4

b. 约兰的恶行,以东和立拿人叛变 代下21:5-11

c. 约兰因罪遭上帝刑罚 代下21:12-20

6. 亚哈谢 代下22:1-9

7. 亚他利雅 代下22:10-23:21

a. 篡位 代下22:10-12

b. 耶何耶大推翻亚他利雅立约阿施 代下23:1-21

8. 约阿施 代下24:1-27

a. 修理圣殿 代下24:1-14

b. 耶何耶大死,全国背道 代下24:15-22

c. 亚兰人入侵,约阿施被杀 代下24:23-27

9. 亚玛谢 代下25:1-28

a. 良好的开端 代下25:1-4

b. 胜以东人 代下25:5-13

c. 亚玛谢大败以色列王约阿施 代下25:14-24

d. 亚玛谢统治的结束 代下25:25-28

10. 乌西雅 代下26:1-23

a. 乌西雅的善行 代下26:1-5

b. 乌西雅的军功 代下26:6-15

c. 乌西雅的僭越和长大麻疯 代下26:16-23

11. 约坦 代下27:1-9

12. 亚哈斯 代下28:1-27

a. 亚哈斯之恶 代下28:1-4

b. 亚哈斯被交在亚兰和以色列人手中 代下28:5-8

c. 以色列人追犹大战俘代下28:9-15

d. 亚哈斯向亚述人求助 代下28:16-21

e. 助长拜偶像之风关闭圣殿 代下28:22-27

13. 希西家 代下29:1-32:33

a. 希西家洁净和恢复圣殿 代下29:1-36

b. 邀请以色列人和犹太人过逾越节 代下30:1-12

c. 庆祝逾越节 代下30:13-27

d. 希西家的宗教改革 代下31:1-21

e. 西拿基立入侵 代下32:1-23

f. 希西家之病、骄傲、兴旺及死 代下32:24-33

14. 玛拿西 代下33:1-20

a. 玛拿西助长偶像崇拜 代下33:1-10

b. 被俘和悔改 代下33:11-20

15. 亚扪 代下33:21-25

16. 约西亚 代下34:1-35:27

a. 宗教改革 代下34:1-7

b. 修理圣殿 代下34:8-13

c. 发现律法书 代下34:14-19

d. 户勒大的预言 代下34:20-28

e. 宣读律法,重新立约 代下34:29-33

f. 守逾越节 代下35:1-19

g. 约西亚被杀 代下35:20-27

17. 约哈斯 代下36:1-4

18. 约雅敬 代下36:5-8

19. 约雅斤 代下36:9,10

20. 西底家和犹大亡国 代下36:11-23

a. 犯罪叛逆 代下36:11-13

b. 官长和百姓之罪 代下36:14-16

c. 被掳往巴比伦 代下36:17-21

E、结尾 居鲁士结束犹大人的被掳生活 代下36:22,23

和合本代上3:1 大卫在希伯仑所生的儿子记在下面。长子暗嫩是耶斯列人亚希暖生的,次子但以利是迦密人亚比该生的,

拼音版代上3:1 Dàwèi zaì Xībǎilún suǒ shēng de érzi jì zaì xiàmiàn, zhǎngzǐ àn nèn shì yé sī liè rén yà xī nuǎn shēng de. cì zǐ dàn Yǐlì shì Jiāmì rén yà bǐ gāi shēng de.

吕振中代上3:1 以下这些人是大卫在希伯崙所生的儿子∶长子暗嫩、是耶斯列人亚希暖生的;次子但以利、是迦密人亚比该生的;

新译本代上3:1 大卫在希伯仑所生的儿子是:长子暗嫩,是耶斯列人亚希暖生的;次子但以利,是迦密人亚比该生的;

现代译代上3:1 大洒在希伯仑所生的儿子,按长幼次序,名字如下:暗嫩:母亲是耶斯列人亚希暖但以利:母亲是迦密人爱比该

当代译代上3:1 大卫的长子名叫暗嫩,是耶斯列人亚希暖生的。次子但以利,是迦密人亚比该所生的。

思高本代上3:1 以下是达味在赫贝龙生的儿子:长子阿默农,他的母亲 是依次勒耳人阿希诺罕;次子达尼耳,他的母亲是加尔默耳人阿彼盖耳;

文理本代上3:1 大卫在希伯仑所生之子如左、长子暗嫩、耶斯列人亚希暖所出、次子但以利、迦密人亚比该所出、

修订本代上3:1 大卫在希伯仑所生的儿子如下:长子暗嫩是耶斯列人亚希暖生的。次子但以利是迦密人亚比该生的。

KJV 英代上3:1 Now these were the sons of David, which were born unto him in Hebron; the firstborn Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess; the second Daniel, of Abigail the Carmelitess:

NIV 英代上3:1 These were the sons of David born to him in Hebron: The firstborn was Amnon the son of Ahinoam of Jezreel; the second, Daniel the son of Abigail of Carmel;

和合本代上3:2 三子押沙龙是基述王达买的女儿玛迦生的,四子亚多尼雅是哈及生的,

拼音版代上3:2 Sān zǐ Yēshālóng shì jī shù wáng Dámǎi de nǚér Mǎjiā shēng de. sì zǐ yà duō ní yǎ shì hā jí shēng de.

吕振中代上3:2 三子押沙龙、是基述王达买的女儿玛迦生的;四子亚多尼雅、是哈及生的;

新译本代上3:2 三子押沙龙,是基述王达买的女儿玛迦生的;四子亚多尼雅,是哈及的儿子;

现代译代上3:2 押沙龙:母亲是玛迦,基述王达买的女儿 亚多尼雅:母亲是哈及

当代译代上3:2 叁子押沙龙,是基述王达买的女儿玛迦所生的。四子亚多尼雅,是哈及所生的。

思高本代上3:2 叁子阿贝沙隆,他的母亲是革叔尔王塔耳买的女儿玛阿加;四子阿多尼雅,他的母亲是哈基特;

文理本代上3:2 三子押沙龙、基述王达买女玛迦所出、四子亚多尼雅、哈及所出、

修订本代上3:2 三子押沙龙是基述王达买的女儿玛迦生的。四子亚多尼雅是哈及生的。

KJV 英代上3:2 The third, Absalom the son of Maachah the daughter of Talmai king of Geshur: the fourth, Adonijah the son of Haggith:

NIV 英代上3:2 the third, Absalom the son of Maacah daughter of Talmai king of Geshur; the fourth, Adonijah the son of Haggith;

和合本代上3:3 五子示法提雅是亚比她生的,六子以特念是大卫的妻以格拉生的。

拼音版代上3:3 Wǔ zǐ Shìfǎtíyǎ shì yà bǐ tā shēng de. liù zǐ yǐ tè niàn shì Dàwèi de qī yǐ gé là shēng de.

吕振中代上3:3 五子示法提雅、是亚比他生的;六子以特念、是大卫的妻子以格拉生的。

新译本代上3:3 五子示法提雅,是亚比他生的;六子以特念,是大卫的妻子以格拉生的。

现代译代上3:3 示法提雅:母亲是亚比她 以特念:母亲是以格拉

当代译代上3:3 五子示法提雅,是亚比她所生的。六子以特念,是以格拉所生的。

思高本代上3:3 五子舍法提亚,他的母亲是阿彼塔耳;六子依特兰,他的母亲是达味的正妻厄革拉:

文理本代上3:3 五子示法提雅、亚比他所出、六子以特念、大卫妻以格拉所出、

修订本代上3:3 五子示法提雅是亚比她生的。六子以特念是大卫的妻子以格拉生的。

KJV 英代上3:3 The fifth, Shephatiah of Abital: the sixth, Ithream by Eglah his wife.

NIV 英代上3:3 the fifth, Shephatiah the son of Abital; and the sixth, Ithream, by his wife Eglah.

和合本代上3:4 这六人都是大卫在希伯仑生的。大卫在希伯仑作王七年零六个月,在耶路撒冷作王三十三年。

拼音版代上3:4 Zhè liù rén dōu shì Dàwèi zaì Xībǎilún shēng de. Dàwèi zaì Xībǎilún zuò wáng qī nián líng liù gè yuè, zaì Yēlùsǎleng zuò wáng sān shí sān nián.

吕振中代上3:4 这六个人是大卫在希伯崙生的。大卫在希伯崙作王七年零六个月;在耶路撒冷作王三十三年。

新译本代上3:4 这六个儿子是大卫在希伯仑生的;大卫在希伯仑作王七年六个月;在耶路撒冷作王三十三年。

现代译代上3:4 以上六个儿子都是大洒在希伯仑作王的七年半期间生的。大卫在耶路撒冷作王叁十叁年;

当代译代上3:4 以上六人都是大卫在希伯仑作王时所生的。大卫在希伯仑作王七年零六个月,后来他迁都耶路撒冷,再统治了叁十叁年。

思高本代上3:4 这六人是他在赫贝龙生的。在那里作王共七年零六个月;在耶路撒冷作王共叁十叁年。

文理本代上3:4 此六子、皆大卫于希伯仑所生、大卫在彼为王、七年有六月、在耶路撒冷为王、三十三年、

修订本代上3:4 这六人都是大卫在希伯仑生的。大卫在希伯仑作王七年六个月,在耶路撒冷作王三十三年。

KJV 英代上3:4 These six were born unto him in Hebron; and there he reigned seven years and six months: and in Jerusalem he reigned thirty and three years.

NIV 英代上3:4 These six were born to David in Hebron, where he reigned seven years and six months. David reigned in Jerusalem thirty-three years,

和合本代上3:5 大卫在耶路撒冷所生的儿子是示米亚、朔罢、拿单、所罗门,这四人是亚米利的女儿拔书亚生的;

拼音版代上3:5 Dàwèi zaì Yēlùsǎleng suǒ shēng de érzi shì shì mǐ yà, shuò bā, Nádān, Suǒluómén. zhè sì rén shì yà Mǐlì de nǚér bá Shūyà shēng de.

吕振中代上3:5 以下这些人是大卫在耶路撒冷生的∶示米亚(或译∶沙母亚)、朔罢、拿单、所罗门∶这四个人是亚米利的女儿拔书亚(或译∶拔示巴)生的。

新译本代上3:5 大卫在耶路撒冷所生的儿子是:示米亚、朔罢、拿单、所罗门,这四个儿子是亚米利的女儿拔.书亚生的。

现代译代上3:5 他许多儿子都在这期间生於耶路撒冷。他的妻子拔示芭是亚米利的女儿,为他生了四个儿子—示米亚、朔罢、拿单、所罗门。

当代译代上3:5 在耶路撒冷的时候,亚米利的女儿拔示巴又给大卫生了四个儿子,他们是示米亚、朔罢、拿单和所罗门。

思高本代上3:5 在耶路撒冷生的儿子:史默亚、芍巴布、纳堂和撒罗满:此四人是由阿米耳的女儿巴特叔亚所生;

文理本代上3:5 在耶路撒冷生子示米亚、朔罢、拿单、所罗门、四人俱亚米利女拔书亚所出、

修订本代上3:5 大卫在耶路撒冷所生的儿子是示米亚、朔罢、拿单和所罗门。这四人是亚米利的女儿拔.书亚生的。

KJV 英代上3:5 And these were born unto him in Jerusalem; Shimea, and Shobab, and Nathan, and Solomon, four, of Bathshua the daughter of Ammiel:

NIV 英代上3:5 and these were the children born to him there: Shammua, Shobab, Nathan and Solomon. These four were by Bathsheba daughter of Ammiel.

和合本代上3:6 还有益辖、以利沙玛、以利法列、

拼音版代上3:6 Hái yǒu yì xiá, Yǐlìshā mǎ, Yǐlìfǎliè,

吕振中代上3:6 还有益辖、以利书亚(传统∶以利沙玛)、以利法列、

新译本代上3:6 还有益辖、以利沙玛、以利法列、

现代译代上3:6 他另有九个儿子—益辖、以利书亚、以法列、

当代译代上3:6 大卫还有九个儿子,以下是他们的名字:益辖、以利沙玛、以利法列、挪迦、尼斐、雅非亚、以利沙玛、以利雅大和以利法列。

思高本代上3:6 还 有依贝哈尔、厄里沙玛、厄里培肋特、

文理本代上3:6 又生益辖、以利沙玛、以利法列、

修订本代上3:6 还有益辖、以利沙玛、以利法列、

KJV 英代上3:6 Ibhar also, and Elishama, and Eliphelet,

NIV 英代上3:6 There were also Ibhar, Elishua, Eliphelet,

和合本代上3:7 挪迦、尼斐、雅非亚、

拼音版代上3:7 Nuó jiā, Nífei, yǎ fēi yà,

吕振中代上3:7 挪迦、尼斐、雅非亚、

新译本代上3:7 挪迦、尼斐、雅非亚、

现代译代上3:7 挪迦、尼斐、雅非亚、

当代译代上3:7 大卫还有九个儿子,以下是他们的名字:益辖、以利沙玛、以利法列、挪迦、尼斐、雅非亚、以利沙玛、以利雅大和以利法列。

思高本代上3:7 诺加、乃费格、雅非亚、

文理本代上3:7 挪迦、尼斐、雅非亚、

修订本代上3:7 挪迦、尼斐、雅非亚、

KJV 英代上3:7 And Nogah, and Nepheg, and Japhia,

NIV 英代上3:7 Nogah, Nepheg, Japhia,

和合本代上3:8 以利沙玛、以利雅大、以利法列,共九人。

拼音版代上3:8 Yǐlìshā mǎ, Yǐlìyǎ dà, Yǐlìfǎliè, gōng jiǔ rén.

吕振中代上3:8 以利沙玛、以利雅大(或译∶巴力雅大)、以利法列、九个人,

新译本代上3:8 以利沙玛、以利雅大、以利法列等九人。

现代译代上3:8 以利沙玛、以利雅大、以利法列。

当代译代上3:8 大卫还有九个儿子,以下是他们的名字:益辖、以利沙玛、以利法列、挪迦、尼斐、雅非亚、以利沙玛、以利雅大和以利法列。

思高本代上3:8 厄里沙玛、厄里雅达和厄里培肋特九人:

文理本代上3:8 以利沙玛、以利雅大、以利法列九人、

修订本代上3:8 以利沙玛、以利雅大、以利法列,共九人。

KJV 英代上3:8 And Elishama, and Eliada, and Eliphelet, nine.

NIV 英代上3:8 Elishama, Eliada and Eliphelet--nine in all.

和合本代上3:9 这都是大卫的儿子,还有他们的妹子她玛,妃嫔的儿子不在其内。

拼音版代上3:9 Zhè dōu shì Dàwèi de érzi, hái yǒu tāmende meìzi tā mǎ, fēi pín de érzi bù zaì qí neì.

吕振中代上3:9 都是大卫的儿子;此外还有妃嫔的儿子∶他玛呢、乃是他们的姊妹。

新译本代上3:9 他们都是大卫的儿子,此外还有他们的妹妹他玛,以及妃嫔所生的儿子。

现代译代上3:9 除了这些儿子以外,大卫还有从妃嫔所生的儿子。他也有一个女儿名叫塔玛。

当代译代上3:9 大卫还有九个儿子,以下是他们的名字:益辖、以利沙玛、以利法列、挪迦、尼斐、雅非亚、以利沙玛、以利雅大和以利法列。

思高本代上3:9 以上都是达味的儿子,未记妾生的儿子;他们有一个姊妹名叫塔玛尔。

文理本代上3:9 皆为大卫之子、此外更有嫔妃所出、他玛为女弟、

修订本代上3:9 这些全都是大卫的儿子,妃嫔的儿子不在其内;她玛是他们的妹妹。

KJV 英代上3:9 These were all the sons of David, beside the sons of the concubines, and Tamar their sister.

NIV 英代上3:9 All these were the sons of David, besides his sons by his concubines. And Tamar was their sister.

和合本代上3:10 所罗门的儿子是罗波安,罗波安的儿子是亚比雅,亚比雅的儿子是亚撒,亚撒的儿子是约沙法,

拼音版代上3:10 Suǒluómén de érzi shì Luóbōān. Luóbōān de érzi shì Yàbǐyǎ. Yàbǐyǎ de érzi shì Yàsā. Yàsā de érzi shì Yuēshāfǎ.

吕振中代上3:10 所罗门的儿子是罗波安,罗波安的儿子是亚比雅,亚比雅的儿子是亚撒,亚撒的儿子是约沙法,

新译本代上3:10 所罗门的儿子是罗波安,罗波安的儿子是亚比雅,亚比雅的儿子是亚撒,亚撒的儿子是约沙法,

现代译代上3:10 所罗门王的后代,按父系传下的家谱如下:所罗门、罗波安、亚比雅、亚撒、约沙法、

当代译代上3:10 以下是所罗门子孙的名字:所罗门的儿子是罗波安,罗波安的儿子是亚比雅,亚比雅的儿子是亚撒,亚撒的儿子是约沙法,约沙法的儿子是约兰,约兰的儿子是亚哈谢,亚哈谢的儿子是约阿施,约阿施的儿子是亚玛谢,亚玛谢的儿子是亚撒利雅,亚撒利雅的儿子是约坦,约坦的儿子是亚哈斯,亚哈斯的儿子是希西家,希西家的儿子是玛拿西,玛拿西的儿子是亚们,亚们的儿子是约西亚。

思高本代上3:10 撒罗满的儿子勒哈贝罕,勒哈贝罕的儿子阿彼雅,阿彼雅的儿子阿撒,阿撒的儿子约沙法特,

文理本代上3:10 所罗门子罗波安、罗波安子亚比雅、亚比雅子亚撒、亚撒子约沙法、

修订本代上3:10 所罗门的后裔如下:罗波安,他的儿子亚比雅,他的儿子亚撒,他的儿子约沙法,

KJV 英代上3:10 And Solomon's son was Rehoboam, Abia his son, Asa his son, Jehoshaphat his son,

NIV 英代上3:10 Solomon's son was Rehoboam, Abijah his son, Asa his son, Jehoshaphat his son,

和合本代上3:11 约沙法的儿子是约兰,约兰的儿子是亚哈谢,亚哈谢的儿子是约阿施,

拼音版代上3:11 Yuēshāfǎ de érzi shì Yuēlán. Yuēlán de érzi shì yà hā xiè. yà hā xiè de érzi shì yuē a shī.

吕振中代上3:11 约沙法的儿子是约兰,约兰的儿子是亚哈谢,亚哈谢的儿子是约阿施,

新译本代上3:11 约沙法的儿子是约兰,约兰的儿子是亚哈谢,亚哈谢的儿子是约阿施,

现代译代上3:11 约兰、亚哈谢、约阿施、

当代译代上3:11 以下是所罗门子孙的名字:所罗门的儿子是罗波安,罗波安的儿子是亚比雅,亚比雅的儿子是亚撒,亚撒的儿子是约沙法,约沙法的儿子是约兰,约兰的儿子是亚哈谢,亚哈谢的儿子是约阿施,约阿施的儿子是亚玛谢,亚玛谢的儿子是亚撒利雅,亚撒利雅的儿子是约坦,约坦的儿子是亚哈斯,亚哈斯的儿子是希西家,希西家的儿子是玛拿西,玛拿西的儿子是亚们,亚们的儿子是约西亚。

思高本代上3:11 约沙法特的儿子约兰,约兰的儿子阿哈齐雅,阿哈齐雅的儿子约阿士,

文理本代上3:11 约沙法子约兰、约兰子亚哈谢、亚哈谢子约阿施、

修订本代上3:11 他的儿子约兰,他的儿子亚哈谢,他的儿子约阿施,

KJV 英代上3:11 Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,

NIV 英代上3:11 Jehoram his son, Ahaziah his son, Joash his son,

和合本代上3:12 约阿施的儿子是亚玛谢,亚玛谢的儿子是亚撒利雅,亚撒利雅的儿子是约坦,

拼音版代上3:12 Yuē a shī de érzi shì yà mǎ xiè. yà mǎ xiè de érzi shì Yàsālìyǎ. Yàsālìyǎ de érzi shì Yuētǎn.

吕振中代上3:12 约阿施的儿子是亚玛谢,亚玛谢的儿子是亚撒利雅,亚撒利雅的儿子是约坦,

新译本代上3:12 约阿施的儿子是亚玛谢,亚玛谢的儿子是亚撒利雅,亚撒利雅的儿子是约坦,

现代译代上3:12 亚玛谢、乌西雅、约坦、

当代译代上3:12 以下是所罗门子孙的名字:所罗门的儿子是罗波安,罗波安的儿子是亚比雅,亚比雅的儿子是亚撒,亚撒的儿子是约沙法,约沙法的儿子是约兰,约兰的儿子是亚哈谢,亚哈谢的儿子是约阿施,约阿施的儿子是亚玛谢,亚玛谢的儿子是亚撒利雅,亚撒利雅的儿子是约坦,约坦的儿子是亚哈斯,亚哈斯的儿子是希西家,希西家的儿子是玛拿西,玛拿西的儿子是亚们,亚们的儿子是约西亚。

思高本代上3:12 约阿士的儿子阿玛责雅,阿玛责雅的儿子阿匝黎雅,阿匝黎雅的儿子约堂,

文理本代上3:12 约阿施子亚玛谢、亚玛谢子亚撒利雅、亚撒利雅子约坦、

修订本代上3:12 他的儿子亚玛谢,他的儿子亚撒利雅,他的儿子约坦;

KJV 英代上3:12 Amaziah his son, Azariah his son, Jotham his son,

NIV 英代上3:12 Amaziah his son, Azariah his son, Jotham his son,

和合本代上3:13 约坦的儿子是亚哈斯,亚哈斯的儿子是希西家,希西家的儿子是玛拿西,

拼音版代上3:13 Yuētǎn de érzi shì Yàhāsī. Yàhāsī de érzi shì Xīxījiā. Xīxījiā de érzi shì Mǎnáxī.

吕振中代上3:13 约坦的儿子是亚哈斯,亚哈斯的儿子是希西家,希西家的儿子是玛拿西,

新译本代上3:13 约坦的儿子是亚哈斯,亚哈斯的儿子是希西家,希西家的儿子是玛拿西,

现代译代上3:13 亚哈斯、希西家、玛拿西、

当代译代上3:13 以下是所罗门子孙的名字:所罗门的儿子是罗波安,罗波安的儿子是亚比雅,亚比雅的儿子是亚撒,亚撒的儿子是约沙法,约沙法的儿子是约兰,约兰的儿子是亚哈谢,亚哈谢的儿子是约阿施,约阿施的儿子是亚玛谢,亚玛谢的儿子是亚撒利雅,亚撒利雅的儿子是约坦,约坦的儿子是亚哈斯,亚哈斯的儿子是希西家,希西家的儿子是玛拿西,玛拿西的儿子是亚们,亚们的儿子是约西亚。

思高本代上3:13 约堂的儿子阿哈兹,阿哈兹的儿子希则克雅,希则克雅的儿子默纳舍,

文理本代上3:13 约坦子亚哈斯、亚哈斯子希西家、希西家子玛拿西、

修订本代上3:13 他的儿子亚哈斯,他的儿子希西家,他的儿子玛拿西,

KJV 英代上3:13 Ahaz his son, Hezekiah his son, Manasseh his son,

NIV 英代上3:13 Ahaz his son, Hezekiah his son, Manasseh his son,

和合本代上3:14 玛拿西的儿子是亚们,亚们的儿子是约西亚。

拼音版代上3:14 Mǎnáxī de érzi shì Yàmén. Yàmén de érzi shì Yuēxīyà.

吕振中代上3:14 玛拿西的儿子是亚们,亚们的儿子是约西亚。

新译本代上3:14 玛拿西的儿子是亚们,亚们的儿子是约西亚。

现代译代上3:14 亚们、约西亚。

当代译代上3:14 以下是所罗门子孙的名字:所罗门的儿子是罗波安,罗波安的儿子是亚比雅,亚比雅的儿子是亚撒,亚撒的儿子是约沙法,约沙法的儿子是约兰,约兰的儿子是亚哈谢,亚哈谢的儿子是约阿施,约阿施的儿子是亚玛谢,亚玛谢的儿子是亚撒利雅,亚撒利雅的儿子是约坦,约坦的儿子是亚哈斯,亚哈斯的儿子是希西家,希西家的儿子是玛拿西,玛拿西的儿子是亚们,亚们的儿子是约西亚。

思高本代上3:14 默纳舍的儿子阿孟,阿孟的儿子约史雅。

文理本代上3:14 玛拿西子亚们、亚们子约西亚、

修订本代上3:14 他的儿子亚们,他的儿子约西亚,

KJV 英代上3:14 Amon his son, Josiah his son.

NIV 英代上3:14 Amon his son, Josiah his son.

和合本代上3:15 约西亚的长子是约哈难,次子是约雅敬,三子是西底家,四子是沙龙。

拼音版代上3:15 Yuēxīyà de zhǎngzǐ shì Yuēhānán , cì zǐ shì yuē yǎ jìng, sān zǐ shì Xīdǐjiā, sì zǐ shì Shālóng.

吕振中代上3:15 约西亚的儿子是长子约哈难(有古卷∶约哈斯),次子约雅敬,三子西底家,四子沙龙(耶22:11作约哈斯)。

新译本代上3:15 约西亚的儿子是:长子约哈难、次子约雅敬、三子西底家、四子沙龙。

现代译代上3:15 约西亚有四个儿子—约哈难、约雅敬、西底家、约哈斯。

当代译代上3:15 以下是约西亚儿子的名字:长子约哈难、次子约雅敬、叁子西底家、四子沙龙。

思高本代上3:15 约史雅的儿子:长子约哈南,次子约雅金,叁子漆德克雅,四子沙隆。

文理本代上3:15 约西亚子如左、长子约哈难、次子约雅敬、三子西底家、四子沙龙、

修订本代上3:15 他的长子约哈难,次子约雅敬,三子西底家,四子沙龙。

KJV 英代上3:15 And the sons of Josiah were, the firstborn Johanan, the second Jehoiakim, the third Zedekiah, the fourth Shallum.

NIV 英代上3:15 The sons of Josiah: Johanan the firstborn, Jehoiakim the second son, Zedekiah the third, Shallum the fourth.

和合本代上3:16 约雅敬的儿子是耶哥尼雅和西底家。

拼音版代上3:16 Yuē yǎ jìng de érzi shì Yēgēníyǎ hé Xīdǐjiā.

吕振中代上3:16 约雅敬的子孙记在下面∶他的儿子是耶哥尼雅,耶哥尼雅的儿子是西底家。

新译本代上3:16 约雅敬的儿子是耶哥尼雅和西底家。

现代译代上3:16 约雅敬有两个儿子—约雅斤和西底家。

当代译代上3:16 约雅敬的两个儿子是耶哥尼雅和西底家。

思高本代上3:16 约雅金的儿子耶苛尼雅和漆德克雅。

文理本代上3:16 约雅敬子耶哥尼雅、西底家、

修订本代上3:16 约雅敬的后裔:他的儿子耶哥尼雅,他的儿子西底家。

KJV 英代上3:16 And the sons of Jehoiakim: Jeconiah his son, Zedekiah his son.

NIV 英代上3:16 The successors of Jehoiakim: Jehoiachin his son, and Zedekiah.

和合本代上3:17 耶哥尼雅被掳,他的儿子是撒拉铁、

拼音版代上3:17 Yēgēníyǎ beìlǔ. tāde érzi shì Sǎlātie,

吕振中代上3:17 被掳者耶哥尼雅的儿子是撒拉鉄、

新译本代上3:17 被掳的耶哥尼雅的儿子是撒拉铁、

现代译代上3:17 以下是被巴比伦人掳去的约雅斤王的后代。约雅斤有七个儿子—撒拉铁、

当代译代上3:17 后来,耶哥尼雅被掳,在被掳期间生下撒拉铁、玛基兰、毗大雅、示拿萨、耶加米、何沙玛、尼大比雅。

思高本代上3:17 被掳充军的耶苛尼雅的儿子:沙耳提耳;沙 耳提耳的儿子:

文理本代上3:17 耶哥尼雅被虏、其子撒拉铁、

修订本代上3:17 被掳的耶哥尼雅的后裔如下:他的儿子撒拉铁、

KJV 英代上3:17 And the sons of Jeconiah; Assir, Salathiel his son,

NIV 英代上3:17 The descendants of Jehoiachin the captive: Shealtiel his son,

和合本代上3:18 玛基兰、毗大雅、示拿萨、耶加米、何沙玛、尼大比雅。

拼音版代上3:18 Mǎ Jīlán, Pídàyǎ, Shìnádì sà, yé jiā mǐ, hé Shāmǎ, ní dà bǐ yǎ.

吕振中代上3:18 玛基兰、毘大雅、示拿萨、耶加米、何沙玛、尼大比雅。

新译本代上3:18 玛基兰、毗大雅、示拿萨、耶加米、何沙玛和尼大比雅。

现代译代上3:18 玛基兰、比大雅、示拿萨、耶加米、何沙玛、尼大比雅。

当代译代上3:18 后来,耶哥尼雅被掳,在被掳期间生下撒拉铁、玛基兰、毗大雅、示拿萨、耶加米、何沙玛、尼大比雅。

思高本代上3:18 玛耳基兰、培达雅、舍纳匝尔、耶卡米雅、曷沙玛和乃 达彼雅。

文理本代上3:18 玛基兰、毗大雅、示拿萨、耶加米、何沙玛、尼大比雅、

修订本代上3:18 玛基兰、毗大雅、示拿萨、耶加米、何沙玛和尼大比雅。

KJV 英代上3:18 Malchiram also, and Pedaiah, and Shenazar, Jecamiah, Hoshama, and Nedabiah.

NIV 英代上3:18 Malkiram, Pedaiah, Shenazzar, Jekamiah, Hoshama and Nedabiah.

和合本代上3:19 毗大雅的儿子是所罗巴伯、示每。所罗巴伯的儿子是米书兰、哈拿尼雅,他们的妹子名叫示罗密。

拼音版代上3:19 Pí dà yǎ de érzi shì Suǒluóbābó, Shìmei. Suǒluóbābó de érzi shì Mǐshūlán, Hānáníyǎ, tāmende meìzi míng jiào Shìluómì.

吕振中代上3:19 毘大雅的儿子是所罗巴伯、示每。所罗巴伯的儿子是米书兰、哈拿尼雅;还有他们的姊妹示罗密,

新译本代上3:19 毗大雅的儿子是所罗巴伯和示每;所罗巴伯的儿子是米书兰和哈拿尼雅,还有他们的妹妹示罗密。

现代译代上3:19 比大雅有两个儿子—所罗巴伯和示每。所罗巴伯有两个儿子—米书兰和哈拿尼雅,并有一个女儿示罗密。

当代译代上3:19 大雅的儿子是所罗巴伯和示每。所罗巴伯的儿子是米书兰、哈拿尼雅。他还有一个女儿,名叫示罗密。米书兰的儿子是哈舒巴、阿黑、比利家、哈撒底、于沙希悉。

思高本代上3:19 培达雅的儿子:则鲁巴贝耳和史米;则鲁巴贝耳的儿子:默叔 蓝和哈纳尼雅并他们的姊妹舍罗米特;

文理本代上3:19 毗大雅子所罗巴伯、示每、所罗巴伯子米书兰、哈拿尼雅、示罗密为女弟、

修订本代上3:19 毗大雅的儿子是所罗巴伯和示每。所罗巴伯的儿子是米书兰和哈拿尼雅,示罗密是他们的妹妹;

KJV 英代上3:19 And the sons of Pedaiah were, Zerubbabel, and Shimei: and the sons of Zerubbabel; Meshullam, and Hananiah, and Shelomith their sister:

NIV 英代上3:19 The sons of Pedaiah: Zerubbabel and Shimei. The sons of Zerubbabel: Meshullam and Hananiah. Shelomith was their sister.

和合本代上3:20 米书兰的儿子是哈舒巴、阿黑、比利家、哈撒底、于沙希悉,共五人。

拼音版代上3:20 Mǐshūlán de érzi shì hā shū bā, a hēi, Bǐlìjiā, hā Sǎdǐ, yú shā Xīxī, gōng wǔ rén.

吕振中代上3:20 又有哈舒巴、阿黑、比利家、哈撒底、于沙希悉、五个人。

新译本代上3:20 又有哈舒巴、阿黑、比利家、哈撒底、于沙.希悉等五人。

现代译代上3:20 他另外又有五个儿子—哈舒巴、阿黑、比利家、哈撒底、于沙希悉。

当代译代上3:20 大雅的儿子是所罗巴伯和示每。所罗巴伯的儿子是米书兰、哈拿尼雅。他还有一个女儿,名叫示罗密。米书兰的儿子是哈舒巴、阿黑、比利家、哈撒底、于沙希悉。

思高本代上3:20 默叔蓝的儿子:哈叔巴、敖赫耳、贝勒基雅、哈撒狄雅和犹沙布赫色得五人。

文理本代上3:20 又有哈舒巴、阿黑、比利家、哈撒底、于沙希悉五人、

修订本代上3:20 还有哈舒巴、阿黑、比利家、哈撒底、于沙.希悉,共五人。

KJV 英代上3:20 And Hashubah, and Ohel, and Berechiah, and Hasadiah, Jushabhesed, five.

NIV 英代上3:20 There were also five others: Hashubah, Ohel, Berekiah, Hasadiah and Jushab-Hesed.

和合本代上3:21 哈拿尼雅的儿子是毗拉提、耶筛亚,还有利法雅的众子、亚珥难的众子、俄巴底亚的众子、示迦尼的众子;

拼音版代上3:21 Hā ná ní yǎ de érzi shì pí là tí, Yéshāiyà. hái yǒu Lìfǎ yǎ de zhòng zǐ, yà Er nán de zhòng zǐ, 'Ebādǐyà de zhòng zǐ, Shìjiāní de zhòng zǐ.

吕振中代上3:21 哈拿尼雅的儿子是毘拉提和耶筛亚;耶筛亚的儿子(或译∶他的儿子)是利法雅,利法雅的儿子(或译∶他的儿子)是亚珥难,亚珥难的儿子(或译∶他的儿子)是俄巴底亚,俄巴底亚的儿子(或译∶他的儿子)是示迦尼,

新译本代上3:21 哈拿尼雅的儿子是毗拉提和耶筛亚;还有利法雅的众子、亚珥难的众子、俄巴底亚的众子和示迦尼的众子。

现代译代上3:21 哈拿尼雅有两个儿子—比拉提和耶筛亚。耶筛亚生利法雅;利法雅生亚珥难;亚珥难生俄巴底亚;俄巴底亚生示迦尼。

当代译代上3:21 哈拿尼雅的儿子是毗拉提和耶筛亚。耶筛亚的儿子是利法雅。利法雅的儿子是亚珥难。亚珥难的儿子是俄巴底亚。俄巴底亚的儿子是示迦尼。示迦尼的儿子是示玛雅。示玛雅的儿子有哈突、以甲、巴利亚、尼利雅、沙法。

思高本代上3:21 哈纳尼雅的儿子培拉题雅,培拉提雅的儿子耶沙雅,耶沙雅的儿子勒法雅,勒法雅的儿子阿尔难,阿尔难的儿子敖巴狄雅,敖巴狄雅的儿子舍加尼雅。

文理本代上3:21 哈拿尼雅子毗拉提、耶筛亚、又有利法雅众子、亚珥难众子、俄巴底亚众子、示迦尼子、

修订本代上3:21 哈拿尼雅的儿子是毗拉提和耶筛亚。还有利法雅的众儿子,亚珥难的众儿子,俄巴底亚的众儿子,示迦尼的众儿子。

KJV 英代上3:21 And the sons of Hananiah; Pelatiah, and Jesaiah: the sons of Rephaiah, the sons of Arnan, the sons of Obadiah, the sons of Shechaniah.

NIV 英代上3:21 The descendants of Hananiah: Pelatiah and Jeshaiah, and the sons of Rephaiah, of Arnan, of Obadiah and of Shecaniah.

和合本代上3:22 示迦尼的儿子是示玛雅,示玛雅的儿子是哈突、以甲、巴利亚、尼利雅、沙法,共六人。

拼音版代上3:22 Shìjiāní de érzi shì Shìmǎyǎ. Shìmǎyǎ de érzi shì Hātū, yǐ jiǎ, bā Lìyà, ní lì yǎ, shā fǎ, gōng liù rén.

吕振中代上3:22 示迦尼的儿子是示玛雅,(原文有∶示玛雅的儿子是)哈突、以甲、巴利亚、尼利雅、沙法、六个人。

新译本代上3:22 示迦尼的子孙如下:示迦尼的儿子是示玛雅;示玛雅的儿子是哈突、以甲、巴利亚、尼利雅、沙法共六人。

现代译代上3:22 示迦尼有一个儿子示玛雅,有五个孙子—哈突、以甲、巴利亚、尼利雅、沙法。

当代译代上3:22 哈拿尼雅的儿子是毗拉提和耶筛亚。耶筛亚的儿子是利法雅。利法雅的儿子是亚珥难。亚珥难的儿子是俄巴底亚。俄巴底亚的儿子是示迦尼。示迦尼的儿子是示玛雅。示玛雅的儿子有哈突、以甲、巴利亚、尼利雅、沙法。

思高本代上3:22 舍加尼雅的儿子:舍玛雅、哈突士、依加耳、巴黎亚、乃阿黎雅和沙法特六人。

文理本代上3:22 示迦尼子示玛雅、示玛雅子、哈突、以甲、巴利亚、尼利雅、沙法六人、

修订本代上3:22 示迦尼的后裔:示玛雅,示玛雅的儿子哈突、以甲、巴利亚、尼利雅、沙法,共六人。

KJV 英代上3:22 And the sons of Shechaniah; Shemaiah: and the sons of Shemaiah; Hattush, and Igeal, and Bariah, and Neariah, and Shaphat, six.

NIV 英代上3:22 The descendants of Shecaniah: Shemaiah and his sons: Hattush, Igal, Bariah, Neariah and Shaphat--six in all.

和合本代上3:23 尼利雅的儿子是以利约乃、希西家、亚斯利干,共三人。

拼音版代上3:23 Ní lì yǎ de érzi shì Yǐlìyuēnǎi , Xīxījiā, yà sī lì gān, gōng sān rén.

吕振中代上3:23 尼利雅的儿子是以利约乃、希西家、亚斯利干、三个人。

新译本代上3:23 尼利雅的儿子是以利约乃、希西家、亚斯利干共三人。

现代译代上3:23 尼利雅有叁个儿子—以利约乃、希西家、亚斯利干。

当代译代上3:23 尼利雅有叁个儿子,他们就是以利约乃、希西家和亚斯利干。

思高本代上3:23 乃阿黎雅的儿子:厄里约乃、希则克雅和阿次黎冈叁人。

文理本代上3:23 尼利雅子、以利约乃、希西家、阿斯利干三人、

修订本代上3:23 尼利雅的儿子是以利约乃、希西家、亚斯利干,共三人。

KJV 英代上3:23 And the sons of Neariah; Elioenai, and Hezekiah, and Azrikam, three.

NIV 英代上3:23 The sons of Neariah: Elioenai, Hizkiah and Azrikam--three in all.

和合本代上3:24 以利约乃的儿子是何大雅、以利亚实、毗莱雅、阿谷、约哈难、第莱雅、阿拿尼,共七人。

拼音版代上3:24 Yǐlìyuēnǎi de érzi shì hé dà yǎ, Yǐlìyàshí , Píláiyǎ, a gǔ, Yuēhānán , Dìláiyǎ, a ná ní, gōng qī rén.

吕振中代上3:24 以利约乃的儿子是何大雅、以利亚实、毘莱雅、阿谷、约哈难、第莱雅、阿拿尼、七个人。

新译本代上3:24 以利约乃的儿子是何大雅、以利雅实、毗莱雅、阿谷、约哈难、第来雅、阿拿尼共七人。

现代译代上3:24 以利约乃有七个儿子—何大雅、以利亚实、比莱雅、阿谷、约哈难、第莱雅、阿拿尼。

当代译代上3:24 以利约乃有七个儿子,他们是何大雅、以利亚实、毗莱雅、阿谷、约哈难、第莱雅和阿拿尼。

思高本代上3:24 厄里约乃的儿子:曷达委雅、厄里雅史布、培拉雅、阿谷布、约哈南、德拉雅和阿纳尼七人。

文理本代上3:24 以利约乃子、何大雅、以利亚实、毗莱雅、阿谷、约哈难、第莱雅、阿拿尼七人、

修订本代上3:24 以利约乃的儿子是何大雅、以利亚实、毗莱雅、阿谷、约哈难、第莱雅、阿拿尼,共七人。

KJV 英代上3:24 And the sons of Elioenai were, Hodaiah, and Eliashib, and Pelaiah, and Akkub, and Johanan, and Dalaiah, and Anani, seven.

NIV 英代上3:24 The sons of Elioenai: Hodaviah, Eliashib, Pelaiah, Akkub, Johanan, Delaiah and Anani--seven in all.

 

回目录
切换多版
注释
概论
切换音频
收藏
  • 账号登录