您好,欢迎来到基督复临安息日会官网

 撒母耳统治以色列

1 基列耶琳人就下来,将耶和华的约柜接上去,放在山上亚比拿达的家中,分派他儿子以利亚撒看守耶和华的约柜。

2 约柜在基列耶琳许久。过了二十年,以色列全家都倾向耶和华。

3 撒母耳对以色列全家说:“你们若一心归顺耶和华,就要把外邦的神和亚斯她录从你们中间除掉,专心归向耶和华,单单地事奉他。他必救你们脱离非利士人的手。”

4 以色列人就除掉诸巴力和亚斯她录,单单地事奉耶和华。

5 撒母耳说:“要使以色列众人聚集在米斯巴,我好为你们祷告耶和华。”

6 他们就聚集在米斯巴,打水浇在耶和华面前,当日禁食,说:“我们得罪了耶和华。”于是,撒母耳在米斯巴审判以色列人。

7 非利士人听见以色列人聚集在米斯巴,非利士的首领就上来要攻击以色列人。以色列人听见,就惧怕非利士人。

8 以色列人对撒母耳说:“愿你不住地为我们呼求耶和华我们的 神,救我们脱离非利士人的手。”

9 撒母耳就把一只吃奶的羊羔献与耶和华作全牲的燔祭,为以色列人呼求耶和华。耶和华就应允他。

10 撒母耳正献燔祭的时候,非利士人前来要与以色列人争战。当日,耶和华大发雷声,惊乱非利士人,他们就败在以色列人面前。

11 以色列人从米斯巴出来,追赶非利士人,击杀他们,直到伯甲的下边。

12 撒母耳将一块石头立在米斯巴和善的中间,给石头起名叫以便以谢,说:“到如今耶和华都帮助我们。”

13 从此,非利士人就被制伏,不敢再入以色列人的境内。撒母耳作士师的时候,耶和华的手攻击非利士人。

14 非利士人所取以色列人的城邑,从以革伦直到迦特,都归以色列人了。属这些城的四境,以色列人也从非利士人手下收回。那时,以色列人与亚摩利人和好。

15 撒母耳平生作以色列的士师。

16 他每年巡行到伯特利、吉甲、米斯巴,在这几处审判以色列人。

17 随后回到拉玛,因为他的家在那里;也在那里审判以色列人,且为耶和华筑了一座坛。

提要:1 基列耶琳人把约柜带入亚比拿达的家中,并将他的儿子以利亚撒分别为圣看守它。2 过了二十年 3 以色列人按照撒母耳的方法,在米斯巴严肃地悔改。7 当撒母耳祈祷并献祭时,耶和华在以便以谢用雷声惊乱了非利士人。13 非利士人被制服了。15 撒母耳和平而虔诚的治理以色列。


撒上7:1 基列耶琳人就下来,将耶和华的约柜接上去,放在山上亚比拿达的家中,分派他儿子以利亚撒看守耶和华的约柜。

【本会注释】

亚比拿达。亚比拿达这个词的意思是“我父是高贵的”或“我父是慷慨的”.它来自动词nadab,“激动”,“推动”总是用于好的意思,所以是“乐于”,“自愿”. 他的家系并不为人所知,但是要分派他的儿子以利亚撒作为约柜的看守者,他就必需是一个利未人,是亚伦同族的近亲。亚伦的长子名叫拿答(民3:2),可以料想他的直系后代之一会起亚比拿达这个名字。

山上。希伯来词是baggibe`ah。在撒下6:3和4中被译为“冈上”。这个词被用作一个地名还是象旧约圣经中别处一贯的翻译那样,仅仅指一座“小山”,要根据上下文确定。有便雅悯的迦巴(撒上13:16)或“扫罗住的基比亚”(撒上11:4)。也有一座小山,字面意义是,非尼哈的“小山”,在以法莲山地(书24:33)。基比亚人的字面意义是“丘陵居住者”. 因为基列耶琳是属于他们的四个城市之一(书9:17),亚比拿达居住的“基比亚”最好被形容为在或靠近基列耶琳的一座小山。

从母牛的行动判断,就会得出结论说伯示麦就是约柜的安歇之处,但是伯示麦人不圣洁的好奇心和那些在报应中幸存下来之人的惊恐,说明那里的百姓不具备尊敬守护上帝临格之象征的资格。不到10英里远是基列耶琳的人,他们的好名声证明应该相信他们可以搬运并守护他们的邻居所不想守护的约柜。多少次以色列人都通过拒绝尊敬祂的忠告,并拒绝适合祂的计划阻碍了上帝意图的成就啊!基督爱犹大并且愿意使他成为使徒领袖之一,但是犹大拒绝了(见《历》第三十章)。基督也爱那个询问天路的富有的青年人,但那个青年人不顾跟随基督的邀请,忧忧愁愁地走了。


撒上7:2 约柜在基列耶琳许久。过了二十年,以色列全家都倾向耶和华。

【本会注释】

许久。以色列人花了20年的时间才认识到不是上帝离弃了他们,而是他们通过撒播自私和反叛的种子离弃了祂,因而痛苦地自食其果。曾有一度需要工匠建造上帝的约柜,那时人们在上帝作出计划纲要时甘心乐意地接受了任务。曾需要人在各种不同的路途上扛抬约柜,利未人甘心乐意地在西奈帮助摩西作了这种扛抬的人。当以色列人未能履行他们的职责,并且约柜落入了偶像崇拜者的手中,需要帮助把它运回来时,人们失败了,然而田野的走兽却顺从了上帝的指示。近在咫尺的是那些应该以全部的尊敬和秩序搬运并看守它的人。为什么他们没有履行好这职责呢?没有任何关于他们的背景或家系的暗示可以据以作出结论。全部的记录就是以色列人花了20年才认识到偶像崇拜不合算,并转向撒母耳开始悔改。在撒母耳秉政和扫罗统治期间以及大卫统治的早期,约柜一直留在亚比拿达家中,虽然在耶路撒冷已经为它准备好了一个地方。上帝在多么有耐性地等待着啊!


撒母耳统治以色列

撒上7:3 撒母耳对以色列全家说:“你们若一心归顺耶和华,就要把外邦的神和亚斯他录从你们中间除掉,专心归向耶和华,单单地事奉他。他必救你们脱离非利士人的手。”

【本会注释】

外邦的神和亚斯他录。一个短语,用来描绘以色列人离弃上帝时所侍奉的各种男神女神。亚斯他录与腓尼基人或迦南人的神巴力是联合的;因为她是迦南人主要的女神(见士2:13)。

她被认为是代表自然的生殖能力。对她的敬拜通常由淫荡的纵酒狂欢构成,这种敬拜多次受到成为她的献身者并以“神圣女子”或庙妓闻名的处于领导地位的女人的鼓励。无疑在许多以色列人的家里都有迦南神和女神的小雕像。以色列百姓逐渐地落入平原之民的支配和控制之下了,因为他们与这些民族有商业交易(撒上13:19)和社会交往(士14)。以色列人把约柜留在基列耶琳许多年,并且没有作任何尝试恢复圣殿内的侍奉或给约柜提供一个适当的安息之所的事实,显明他们已经离开耶和华多么远了。并没有以色列人被掳往滨海平原的历史记录,象他们后来被掳往亚述和巴比伦一样,可是以色列人肯定几乎在生活的每一方面都与非利士人联合了,服侍他们(撒上4:9),用各种农产品支付每年的贡物,并且在遍及全地常见的各高岗上的纵酒狂欢中使自己快乐。归还约柜丝毫没有表示非利士人放弃了他们对以色列人的控制。

自从在亚弗的战役之后,撒母耳现在头一次在叙述中出现,作为改革者的角色试图使一班自私拜偶像的人们归回上帝。只有想像可以描绘这些年他四处周游对他意味着什么。他不仅访问了非利士地的近邻;而且全以色列都听到了他的恳求、警告和祈祷,直到整个国家都逐渐而确实地有了一种自感有罪和需要重新信靠上帝的意识。他形象地描绘了他们现在的状况,与上帝对他们曾有的计划作了比较,并且应许:只要他们成为真正的以色列人—字面意义是,“由上帝统治的”,就必定从非利士人手中蒙拯救。撒母耳知道如果百姓离弃他们的偶像并且拒绝侍奉非利士人的神,这就会被认为是反抗非利士人的至上霸权,当然就意味着战争。但是撒母耳对上帝的应许有信心,并且前往用希望鼓舞几乎绝望的百姓。


撒上7:4 以色列人就除掉诸巴力和亚斯他录,单单地事奉耶和华。

【本会注释】

诸巴力和亚斯他录。巴力们和亚斯他录们(见士2:11,13的注释)。

单单地侍奉耶和华。在参孙和以利的日子期间,以色列曾经被非利士人奴役40年,并且现在在以利死后,他们又有20年拿不定主意。只要他们还在偶像崇拜的影响之下,悔改之民就几乎不知道下一步该怎么走。约柜已经不在圣幕里了,而且圣幕本身的崇祀早已停止了(见《祖知》第五十九章)。也没有每年的节期使敬拜者可以接受指示了。实际上自从约柜被取走后,新的一代已经出现了。以色列人就象山腰上迷失的羊一样。他们认识到自己迷失了,但他们不知道如何回到羊圈。预料到祂的百姓会愿意从他们的邪恶道路上回转的时间,上帝预备了一位忠心的牧人去搜寻失丧的并把他们带回家。与上帝计划的一样,以色列人现在急于转向撒母耳了。

基督徒拥有的最大鼓励之一就是上帝永远不会没有准备,无论环境可能如何。对从起初知道末后的那一位来说,既没有匆忙也没有迟延。当时如果没有撒母耳的话,以色列会发生什么呢?如果没有摩西的话,以色列人在埃及会发生什么呢?如果没有但以理,尼布甲尼撒怎么会蒙教导上帝的道路呢?纵观历史,只要危机兴起需要行动时,一位领袖总是已在近旁,已为这任务受了良好的培训。这不一定意味着领袖们一直都是合耶和华心意的。蒙召的人多,但是选上的少,因为,象参孙一样,许多人拒绝听从上帝给他们的指示。耶利米的确受训于一项特别的工作,并且很好地完成了他的任务,但是以色列还是因为约雅敬王拒绝听从耶利米给他的忠告而遭受了非常的痛苦。对于列国和个人,在审判之日的伟大问题都将是:“我为我葡萄园所作之外,还有什么可作的呢?”(赛5:4)。


撒上7:5 撒母耳说:“要使以色列众人聚集在米斯巴,我好为你们祷告耶和华。”

【本会注释】

米斯巴。或米士巴。这个词的意思是“监视哨。”在希伯来文中,一个mizpeh就是一个“守望楼”,在赛21:8中就是这么翻译的。这两种拼法甚至在指同一个地点时也被互换使用。撒母耳的米斯巴多年以来被认为是(仍旧有些人认为)指现代的Nebī Samwîl,在耶路撒冷西北5英里(8公里),但是在那个地点挖掘一直是不可能的,因为那里有一座坟墓对阿拉伯人来说是神圣的,因为传统上认为是撒母耳的墓地。然而,出土文物支持认同米斯巴是现代的Tell en-Nasbeh,在耶路撒冷北7又1/2英里(12.2公里)去往撒玛利亚的大道上。


撒上7:6 他们就聚集在米斯巴,打水浇在耶和华面前,当日禁食,说:“我们得罪了耶和华。”于是撒母耳在米斯巴审判以色列人。

【本会注释】

打水浇在。关于这节经文,注释者们的意见并不一致。有些人认为它指的是以色列对他们的罪感到悲伤,在这个认识之上,于是就期盼上帝的能力将他们的罪象水一样泼在地上(撒下14:14)。有些人提出这些词指的是这些水和酒在住棚节的大日被祭司浇奠,代表他们从救恩的泉源取水的喜乐(赛12:2,3)。住棚节是在出埃及期间上帝保护照顾以色列的一个纪念,那时从受击打的磐石中有丰富的水流了出来。后来提到在旷野中的这个事件时,基督宣布:“人若渴了,可以到我这里来喝”(约7:37)。或许真实的意思就在这两种想法的结合中。基督确实“如水被倒出来”(诗22:14),从而使救恩成为可能。在米斯巴的这次浇奠仪式中,以色列表达了他们承认自己的不配,并且严肃地喜乐于他们新发现的对天父的信靠,祂不顾他们在灵性上的徘徊,乐于张开双臂接纳他们。

审判。这是撒母耳长期士师身份的开始。


撒上7:7 非利士人听见以色列人聚集在米斯巴,非利士的首领就上来要攻击以色列人。以色列人听见,就惧怕非利士人。

【本会注释】

非利士人上来。一旦他们决心明确地与偶像崇拜断绝关系,百姓就聚集在米斯巴。非利士的首领们认出这就等于宣布独立,于是赶紧防止以色列这一方有任何行事独立的企图。非利士人的攻击是这么迅速,以致本来带着和平的意图从国家各处聚集起来的以色列人被迫面对他们,毫无作战的准备。摆脱困境的唯一出路就是藉着祈祷了。


撒上7:8 以色列人对撒母耳说:“愿你不住地为我们呼求耶和华我们的上帝,救我们脱离非利士人的手。”

【本会注释】

不住地呼求。字面意义是,“你的呼求一定不要沉默”。所有人受试验的时刻临到了,每个人都在他的活动范围内受试验。对撒母耳来说它是一个试验,首先是他会不会等待耶和华的领导,其次是百姓会不会信靠耶和华过于因惧怕前进的敌军而逃跑。对百姓来说这是一个严峻的试验,因为既已放弃了他们这些年来一直侍奉的偶像,他们想知道这位曾一次次访问过他们的先知会不会赐予他们一次胜利。他们所有的就是实践证明约沙法的话:“信耶和华你们的上帝,就必立稳;信他的先知,就必亨通”(代下20:20)。


撒上7:9 撒母耳就把一只吃奶的羊羔献与耶和华作全牲的燔祭,为以色列人呼求耶和华;耶和华就应允他。

【本会注释】

应允。字面意义是,“回答。”`Anah是一个常见的动词,以几种方式被译为英文,但基本意思是“回答。”在上帝一方它常常包括一种可见的回答,如在撒上28:15中,那时扫罗向被隐多珥的女巫召上来的那个灵抱怨说上帝不会再听他或回答他了。


撒上7:10 撒母耳正献燔祭的时候,非利士人前来要与以色列人争战。当日,耶和华大发雷声,惊乱非利士人,他们就败在以色列人面前。

【本会注释】

耶和华大发雷声。在这种情况下,上帝的应允(见诗99:6)是作为一场雷暴来到的。关于上帝使用自然力行神迹的其它实例,见撒上14:15的注释。既已宣布与他们的偶像断绝关系并公开承认他们违背了耶和华,在谦卑的精神中,他们就要目睹上帝多么乐意将他们带回到祂的保护之下,并证明一位天父对回头浪子的爱。上帝既没有表示辛酸也没有保持冷淡,直到祂的百姓通过多年牺牲的谦卑,已经证明了他们态度的改变。祂就立即展开了祂保护的膀臂。他们把这个地方作为上帝的永久忠诚与慈爱的守望关怀以及祂的保护与拯救之能的纪念是很适当的。


撒上7:11 以色列人从米斯巴出来,追赶非利士人,击杀他们,直到伯甲的下边。

【本会注释】

伯甲。这个场所并不确定,但是有些人认为它是现代的`Ain Kārim,约在耶路撒冷以西4又1/4英里(6.7公里)。这是一般的意见,但是最近它被认为是Ramath-Rahel,在耶路撒冷南2.9英里(4.6公里)。那场雷暴可能来自北方,由于巴力被认为是一个暴风雨的神,非利士人会迷信地逃离一位据认为其居所是在北方的群山中的神。非利士人在逃往南方时,可能走了一条回到平原故乡最容易的路,这条路会致使他们通过伯示麦到以革伦。他们沿路都受到了以色列人反复的攻击。在那里,就如以赛亚数世纪后宣布的,上帝立刻恩慈地赐给他们“华冠代替灰尘,喜乐油代替悲哀”(赛61:3)。


撒上7:12 撒母耳将一块石头立在米斯巴和善的中间,给石头起名叫以便以谢,说:“到如今耶和华都帮助我们。”

【本会注释】

以便以谢。字面意义是,'eben ha`ezer,“帮助之石,”明确地指刚才提到的天意眷顾的拯救。因为这帮助是特别的,所以这纪念的形式就是明确而永久的。上帝在这个场合拯救他们脱离敌人的事实只是将来天意眷顾的一个信号。撒母耳希望以色列人明白只有他们一天天地顺从耶和华,祂的帮助才是他们的,而不是只此一次,不管他们的态度如何。基督徒们最好经常地回到生活中的以便以谢,在那里天意的拯救会做王,使人不信任自己,而是完全顺服并信靠上帝。


撒上7:13 从此,非利士人就被制伏,不敢再入以色列人的境内。撒母耳作士师的时候,耶和华的手攻击非利士人。

【本会注释】

耶和华的手。同一天意安排的事件可能既带来喜爱又产生厌恶;对那些顺服耶和华的指导之手的人来说是可喜爱的,而对那些选择侍奉自我的人来说是可厌恶的。这同一场暴风雨给无助的以色列人带来的是胜利,而给非利士人带来的却是失败,他们信靠假神的力量和他们自己膀臂的威力。上帝临格的同一云柱火柱将亮光照射在耶和华的军队中,却把埃及的军兵笼罩在黑暗中。也许非利士人会推断暴风雨的神巴力(见40页)现在为了以色列的军队在与他们作对。但是以色列人,因为他们更新了与上帝的关系,就能利用传统的异教观点获得对敌人的彻底胜利。

那时是这样;今天也是这样。人到了认识到自己的生活最不令人满意的地步。他发现自己依恋他的偶像,无论它们可能是什么。他意识到过去养成的习惯、过去珍藏的动机、过去满足的愿望都是无用的。他被所看到的别人享受与上帝同在的伙伴关系所吸引,就象以色列人那20年在撒母耳身上所看到的一样。他与自己过去的生活断绝关系,并且承认靠他自己的努力没有能力改变自己。于是他顺服圣灵,就发现在他里面产生了一种克已自制,一种对这种灵性上的帮助的接受,作为上帝贤明的赐予,为要使他准备好过一种他尚未知道的更高级的生活。过去的失败因而成了踏脚石。亚割谷变成了指望的门(何2:15)。


撒上7:14 非利士人所取以色列人的城邑,从以革伦直到迦特,都归以色列人了。属这些城的四境,以色列人也从非利士人手下收回。那时以色列人与亚摩利人和好。

撒上7:15 撒母耳平生作以色列的士师。

【本会注释】

撒母耳作以色列的士师。更多的才干会赐给那些已经成功的运用了所分配给他的才干的人。当撒母耳初次来到示罗时,他一点也没梦想到会放在他肩上的责任。当彼得离开伯赛大去拜访在伯大巴喇的施洗约翰时,他也没有梦想到自己有一天会成为一个得人的渔夫。他更没有梦想到有一天他会与基督一起坐在宇宙的宝座上!


撒上7:16 他每年巡行到伯特利、吉甲、米斯巴,在这几处审判以色列人。

撒上7:17 随后回到拉玛,因为他的家在那里;也在那里审判以色列人,且为耶和华筑了一座坛。

一、卷名

《撒母耳记上》和《撒母耳记下》在1517年以前所有的希伯来文本中是合为一卷的,直到大约公元前三世纪旧约译成希腊文时才第一次将它分为两部分。在那个七十士译本中,撒母耳记上,下分别被称为“王国记”第一,第二,而列王记上下被称为“王国记”第三,第四。公元四世纪的哲罗姆武加大拉丁译本首次给了“列王”的名称,以代替“王国”。基督降世几世纪后,玛所拉学派的人注意到撒上28:24在希伯来文本中处于本卷书的当中。事实上希伯来旧约一直保留原来的排列直到1517年在威尼斯丹尼尔·本伯格版本的印行。

原来前半部分主要讲撒母耳的人生和工作,所以冠以他的名字。鉴于他所起的重要作用,采用这个卷名是很合适的,因为他是最后一位士师,最伟大的先知之一,先知学校的创造者(见《教育论》46页),希伯来王国的创建者之一,以及其立国基本原则的奠定人之一(见撒上10:25)。本卷采用撒母耳的名字实质上是指内容而非作者。

二、作者

在摩西五经中,有特别指出其中某些部分系摩西所著,相比之下,撒母耳记中并没有提供有关其作者的线索。根据犹太传统说法,《撒母耳记上》的头二十四章是撒母耳所著。记上其余部分,以及《撒母耳记下》系拿单和迦得所著(见代上29:29)。

本卷书在希伯来文本以及大部分英译本中分为两部分时,仍采用《撒母耳记》的原名,尽管撒母耳的名字在记下中一次也没有提到。撒上25:1记载了撒母耳之死,他的名字最后一次出现在《撒母耳记》中是在撒上28:20中。鉴于《撒母耳记》的后半部分主要是讲大卫的事迹,这一部分冠以大卫的名字也许是更合适。塔木德说《撒母耳记》全部是撒母耳所著显然是不对的。因为全部《撒母耳记下》以及《撒母耳记上》的最后一部分,记载了撒母耳去世以后以色列的历史。圣经学者曾提出撒上27:6作为证据,表明撒母耳记著于王国分裂的年代。但是如果《撒母耳记》的两个部分是由不同的作者写于不同的时代,为什么原来它是一卷书?然而,这卷书若为一个作者所著,他必须写于扫罗和大卫去世以后(撒下21:1-14,见撒下23:1)。比较合理的说法是:其作者不止一位,是两部独立创作的叙事作品的合集。每一位作者均在圣灵的感动下写作,各个部分在圣灵的引导下合成一个整体。

三、历史背景

《撒母耳记上》记载了以色列从士师执政到联合王国的过渡时期,包括最后一位士师撒母耳和第一位国王扫罗。《撒母耳记下》专门叙述大卫的统治。所以《撒母耳记上》包括了一个世纪左右的历史,从公元前1100年左右至1011年;《撒母耳记下》包括了40年的历史,即从公元前1011至971年。

公元前1200年左右至公元900年,是一个民族动荡,政治冲突剧烈的时期。古时候没有专人把这段时期中发生的事件记录和保存下来。古代历史学家希罗多德,贝罗索斯,约瑟弗斯,以及后来的尤西比乌在撰写这段历史时,主要取材于民间传说。所以,需要用现代考古所提供的资料有许多是古代得不到的。有新的材料不断地发现,以增加我们对《撒母耳记》所述时代的认识。

这个动荡不安,历经苍桑的时期是从海上民族的迁移开始的,这次迁移直接或间接地影响了古代近东的所有地区。在《撒母耳记》所述的整个时期中,第二十王朝的神权君主和第二十一王朝的世俗君主统治着埃及。他们统治的特点是衰弱,全国性的腐败和分裂。在这段时期中,亚述国基本上也极其衰弱。巴比伦的状况与亚述和埃及也差不多,国力甚衰,又有外敌入侵。所以埃及和叙利亚的政治影响从叙利亚消失了。海上民族及阿拉米人的迁移加添了内部的动乱,使古代近东的国际政治形势在两个世纪的大部分时间里处于动荡之中。

结果,以色列早期的国王可以比较放手地巩固对应许之地和附近地区的控制,而没有受到过去南方北方强邻的干预。他们唯一的敌人就是巴勒斯坦当地的民族,如非利士人,亚摩利人,以东人,米甸人和亚扪人。这些邻近民族的反抗逐渐被镇压,其中大部分都臣服于以色列人。大卫和所罗门最终控制了原先属于埃及帝国以及米索不大米亚各国的大片领土。

以色列人进入迦南的时候,上帝曾命令他们在各个支派中给利未人划出城池,以便让全国人民受到公义之道的教诲。可是他们似乎不大注意这条命令。他们事实上甚至没有把迦南人赶出去,而是住在他们中间(士1:21,27,29-33)。在一段时间里,利未人由于没有分到地,也就失了业。甚至摩西的孙子约拿单(见士18:30注)来到以法莲人米迦家里,“要找一个可住的地方”(士17:8),后来成为米迦“神堂”(士17:5)的祭司。他后来从米迦家里偷走了神像,与但族移民同走,成了他们的祭司(见士18)。在那段时期中,以色列人“任意而行”,违背了上帝让利未人指教他们正路的计划,很快就陷入了周围外邦的无知和迷信之中。在士师时代,上帝六次藉着让他们受制于周围民族,而设法使他们认识自己的错误。可是每次得救以后不久,他们又步入无知和偶像崇拜之中。

撒母耳就是在这样的环境中长大,主动抵制当时的罪恶,立志纠正这些风气。为了达到这个目的,他创建了所谓的“先知学校”。其中之一设在他的故乡拉玛(撒上19:19-24),后来还有其他先知学校设在吉甲(王下4:38),伯特利(王下2:3)和耶利哥(王下2:15-22)。青年人在这里学习阅读,写作,音乐的原理,以及律法和圣史。他们学习各种手艺,以便尽可能地学会自立。旧约圣经里没有用“先知学校”的名称,不过那些如此接受训练的青年人被称作“先知的门徒”。他们献身事奉上帝,其中有些人受聘为国王顾问。

撒母耳在年老的时候接受了他所不愿意的任务,就是着手建立君主制。经过与百姓讨论,他写了一本关于“国法”的书放在上帝面前(撒上10:25)。这本书对于扫罗也许没有什么用,因为据认为扫罗没有阅读能力。撒母耳以上帝的时常同在鼓励扫罗,可是扫罗不久就拒绝撒母耳出于灵感的劝勉,为自己设立了身强力壮的卫士,让自己成为绝对的统治者。

扫罗被上帝弃绝以后,撒母耳奉召挑选和训练了一位合上帝心意的人(撒上13:14),一位不把自己放在律法之上,而愿意顺从上帝的人。大卫所受的训练,就象基督一样是在嫉妒和仇恨之中进行的。虽然大卫有时也违犯了他所尊崇和倡导的律法,但他总是在至尊的律法前谦卑己心。由于大卫与上帝藉着摩西和撒母耳所奠定的律法相配合,以色列人逐渐征服了它所有的敌人。其北部边界实际上推进到幼发拉底河,南部推进到埃及的边界。上帝赐福给以色列人,使他们在以后的所罗门时代享受了空前绝后的民族繁荣和光彩。

四、主题

《撒母耳记上》记载了以色列从先知和士师秉政的神权国家一下子转变为君主制的国家。有关扫罗的记录暴露了随着王国的建立而产生的若干问题。《撒母耳记下》记载了大卫先是在希伯仑,后是在耶路撒冷作王的鼎盛时期,最后记载了大卫购买了亚劳拿的禾场,以后让所罗门在上面盖圣殿。大卫的晚年和逝世记载在《列王记上》的头几章中。

五、纲要

(一)以色列的复兴者撒母耳的历史 撒上1:1-7:17

1、出生和早年训练 撒上1:1-2:11

1) 以利加拿和哈拿 撒上1:1-8

2) 哈拿的祈祷 撒上1:9-18

3) 撒母耳的出生和童年 撒上1:19-23

4) 撒母耳奉献给上帝 撒上1:24-28

5) 哈拿的赞歌 撒上2:1-11

2、祭司的状况 撒上2:12-36

1) 以利儿子们的行为 撒上2:12-17

2) 儿童撒母耳的工作 撒上2:18-19

3) 上帝给以利加拿和哈拿的福气 撒上2:20,21

4) 以利教子的失败 撒上2:22-36

3、撒母耳开始担任先知 撒上3:1-4:1

1) 上帝给以利的信息 撒上3:1-18

2) 撒母耳成为先知 撒上3:19-4:1

4、约柜被掳和归还 撒上4:2-7:1

1) 以色列人与非利士人作战 撒上4:2-9

2) 约柜被掳,以利之子被杀 撒上4:10,11

3) 士师兼祭司以利之死 撒上4:12-22

4) 约柜在非利士 撒上5:1-6:1

5) 约柜归还以色列人 撒上6:2-7:1

5、撒母耳20年的工作 撒上7:2-6

6、制伏非利士人 撒上7:7-14

7、撒母耳审判制度的设立 撒上7:15-17

(二)君主制的建立 撒上8:1-15:35

1、求立国王 撒上8:1-22

2、导致膏立扫罗的事件 撒上9:1-27

3、扫罗蒙召作王 撒上10:1-27

1) 受膏 撒上10:1

2) 上帝悦纳的超自然证据 撒上10:2-13

3) 扫罗回家后保持沉默 撒上10:14-16

4) 抽签送出扫罗 撒上10:17-25

5) 反对派 撒上10:26,27

4、导致最后确立扫罗为王的事件 撒上11:1-12:25

1) 与亚摩利人交战 撒上11:1-11

2) 宣布扫罗为王 撒上11:12-15

3) 撒母耳放弃行政权 撒上12:1-15

4) 上帝对于百姓选择的见证 撒上12:16-18

5) 撒母耳继续关心和祈祷 撒上12:19-22

5、与非利士人作战 撒上13:1-14:46

1) 扫罗在吉甲的僭越 撒上13:1-23

2) 约拿单进军密抹 撒上14:1-23

3) 扫罗鲁莽的决定 撒上14:24-46

6、扫罗的家谱 撒上14:47-52

7、扫罗的第二次考验 撒上15:1-35

1) 他放过亚甲 撒上15:1-9

2) 上帝弃绝扫罗 撒上15:10-35

(三)大卫担任国王的训练 撒上16:1-31:13

1、大卫受膏 撒上16:1-13

1) 撒母耳在访问伯利恒的事上犹豫 撒上16:1-4

2) 耶西的众子和大卫的受膏 撒上16:5-13

2、扫罗被弃绝后恶魔附身 撒上16:14-23

3、与非利士人作战及其后果 撒上17:1-18:8

1) 歌利亚的挑战 撒上17:1-11

2) 大卫的勇敢和胜利 撒上17:12-58

3) 约拿单与大卫结盟 撒上18:1-4

4) 大卫得民心撒上18:5-8

4、扫罗的嫉妒及其后果 撒上18:9-19:24

1) 大卫在危险中 撒上18:9-12

2) 扫罗在嫁女之事上的欺诈行为 撒上18:13-27

3) 扫罗公开与大卫为敌 撒上18:28-19:11

4) 大卫逃离自己的家投奔撒母耳 撒上19:12-18

5) 扫罗前往拉玛及其后果 撒上19:919-24

5、约拿单与大卫结盟 撒上20:1-42

1) 约定试试扫罗的态度 撒上20:1-8

2) 约拿单重新确认以前的盟约 撒上20:9-23

3) 试验扫罗的态度 撒上20:24-34

4) 大卫受到危险的警告 撒上20:35-40

5) 约拿单与大卫告别 撒上20:40-42

6、大卫逃离扫罗 撒上21:1-22:23

1) 大卫逃往拿伯亚希米勒处 撒上21:1-9

2) 逃往迦特王亚吉处 撒上21:10-15

3) 逃往亚林兰洞中 撒上22:1,2

4) 逃往摩押 撒上22:3,4

5) 回犹大 撒上22:5

6) 扫罗严惩拿伯的百姓 撒上22:6-23

7、大卫帮助基伊拉人以及基伊拉人的忘恩负义 撒上23:1-12

8、大卫第二次逃离扫罗 撒上23:13-24:22

1) 逃往西弗旷野 撒上23:13-15

2) 约拿单来访 撒上23:16-18

3) 扫罗白白追赶大卫 撒上23:19-28

4) 大卫逃亡隐基底 撒上23:29-24:2

5) 大卫在隐基底对扫罗的宽宏大量 撒上24:3-22

9、撒母耳逝世 撒上25:1

10、大卫与拿八和亚比该 撒上25:2-44

11、扫罗谋害大卫的最后一次尝试及其后果 撒上26:1-25

12、大卫第二次逃到迦特 撒上27:1-28:2

1) 他居留在洗革拉 撒上27:1-12

2) 亚吉令大卫随他出战 撒上28:1-2

13、扫罗求助于巫术 撒上28:3-25

14、亚吉遣走大卫 撒上29:1-11

15、亚玛力人的侵袭及其结果 撒上30:1-31

16、扫罗之死 撒上30:1-13

和合本撒上7:1 基列耶琳人就下来,将耶和华的约柜接上去,放在山上亚比拿达的家中,分派他儿子以利亚撒看守耶和华的约柜。

拼音版撒上7:1 Jīliè Yélín rén jiù xià lái, jiāng1 Yēhéhuá de yuē guì jiē shàng qù, fàng zaì shān shàng yà bǐ ná dá de jiā zhōng, fēn paì tā érzi YǐlìYàsā kānshǒu Yēhéhuá de yuē guì/jǔ.

吕振中撒上7:1 基列耶琳的人就来,将永恒主的柜接上去;他们把柜扛到山冈上亚比拿达家中;将他的儿子以利亚撒分别为圣、来看守永恒主的柜。

新译本撒上7:1 基列.耶琳人就前来,把耶和华的约柜抬上去;他们把它抬到山上亚比拿达的家中,又把他的儿子以利亚撒分别为圣,看守耶和华的约柜。

现代译撒上7:1 於是,基列耶琳城的人把上主的约柜接来,抬到一个小山上,放在亚比拿达的家里。他们特别委派亚比拿达的儿子以利亚撒看守它。

当代译撒上7:1 基列耶琳人来把约柜抬到山上,放在亚比拿达的家里,又委任他的儿子以利亚撒看守约柜。”

思高本撒上7:1 克黎雅特耶阿陵人遂下来,将上主的约柜抬上去,送到住在丘岭上的阿彼纳达布家 ,并且祝圣他的儿子厄肋阿匝尔,看守上主的约柜。

文理本撒上7:1 基列耶琳人至舁耶和华匮、诣山中亚比拿达室、区别其子以利亚撒守之、○

修订本撒上7:1 基列.耶琳人就来了,将耶和华的约柜接上去,抬到山上亚比拿达的家中,将他儿子以利亚撒分别为圣,看守耶和华的约柜。

KJV 英撒上7:1 And the men of Kirjathjearim came, and fetched up the ark of the LORD, and brought it into the house of Abinadab in the hill, and sanctified Eleazar his son to keep the ark of the LORD.

NIV 英撒上7:1 So the men of Kiriath Jearim came and took up the ark of the LORD. They took it to Abinadab's house on the hill and consecrated Eleazar his son to guard the ark of the LORD.

和合本撒上7:2 约柜在基列耶琳许久。过了二十年,以色列全家都倾向耶和华。

拼音版撒上7:2 Yuē guì zaì Jīliè Yélín xǔjiǔ. guō le èr shí nián, Yǐsèliè quán jiā dōu qīng xiàng Yēhéhuá.

吕振中撒上7:2 那柜自从停在基列耶琳的日子以后,经过许多年日,有二十年,以色列全家都悲伤哀恸地仰望着永恒主。

新译本撒上7:2 约柜停留在基列.耶琳很久,有二十年之久,以色列全家都痛悔寻求耶和华。

现代译撒上7:2 上主的约柜留在基列耶琳城很久,大概有二十年。在这段时期,以色列人都向上主求助。

当代译撒上7:2 约柜在那里停留了二十年;在这段期间,以色列人非常忧伤,因为他们认为主离弃了他们。

思高本撒上7:2 自从约柜停放在克黎雅特耶阿陵的那天起,过了很长的时间,大约二十年之久,以色列全家又归向上主。

文理本撒上7:2 匮在基列耶琳、历日已久、凡二十年、以色列家思慕耶和华、

修订本撒上7:2 从约柜留在基列.耶琳的那天起,经过了许多日子,有二十年;以色列全家都哀哭归向耶和华。

KJV 英撒上7:2 And it came to pass, while the ark abode in Kirjathjearim, that the time was long; for it was twenty years: and all the house of Israel lamented after the LORD.

NIV 英撒上7:2 It was a long time, twenty years in all, that the ark remained at Kiriath Jearim, and all the people of Israel mourned and sought after the LORD.

和合本撒上7:3 撒母耳对以色列全家说:“你们若一心归顺耶和华,就要把外邦的神和亚斯她录从你们中间除掉,专心归向耶和华,单单地事奉他。他必救你们脱离非利士人的手。”

拼音版撒上7:3 Sǎmǔer duì Yǐsèliè quán jiā shuō, nǐmen ruò yī xīn guī shùn Yēhéhuá, jiù yào bǎ waì bāng de shén hé Yàsītālù cóng nǐmen zhōngjiān chúdiào, zhuān xīn guī xiàng Yēhéhuá, dāndān de shìfèng tā. tā bì jiù nǐmen tuōlí Fēilìshì rén de shǒu.

吕振中撒上7:3 撒母耳对以色列全家说∶「你们若一心回转来归向永恒主,把外人的神从你们中间除掉,也除掉亚斯他录(即∶外国人的女神),立定心意归向永恒主,单单事奉他,他就援救你们脱离非利士人的手。」

新译本撒上7:3 于是撒母耳对以色列全家说:“如果你们一心归向耶和华,就当把外族的神和亚斯他录从你们中间除掉,专心归向耶和华,单单事奉他,他必救你们脱离非利士人的手。”

现代译撒上7:3 撒母耳对以色列人民说:「如果你们专心归向上主,就必须弃绝所有外族的神明和亚斯她录女神的神像。你们要把自己完全献给上主,只敬拜他。这样,他就会救你们脱离非利士人的威力。」

当代译撒上7:3 撒母耳对他们说:“如果你们全心归向主,除掉你们那些外族的神祗和亚斯她录神像,立志服从主,那麽,他就必定救你们脱离非利士人的手了。”

思高本撒上7:3 那时撒慕尔对以色列全家说:「如果你们全心归向上主,就该将外邦的神由你们中间铲除,一心归向上主,惟独事奉上主,他必由培肋舍特人手中解救你们。」

文理本撒上7:3 撒母耳告以色列家曰、如尔一心归耶和华、则必除异族之神、及亚斯他录于尔中、专心归耶和华、而独事之、则彼援尔于非利士人手、

修订本撒上7:3 撒母耳对以色列全家说:"你们若全心回转归向耶和华,就要从你们中间除掉外邦的神明和亚斯她录,预备你们的心归向耶和华,单单事奉他,他必救你们脱离非利士人的手。"

KJV 英撒上7:3 And Samuel spake unto all the house of Israel, saying, If ye do return unto the LORD with all your hearts, then put away the strange gods and Ashtaroth from among you, and prepare your hearts unto the LORD, and serve him only: and he will deliver you out of the hand of the Philistines.

NIV 英撒上7:3 And Samuel said to the whole house of Israel, "If you are returning to the LORD with all your hearts, then rid yourselves of the foreign gods and the Ashtoreths and commit yourselves to the LORD and serve him only, and he will deliver you out of the hand of the Philistines."

和合本撒上7:4 以色列人就除掉诸巴力和亚斯她录,单单地事奉耶和华。

拼音版撒上7:4 Yǐsèliè rén jiù chúdiào zhū bāLìhé Yàsītālù, dāndān de shìfèng Yēhéhuá.

吕振中撒上7:4 以色列人就除掉诸众巴力(即∶外国人的神)和亚斯他录(即∶外国人的女神),单单事奉永恒主。

新译本撒上7:4 以色列人就除掉众巴力和亚斯他录,单单事奉耶和华。

现代译撒上7:4 於是以色列人除去巴力和亚斯她录偶像,只敬拜上主。

当代译撒上7:4 於是,他们就捣毁了巴力和亚斯她录神像,专一地敬拜主。

思高本撒上7:4 以色列子民遂铲除了巴耳和阿市托勒特,唯独事奉上主。

文理本撒上7:4 以色列人遂去诸巴力、及亚斯他录、独事耶和华、○

修订本撒上7:4 以色列人就除掉诸巴力和亚斯她录,单单事奉耶和华。

KJV 英撒上7:4 Then the children of Israel did put away Baalim and Ashtaroth, and served the LORD only.

NIV 英撒上7:4 So the Israelites put away their Baals and Ashtoreths, and served the LORD only.

和合本撒上7:5 撒母耳说:“要使以色列众人聚集在米斯巴,我好为你们祷告耶和华。”

拼音版撒上7:5 Sǎmǔer shuō, yào shǐ Yǐsèliè zhòngrén jùjí zaì Mǐsībā, wǒ hǎo wèi nǐmen dǎogào Yēhéhuá.

吕振中撒上7:5 撒母耳说∶「要把以色列众人集合在米斯巴,我好为你们祷告永恒主。」

新译本撒上7:5 撒母耳又说:“你们要把以色列众人都聚集在米斯巴,我好为你们向耶和华祷告。”

现代译撒上7:5 撒母耳召集所有以色列人到米斯巴,对他们说:「我要在那里为你们祷告上主。」

当代译撒上7:5 撒母耳又告诉他们说:“你们全体到米斯巴来,我会为你们向主祈求的。”

思高本撒上7:5 於是撒慕尔说:「你们把全以色列聚集在米兹帕,我要为你们恳求上主。」

文理本撒上7:5 撒母耳曰、当集以色列众于米斯巴、我将为尔祈祷耶和华、

修订本撒上7:5 撒母耳说:"要召集以色列众人到米斯巴去,我好为你们向耶和华祷告。"

KJV 英撒上7:5 And Samuel said, Gather all Israel to Mizpeh, and I will pray for you unto the LORD.

NIV 英撒上7:5 Then Samuel said, "Assemble all Israel at Mizpah and I will intercede with the LORD for you."

和合本撒上7:6 他们就聚集在米斯巴,打水浇在耶和华面前,当日禁食,说:“我们得罪了耶和华。”于是,撒母耳在米斯巴审判以色列人。

拼音版撒上7:6 Tāmen jiù jùjí zaì Mǐsībā, dá shuǐ jiāo zaì Yēhéhuá miànqián, dāng rì jìnshí, shuō, wǒmen dé zuì le Yēhéhuá. yúshì Sǎmǔer zaì Mǐsībā shenpàn Yǐsèliè rén.

吕振中撒上7:6 他们就集合在米斯巴,打水倒在永恒主面前;那一天禁食,在那里说∶「我们犯罪得罪了永恒主了。』撒母耳在米斯巴作士师拯救了以色列人。

新译本撒上7:6 于是,他们聚集在米斯巴,打了水,浇奠在耶和华面前;当日他们禁食,并且在那里说:“我们得罪了耶和华。”撒母耳就在米斯巴治理以色列人。

现代译撒上7:6 於是他们都聚集到米斯巴。他们打水,倒出来,当作献给上主的祭,并且禁食一整天。他们说:「我们得罪了上主。」(米斯巴是撒母耳替以色列人处理纠纷的地方。)

当代译撒上7:6 他们就在那里聚集,非常隆重地从井里打水,然后浇奠在主面前,又整天都不进食,用以表示他们为罪忧伤。撒母耳就这样在米斯巴作了以色列的士师。

思高本撒上7:6 他们便集在米兹帕,汲了水来,倒在上主面前,并且在那一天禁食说:「我们犯了罪,得罪了上主! 」从此撒慕尔在米兹帕治理以色列子民。

文理本撒上7:6 遂集于米斯巴、汲水倾于耶和华前、是日禁食、曰、我获罪于耶和华、撒母耳在米斯巴、为以色列族听讼、

修订本撒上7:6 他们就聚集在米斯巴,打水浇在耶和华面前。当日他们禁食,说:"我们得罪了耶和华。"撒母耳在米斯巴作以色列人的士师。

KJV 英撒上7:6 And they gathered together to Mizpeh, and drew water, and poured it out before the LORD, and fasted on that day, and said there, We have sinned against the LORD. And Samuel judged the children of Israel in Mizpeh.

NIV 英撒上7:6 When they had assembled at Mizpah, they drew water and poured it out before the LORD. On that day they fasted and there they confessed, "We have sinned against the LORD." And Samuel was leader of Israel at Mizpah.

和合本撒上7:7 非利士人听见以色列人聚集在米斯巴,非利士的首领就上来要攻击以色列人。以色列人听见,就惧怕非利士人。

拼音版撒上7:7 Fēilìshì rén tīngjian Yǐsèliè rén jùjí zaì Mǐsībā, Fēilìshì de shǒulǐng jiù shàng lái yào gōngjī Yǐsèliè rén. Yǐsèliè rén tīngjian, jiù jùpà Fēilìshì rén.

吕振中撒上7:7 非利士人听见以色列人集合在米斯巴,非利士人的霸主们就上来要攻打以色列人;以色列人听见,就惧怕非利士人。

新译本撒上7:7 非利士人听见以色列人集合在米斯巴,各城的领袖就上来攻打以色列人;以色列人听见了,都害怕起来。

现代译撒上7:7 非利士人听到以色列人聚集在米斯巴,那五个非利士首领就带领军队出来攻击他们。以色列人听见这消息很害怕,

当代译撒上7:7 非利士的领袖知道了以色列人在米斯巴聚集的消息,就率领军队来攻打他们。以色列人听见非利士人大军杀到,就非常害怕。

思高本撒上7:7 培肋舍特人一听说以色列子民聚集在米兹帕,培肋舍特的酋长就上来攻打以色列,以色列子民听说培肋舍特人前来,大为震惊,

文理本撒上7:7 非利士人闻以色列众集于米斯巴、其牧伯遂上、欲攻之、以色列族闻之、则惧、

修订本撒上7:7 非利士人听见以色列人聚集在米斯巴,非利士的领袖就上来要攻击以色列。以色列人听见,就惧怕非利士人。

KJV 英撒上7:7 And when the Philistines heard that the children of Israel were gathered together to Mizpeh, the lords of the Philistines went up against Israel. And when the children of Israel heard it, they were afraid of the Philistines.

NIV 英撒上7:7 When the Philistines heard that Israel had assembled at Mizpah, the rulers of the Philistines came up to attack them. And when the Israelites heard of it, they were afraid because of the Philistines.

和合本撒上7:8 以色列人对撒母耳说:“愿你不住地为我们呼求耶和华我们的 神,救我们脱离非利士人的手。”

拼音版撒上7:8 Yǐsèliè rén duì Sǎmǔer shuō, yuàn nǐ bù zhù dì wèi wǒmen hū qiú Yēhéhuá wǒmen de shén, jiù wǒmen tuōlí Fēilìshì rén de shǒu.

吕振中撒上7:8 以色列人对撒母耳说∶「愿你不静默地为我们哀呼永恒主我们的上帝救我们脱离非利士人的手。」

新译本撒上7:8 以色列人对撒母耳说:“请你不要静默,为我们呼求耶和华我们的 神吧,好叫他拯救我们脱离非利士人的手。”

现代译撒上7:8 就对撒母耳说:「请继续为我们向上主—我们的上帝祷告,求他救我们脱离非利士人。」

当代译撒上7:8 他们就请求撒母耳再哀求上帝拯救他们。

思高本撒上7:8 对撒慕尔说:「你不要停止为我们哀求上主,我们的天主,好叫他救我们脱离培肋舍特人的威胁。」

文理本撒上7:8 谓撒母耳曰、为我吁我上帝耶和华勿辍、俾援我于非利士人手、

修订本撒上7:8 以色列人对撒母耳说:"愿你不住为我们呼求耶和华-我们的上帝,救我们脱离非利士人的手。"

KJV 英撒上7:8 And the children of Israel said to Samuel, Cease not to cry unto the LORD our God for us, that he will save us out of the hand of the Philistines.

NIV 英撒上7:8 They said to Samuel, "Do not stop crying out to the LORD our God for us, that he may rescue us from the hand of the Philistines."

和合本撒上7:9 撒母耳就把一只吃奶的羊羔献与耶和华作全牲的燔祭,为以色列人呼求耶和华。耶和华就应允他。

拼音版撒上7:9 Sǎmǔer jiù bǎ yī zhǐ chī nǎi de yánggāo xiàn yǔ Yēhéhuá zuò quán shēng de Fánjì, wèi Yǐsèliè rén hū qiú Yēhéhuá. Yēhéhuá jiù yīngyún tā.

吕振中撒上7:9 撒母耳就把一只吃奶的羊羔做全燔祭献上给永恒主;撒母耳为以色列向永恒主哀呼,永恒主就应允他。

新译本撒上7:9 撒母耳就牵来一只还在吃奶的羊羔,把牠作全牲的燔祭献给耶和华,又为以色列人向耶和华呼求,耶和华就应允他。

现代译撒上7:9 撒母耳宰了一只小羊作全牲的烧化祭献给上主。他祈求上主帮助以色列;上主应允了他的祷告。

当代译撒上7:9 撒母耳拿了一只还在哺乳的羊来献给主作为全牲的燔祭,并且哀求他帮助以色列,主果然垂听了他的祈求。

思高本撒上7:9 撒慕尔遂拿了一只还在吃奶的羔羊献给上主,作全燔祭,为以色列呼吁上主,上主应允了他。

文理本撒上7:9 撒母耳取哺乳之羔一、献于耶和华、为全牲燔祭、为以色列族吁耶和华、耶和华允焉、

修订本撒上7:9 撒母耳就把一只吃奶的羔羊献给耶和华作全牲的燔祭,为以色列人呼求耶和华,耶和华就应允他。

KJV 英撒上7:9 And Samuel took a sucking lamb, and offered it for a burnt offering wholly unto the LORD: and Samuel cried unto the LORD for Israel; and the LORD heard him.

NIV 英撒上7:9 Then Samuel took a suckling lamb and offered it up as a whole burnt offering to the LORD. He cried out to the LORD on Israel's behalf, and the LORD answered him.

和合本撒上7:10 撒母耳正献燔祭的时候,非利士人前来要与以色列人争战。当日,耶和华大发雷声,惊乱非利士人,他们就败在以色列人面前。

拼音版撒上7:10 Sǎmǔer zhēng xiàn Fánjì de shíhou, Fēilìshì rén qián lái yào yǔ Yǐsèliè rén zhēng zhàn. dāng rì, Yēhéhuá dà fā léi shēng, jīng luàn Fēilìshì rén, tāmen jiù baì zaì Yǐsèliè rén miànqián.

吕振中撒上7:10 撒母耳正献燔祭的时候,非利士人上前来要和以色列人争战;那一天永恒主以大雷的声音发雷霆,使非利士人溃乱,非利士人就在以色列人面前被击败,

新译本撒上7:10 撒母耳正在献上燔祭的时候,非利士人前来要与以色列人争战。当天,耶和华发出极大的雷声,攻击非利士人,使他们溃乱,他们就在以色列人面前被击败。

现代译撒上7:10 撒母耳在献牲祭的时候,非利士人前来攻击。正在这时候,上主从天上雷击他们,使他们溃乱逃退。

当代译撒上7:10 撒母耳正在献燔祭的时候,非利士人已经步步逼进;但是主从天上用大雷声来对付他们,非利士人就立刻纷乱起来,以色列人就乘势打败了他们。

思高本撒上7:10 当撒慕尔正在奉献全燔祭时,培肋舍特人前来,要与以色列交战;但上主在那一天使雷声向着培肋舍特人大作,恐吓他们,他们就在以色列面前溃退了。

文理本撒上7:10 撒母耳献燔祭时、非利士人进与以色列人战、是日耶和华发大雷、溃乱非利士人、遂败于以色列人前、

修订本撒上7:10 撒母耳正献燔祭的时候,非利士人前来要与以色列争战。当日,耶和华打雷,发出极大的声音,使非利士人溃乱,他们就败在以色列面前。

KJV 英撒上7:10 And as Samuel was offering up the burnt offering, the Philistines drew near to battle against Israel: but the LORD thundered with a great thunder on that day upon the Philistines, and discomfited them; and they were smitten before Israel.

NIV 英撒上7:10 While Samuel was sacrificing the burnt offering, the Philistines drew near to engage Israel in battle. But that day the LORD thundered with loud thunder against the Philistines and threw them into such a panic that they were routed before the Israelites.

和合本撒上7:11 以色列人从米斯巴出来,追赶非利士人,击杀他们,直到伯甲的下边。

拼音版撒上7:11 Yǐsèliè rén cóng Mǐsībā chūlai, zhuīgǎn Fēilìshì rén, jī shā tāmen, zhídào bǎi jiǎ de xiàbiān.

吕振中撒上7:11 以色列人从米斯巴出来,追赶非利士人,击杀他们直到伯甲的下边。

新译本撒上7:11 于是以色列人从米斯巴出去,追赶非利士人,击杀他们,直到伯.甲的下边。

现代译撒上7:11 以色列人从米斯巴出来,一直追击敌人到伯甲附近,沿路击杀他们。

当代译撒上7:11 以色列人从米斯巴追赶他们,直到伯甲,沿途不断大施杀戮。

思高本撒上7:11 以色列人遂从米兹帕出来追击培肋舍特人,击杀他们直到贝特加尔下边。

文理本撒上7:11 以色列人出米斯巴追击之、至伯甲之下、

修订本撒上7:11 以色列人从米斯巴出来,追赶非利士人,击杀他们,直到伯.甲的下边。

KJV 英撒上7:11 And the men of Israel went out of Mizpeh, and pursued the Philistines, and smote them, until they came under Bethcar.

NIV 英撒上7:11 The men of Israel rushed out of Mizpah and pursued the Philistines, slaughtering them along the way to a point below Beth Car.

和合本撒上7:12 撒母耳将一块石头立在米斯巴和善的中间,给石头起名叫以便以谢,说:“到如今耶和华都帮助我们。”

拼音版撒上7:12 Sǎmǔer jiāng yī kuaì shítou lì zaì Mǐsībā hé shàn de zhōngjiān, gei shítou qǐmíng jiào yǐbiàn Yǐxiè, shuō, dào rújīn Yēhéhuá dōu bāngzhu wǒmen.

吕振中撒上7:12 撒母耳将一块石头安放在米斯巴与耶沙拿(传统∶作『善』)之间,给石头起名叫以便以谢(即∶帮助的石头),说∶「这是永恒主帮助我们的证据(传统∶到如今永恒主都帮助我们)。」

新译本撒上7:12 撒母耳搬来了一块石头,把它竖立在米斯巴和善之间,给这块石头起名叫以便以谢,说:“直到现在,耶和华都帮助我们。”

现代译撒上7:12 后来,撒母耳在米斯巴和善之间立了一块石头,说:「上主一直帮助了我们。」因此,他叫这石头做「以便以谢」,意思是「帮助之石」。

当代译撒上7:12 后来,撒母耳拿了一块石头放在米斯巴和善的中间,替它取名以便以谢,就是“援助之石”的意思,因为他说:“主一直都在帮助我们。”

思高本撒上7:12 以後,撒慕尔取了一块石头,竖立在米兹帕与耶撒纳中间,给那石起名叫厄本厄则尔,说:「直到这时上主救助了我们。」

文理本撒上7:12 撒母耳取一石、立于米斯巴与善间、名之曰以便以谢、曰、延及此时、耶和华助我侪、

修订本撒上7:12 撒母耳拿一块石头立在米斯巴和善的中间,给石头起名叫以便.以谢,说:"到如今耶和华都帮助我们。"

KJV 英撒上7:12 Then Samuel took a stone, and set it between Mizpeh and Shen, and called the name of it Ebenezer, saying, Hitherto hath the LORD helped us.

NIV 英撒上7:12 Then Samuel took a stone and set it up between Mizpah and Shen. He named it Ebenezer, saying, "Thus far has the LORD helped us."

和合本撒上7:13 从此,非利士人就被制伏,不敢再入以色列人的境内。撒母耳作士师的时候,耶和华的手攻击非利士人。

拼音版撒上7:13 Cóngcǐ, Fēilìshì rén jiù beì zhìfú, bù gǎn zaì rù Yǐsèliè rén de jìng neì. Sǎmǔer zuò shì shī de shíhou, Yēhéhuá de shǒu gōngjī Fēilìshì rén.

吕振中撒上7:13 这样、非利士人就被制伏,没有再进以色列人的境界。尽撒母耳作士师的日子,永恒主的手总是攻打非利士人。

新译本撒上7:13 这样,非利士人就被制伏了,不再侵犯以色列的境界。撒母耳在世的日子,耶和华的手一直攻击非利士人。

现代译撒上7:13 这样,非利士人被打败了。撒母耳有生之日,上主没有让非利士人再侵犯以色列领土。

当代译撒上7:13 非利士人就这样被以色列人制服;此后,他们再也没有来侵犯以色列人了。撒母耳有生之年,主都跟非利士人作对。

思高本撒上7:13 培肋舍特人受了这次挫折以後,不敢再来侵犯以色列的边境;撒慕尔活着时,上主的手常压制了培肋舍特人。

文理本撒上7:13 于是非利士人屈服、不再侵以色列境、撒母耳存日、耶和华之手、制非利士人、

修订本撒上7:13 因此,非利士人被制伏了,不再入侵以色列境内。撒母耳有生之年,耶和华的手攻击非利士人。

KJV 英撒上7:13 So the Philistines were subdued, and they came no more into the coast of Israel: and the hand of the LORD was against the Philistines all the days of Samuel.

NIV 英撒上7:13 So the Philistines were subdued and did not invade Israelite territory again. Throughout Samuel's lifetime, the hand of the LORD was against the Philistines.

和合本撒上7:14 非利士人所取以色列人的城邑,从以革伦直到迦特,都归以色列人了。属这些城的四境,以色列人也从非利士人手下收回。那时,以色列人与亚摩利人和好。

拼音版撒上7:14 Fēilìshì rén suǒ qǔ Yǐsèliè rén de chéngyì, cóng Yǐgélún zhídào Jiātè, dōu guī Yǐsèliè rén le. shǔ zhèxie chéng de sì jìng, Yǐsèliè rén ye cóng Fēilìshì rén shǒu xià shōu huí. nàshí Yǐsèliè rén yǔ Yàmólìrén héhǎo.

吕振中撒上7:14 非利士人从以色列人所取的城市、从以革伦直到迦特、都归还了以色列;属这些城的四境以色列人也都从非利士人手下夺回来。那时以色列人与亚摩利人之间和好无事。

新译本撒上7:14 非利士人从以色列人夺得的城市,自以革伦直到迦特,都归还以色列人;属于这些城市的四境,以色列人也从非利士人手中夺回。那时,以色列人和亚摩利人和平相处。

现代译撒上7:14 从以革伦到迦特,所有被非利士人夺去的城镇都归还了以色列。以色列收复了全部领土,并且跟迦南人和平相处。

当代译撒上7:14 在以革伦和迦特之间,原来被非利士人夺去的城市,现在都全部归还给以色列人了,这样以色列人得以在那段日子里与亚摩利人和平共处。

思高本撒上7:14 培肋舍特人由以色列夺去的城市,自厄刻龙直到加特,都归还了以色列人;以色列人由培肋舍特人手中收复了自己的领土;在那时以色列和阿摩黎人之间平安无事。

文理本撒上7:14 非利士人所取以色列之邑、自以革伦至迦特、悉反之、邑之四境、以色列人亦援之于非利士人手、是时以色列人与亚摩利人和好、

修订本撒上7:14 非利士人所夺取以色列的城镇,从以革伦直到迦特,都归回以色列了。以色列也从非利士人手中收回这些城所属的地界。那时以色列与亚摩利人和平相处。

KJV 英撒上7:14 And the cities which the Philistines had taken from Israel were restored to Israel, from Ekron even unto Gath; and the coasts thereof did Israel deliver out of the hands of the Philistines. And there was peace between Israel and the Amorites.

NIV 英撒上7:14 The towns from Ekron to Gath that the Philistines had captured from Israel were restored to her, and Israel delivered the neighboring territory from the power of the Philistines. And there was peace between Israel and the Amorites.

和合本撒上7:15 撒母耳平生作以色列的士师。

拼音版撒上7:15 Sǎmǔer píng shēng zuò Yǐsèliè de shì shī.

吕振中撒上7:15 尽撒母耳活着的日子、他都作以色列的士师。

新译本撒上7:15 撒母耳终生作以色列人的士师。

现代译撒上7:15 撒母耳一生作士师领导以色列。

当代译撒上7:15 撒母耳一生作以色列的士师;

思高本撒上7:15 撒慕尔一生做了以色列的民长。

文理本撒上7:15 撒母耳毕生为以色列士师、

修订本撒上7:15 撒母耳一生作以色列的士师。

KJV 英撒上7:15 And Samuel judged Israel all the days of his life.

NIV 英撒上7:15 Samuel continued as judge over Israel all the days of his life.

和合本撒上7:16 他每年巡行到伯特利、吉甲、米斯巴,在这几处审判以色列人。

拼音版撒上7:16 Tā mei nián xún xíng dào Bótèlì, Jíjiǎ, Mǐsībā, zaì zhè jǐ chù shenpàn Yǐsèliè rén.

吕振中撒上7:16 他年年去环游伯特利、吉甲、米斯巴、到这些地方为以色列人审案。

新译本撒上7:16 他每年都巡回伯特利、吉甲和米斯巴,在这些地方治理以色列人。

现代译撒上7:16 他每年要出去巡视伯特利、吉甲,和米斯巴,在这些地方处理纠纷。

当代译撒上7:16 他每年都巡回各地,审判以色列人的案件。先到伯利恒,再到吉甲,然后到米斯巴。这叁个城市和四周的人都把案件带到他面前。

思高本撒上7:16 他每年去视察贝特耳、基耳加耳和米兹帕,在这些地方治理以色列人。

文理本撒上7:16 岁巡伯特利、吉甲、米斯巴、在此听其讼、

修订本撒上7:16 他每年巡行到伯特利、吉甲、米斯巴,在这些地方审判以色列人。

KJV 英撒上7:16 And he went from year to year in circuit to Bethel, and Gilgal, and Mizpeh, and judged Israel in all those places.

NIV 英撒上7:16 From year to year he went on a circuit from Bethel to Gilgal to Mizpah, judging Israel in all those places.

和合本撒上7:17 随后回到拉玛,因为他的家在那里;也在那里审判以色列人,且为耶和华筑了一座坛。

拼音版撒上7:17 Suíhòu huí dào Lāmǎ, yīnwei tāde jiā zaì nàli. ye zaì nàli shenpàn Yǐsèliè rén, qie wèi Yēhéhuá zhú le yī zuò tán.

吕振中撒上7:17 然后回到拉玛,因为他的家在那里;他也在那里为以色列人审案;他并且在那里给永恒主筑了一座祭坛。

新译本撒上7:17 然后,他回到拉玛,因为他的家在那里。他也在那里治理以色列人,并且在那里为耶和华筑了一座祭坛。

现代译撒上7:17 出巡以后,他都回到家乡拉玛,在那里作士师。他在拉玛为上主筑了一座祭坛。

当代译撒上7:17 最后,他才回到拉玛,因为他的家在那里。他也在那里审判案件;他还在那里为主筑了一座祭坛。

思高本撒上7:17 以後他回到辣玛,因为他的家在那里,他也在那里治理以色列人,并在那里给上主建了一座祭坛。

文理本撒上7:17 后归拉玛、其家在焉、为以色列族听讼、为耶和华筑坛、

修订本撒上7:17 随后他回到拉玛,因为他的家在那里;他在那里审判以色列人,并且在那里为耶和华筑了一座坛。

KJV 英撒上7:17 And his return was to Ramah; for there was his house; and there he judged Israel; and there he built an altar unto the LORD.

NIV 英撒上7:17 But he always went back to Ramah, where his home was, and there he also judged Israel. And he built an altar there to the LORD.

 

回目录
切换多版
注释
概论
切换音频
收藏
  • 账号登录