您好,欢迎来到基督复临安息日会官网

大卫在非利士人中间

1大卫心里说:“必有一日我死在扫罗手里,不如逃奔非利士地去。扫罗见我不在以色列的境内,就必绝望,不再寻索我,这样我可以脱离他的手。”

2于是大卫起身,和跟随他的六百人投奔迦特王玛俄的儿子亚吉去了。

3大卫和他的两个妻,就是耶斯列人亚希暖和作过拿八妻的迦密人亚比该,并跟随他的人,连各人的眷属,都住在迦特亚吉那里。

4有人告诉扫罗说:“大卫逃到迦特。”扫罗就不再寻索他了。

5大卫对亚吉说:“我若在你眼前蒙恩,求你在京外的城邑中赐我一个地方居住。仆人何必与王同住京都呢?”

6当日亚吉将洗革拉赐给他,因此洗革拉属犹大王,直到今日。

7大卫在非利士地住了一年零四个月。

8大卫和跟随他的人上去,侵夺基述人、基色人、亚玛力人之地。这几族历来住在那地,从书珥直到埃及。

9大卫击杀那地的人,无论男女都没有留下一个;又夺获牛、羊、骆驼、驴并衣服,回来见亚吉。

10亚吉说:“你们今日侵夺了什么地方呢?”大卫说:“侵夺了犹大的南方,耶拉篾的南方,基尼的南方。”

11无论男女,大卫没有留下一个带到迦特来。他说:“恐怕他们将我们的事告诉人说:‘大卫住在非利士地的时候,常常这样行。’”

12亚吉信了大卫,心里说:“大卫使本族以色列人憎恶他,所以他必永远作我的仆人了。”

提要:1 扫罗听说大卫在迦特,就不再寻索他了。5 大卫向亚吉求要洗革拉。8 他侵夺了别国,却使亚吉相信他在与犹大作战。


大卫在非利士人中间 
撒上27:1 大卫心里说:“必有一日我死在扫罗手里,不如逃奔非利士地去。扫罗见我不在以色列的境内,就必绝望,不再寻索我;这样我可以脱离他的手。”

【本会注释】
  必有一日我死在。大卫没能认识到尽管扫罗密谋迫害,上帝却在默默地完成祂的旨意。他把近来发生的事件当作了和好无望和扫罗要毁灭他的计划的逐渐成功。大卫曾在过去享受了上帝和亚比亚他—来自乌陵与土明的指导,但是现在他却在灰心丧气中转离了神圣的帮助并制定了自己负责的计划。然而,上帝还是仁慈地把大卫的错误变成了朝向最终胜利的踏脚石!
  不如。不管大卫为他的同胞所做的一切,既然王不喜悦他了,他们就对他只表现了一点点同情。基伊拉人愿意把他交给扫罗(见撒上23:1-13)。西弗人两次向扫罗告发了他的藏身之处(撒上23:19;26:1),而拿八与多益所行的一样证明了不友好(撒上25:10,11)。他曾两次向那个公开寻索他性命的妒忌疯狂的暴君伸出了怜悯的手(撒上24:6-11;26:8-12)。从应该向他表示所有礼貌的人那里,他受到的只有责难和忘恩负义,并且他在他们中间的生活就象一场持续的恶梦。在配给不足的情况下,生活在洞穴和树林里,在沙漠中,山间的峭壁上,他被当作一个逃犯对待。
  在这些事件不久以前(撒上22:5),上帝曾指示大卫从摩押回到犹大。在那里有许多可以为他自己的同胞做的事,并且大卫高兴的响应了。他可能推断自己蒙召回犹大是因为需要保护本国的百姓免受邻邦的掠夺。但是可能上帝的目的却是要在全以色列人面前证明被拣选要作王的一位的坚韧、谦卑、和勇气—一种耐心地等候上帝在祂自己认为合适的时候实现祂旨意的信心。
  耶和华再三为大卫作工,并且平民大众一定已经开始认为他有神明保佑。但是在每一奇迹般的获救之后,总有另一次严厉的考验来到,大卫最终开始感到似乎没完没了的危险与无常的徒劳无益。为了供应数百现在跟从他的人,并使他们团结在一起,会用尽最能干之人的精力。确实,亚比该和约拿单曾鼓励了大卫,但是大多数人都反对他。他的信心变得软弱了。
  消沉沮丧地,他终于决定在耶和华的仇敌中寻求庇护。采取这种路线,似乎对他来说是唯一的安全。与上帝的旨意相反,大卫现在将脚踏在了表里不一和阴谋诡计的荆棘之路上。因他自己的安全之念牺牲了对上帝的信心,大卫就使上帝愿意祂所有的仆人都在世人和天使面前展示的信心被玷污了。要是大卫在离开犹大前象从前离开摩押前一样认真地寻求并随从了耶和华的忠告,那么以色列的历史可能会多么不同啊(见撒上22:5)。


撒上27:2 于是大卫起身,和跟随他的六百人投奔迦特王玛俄的儿子亚吉去了。
【本会注释】
  玛俄的儿子亚吉。“亚吉”这个名字的词源不确定。有些学者认为这个亚吉与王上2:39提到的玛迦的儿子是同一个人。但是玛俄这个词是阳性形式,而玛迦是阴性词(见王上15:2;代上2:48;3:2;7:15;等等)。如果这两段经文指的是同一个人,那么王上2:39的亚吉的年纪就会很老了,因为那里记录的事件发生在大卫第一次逃到亚吉那里近50年之后(撒上21:10)。但是如果玛俄的儿子亚吉娶了一个名叫玛迦的女子,他们的儿子就可以说成为“玛迦的儿子”,因此就是玛俄的孙子了。然而,大卫在他面前装疯的那个亚吉(撒上21:12,13)可能就是大卫现在逃往的同一位王。至少这两个事件相隔没有许多年。大卫第一次是独自去的;现在有几百人连同他们的家眷跟随着他。这些流亡者们至少暂时留在了迦特。根据《塔古姆》所说,诗篇第8,81,和84篇标题中的“Gittith”指明了大卫在迦特逗留时所使用的乐器,或最初写作时的音乐类型,认为gittith应该来自Gath(迦特)。根据诗篇第56篇的标题,这首诗歌是大卫在一次访问在迦特时写作的,它写道:“非利士人在迦特拿住大卫。”见撒上21:13的注释。 
撒上27:3 大卫和他的两个妻,就是耶斯列人亚希暖和作过拿八妻的迦密人亚比该,并跟随他的人,连各人的眷属,都住在迦特亚吉那里。


撒上27:4 有人告诉扫罗说:“大卫逃到迦特。”扫罗就不再寻索他了。
【本会注释】
  不再寻索他了。扫罗自然会克制自己不去为了逮捕大卫而入侵敌国领土;因为这种行动会挑起一场他没有准备好的战争。这句经文的措词无疑说明要是大卫留在犹大的话,扫罗会忘记他最近的诺言,并再一次追赶他。也许扫罗象从前那次一样(撒上18:17,25),盼望大卫这次会倒在非利士人的手下。 
撒上27:5 大卫对亚吉说:“我若在你眼前蒙恩,求你在京外的城邑中赐我一个地方居住。仆人何必与王同住京都呢?” 


撒上27:6 当日亚吉将洗革拉赐给他,因此洗革拉属犹大王,直到今日。
【本会注释】
  洗革拉。这个名称的词源不确定。它第一次被提到是在书15:31,作为犹大支派的产业中的一座城。但是当判给西缅支派犹大境内的某些城时,洗革拉被转到了西缅支派(见书19:1-5)。洗革拉位于平原地区的东部,在士师时代已被非利士人从西缅支派夺了去。它可能位于现在是Tell el-Khuweilfeh的地方,在亚杜兰西南20又1/4英里(32.4公里),别示巴北偏东9又1/2英里(15.2公里)。正是大卫在洗革拉的时候,来自便雅悯、迦得、玛拿西、犹大、和其它支派的许多人加入了大卫(代上12)。


撒上27:7 大卫在非利士地住了一年零四个月。
【本会注释】
  一整年。希伯来文是yamim,字面意义是“天,时期”。在利25:29中的yamim,“一整年[字面意义是“天,时期”]”显然相当于“一个整年[shanah,表示“年”的常用字]”。在撒上1:3中,说到以利加拿“每年”去示罗,“每年”的字面意义是,“从时期到时期”。在撒上2:19中,同一个惯用语被译为“从年到年[即,年年,和合本译为‘每年’]”。


 撒上27:8 大卫和跟随他的人上去,侵夺基述人、基色人、亚玛力人之地。这几族历来住在那地,从书珥直到埃及。
【本会注释】
  上去,侵夺。虽然大卫被扫罗象一个野兽一样追捕,并被他本国的人弃绝了,但是他对以色列的关心从未动摇。洗革拉与沙漠掠夺者的领土接壤,这些人自从进入迦南以来一直烦扰以色列。耶和华曾吩咐过彻底灭绝象亚玛力人这种掠夺部落(出17:16;民24:20;申9:1-4;申25:17-19;参创15:16),作为受膏的王位继承人,大卫感到有责任实现扫罗所没能完成的。无疑,大卫有意体现他对本国的忠诚。
  基述。当以色列人侵袭西宏与噩的国土时(书12),他们曾来到基述人的边界,靠近黑门山(书12:5;13:11)。可能这些基述人已经从内盖夫和巴兰沙漠向北迁移了(见创12:9;士1:9的注释),而且一个相关部落住在靠近非利士的地方。
  基色人。他们的位置只能从他们与沙漠地亚玛力人的密切联系中得知“从书珥直到埃及。”
  亚玛力人。见撒上15:2的注释。


撒上27:9 大卫击杀那地的人,无论男女都没有留下一个,又夺获牛、羊、骆驼、驴,并衣服,回来见亚吉。
【本会注释】
  大卫击杀那地的人。沙漠部落数百年来一直是以色列的敌人,并且间歇地掠夺邻近的以色列村落。早些时候,当扫罗“杀尽”亚玛力人时(撒上15:8),可能他们中的许多人都消失于沙漠地带了,不久之后又出现了,继续他们的劫掠生涯。游荡的贝多因人有一种神秘的突然消失的方式,不料竟会及时再现。当然,说大卫击杀他们,“无论男女都没有留下一个”,只是指那些居住他所攻击之地区的人。给以色列的边境城镇带来持久和平的一个办法就是把这些部落远远赶入沙漠,使他们迟疑于返回。要灭绝他们几乎是不可能的。他们靠劫掠为生,有作战游击队的保护,大卫在这种场合夺取的大量物资和其它补给可能原是来自以色列村落的。


撒上27:10 亚吉说:“你们今日侵夺了什么地方呢?”大卫说:“侵夺了犹大的南方、耶拉篾的南方、基尼的南方。”
【本会注释】
  犹大的南方。字面意义是“犹大的内盖夫”(见创12:9的注释)。这些部落占据的地区在内盖夫境内。因而,当大卫袭击“犹大的内盖夫”时,他并不是在与本国人作战,而是与非法侵入犹大领土的外国民族作战。但是他的话十分模棱两可,允许亚吉以别的方式解释。
  耶拉蔑。耶拉蔑是犹大的孙子希仑斯的长子(代上2:9,25)。他可能是在雅各去埃及后生的,因为在雅各家迁往埃及的70人中没有提到他(创46:12)。这个宗族有没有与以色列一同出埃及并不确定。他们似乎已在希伯仑南部地区定居。他们可能以游牧为生,没有参与以色列的国家事务。
  基尼。见创15:19的注释。


撒上27:11 无论男女,大卫没有留下一个带到迦特来。他说:“恐怕他们将我们的事告诉人,说大卫住在非利士地的时候常常这样行。”
【本会注释】
  消息。这个词是补充上去的,显然应该被省略。意思是大卫没有把一个战俘带回洗革拉,免得这些奴隶使非利士人知道袭击的事。 


撒上27:12 亚吉信了大卫,心里说:“大卫使本族以色列人憎恶他,所以他必永远作我的仆人了。”
【本会注释】
  亚吉信了大卫。大卫的表里不一是另一个严重的错误,对一个被如此高举享有属灵特权的人来说是不足取的。在与罪恶的斗争中,胜利的代价是不断警醒和持续顺从上帝的旨意。但是上帝的仁慈并不在大卫灰心丧气的时候丢弃他。大卫拥有不变的宗旨和真诚的愿望要完全与上帝的计划合作。这种态度致使他在罪恶被揭发时承认自己的罪恶并立即开始纠正他的错误。
  大卫在离开犹大时犯了第一个错误。在没有神圣许可就遗弃他本国的人这一罪恶之上,他又加上了表里不一的第二项罪恶。要是大卫留在犹大的话,上帝就能象祂从前所做的一样搭救他。当以色列去基利波抵挡非利士人的进攻时(撒上28:4),大卫原可以被耶和华使用去赢得这种胜利,同时获得全国大众的欢呼赞同。在扫罗犯了严重的错误寻索大卫的性命时,大卫却犯了一个几乎更致命的大错:没有来自上帝的明确意见就离开了自己的国家。 

一、卷名

《撒母耳记上》和《撒母耳记下》在1517年以前所有的希伯来文本中是合为一卷的,直到大约公元前三世纪旧约译成希腊文时才第一次将它分为两部分。在那个七十士译本中,撒母耳记上,下分别被称为“王国记”第一,第二,而列王记上下被称为“王国记”第三,第四。公元四世纪的哲罗姆武加大拉丁译本首次给了“列王”的名称,以代替“王国”。基督降世几世纪后,玛所拉学派的人注意到撒上28:24在希伯来文本中处于本卷书的当中。事实上希伯来旧约一直保留原来的排列直到1517年在威尼斯丹尼尔·本伯格版本的印行。

原来前半部分主要讲撒母耳的人生和工作,所以冠以他的名字。鉴于他所起的重要作用,采用这个卷名是很合适的,因为他是最后一位士师,最伟大的先知之一,先知学校的创造者(见《教育论》46页),希伯来王国的创建者之一,以及其立国基本原则的奠定人之一(见撒上10:25)。本卷采用撒母耳的名字实质上是指内容而非作者。


二、作者

在摩西五经中,有特别指出其中某些部分系摩西所著,相比之下,撒母耳记中并没有提供有关其作者的线索。根据犹太传统说法,《撒母耳记上》的头二十四章是撒母耳所著。记上其余部分,以及《撒母耳记下》系拿单和迦得所著(见代上29:29)。

本卷书在希伯来文本以及大部分英译本中分为两部分时,仍采用《撒母耳记》的原名,尽管撒母耳的名字在记下中一次也没有提到。撒上25:1记载了撒母耳之死,他的名字最后一次出现在《撒母耳记》中是在撒上28:20中。鉴于《撒母耳记》的后半部分主要是讲大卫的事迹,这一部分冠以大卫的名字也许是更合适。塔木德说《撒母耳记》全部是撒母耳所著显然是不对的。因为全部《撒母耳记下》以及《撒母耳记上》的最后一部分,记载了撒母耳去世以后以色列的历史。圣经学者曾提出撒上27:6作为证据,表明撒母耳记著于王国分裂的年代。但是如果《撒母耳记》的两个部分是由不同的作者写于不同的时代,为什么原来它是一卷书?然而,这卷书若为一个作者所著,他必须写于扫罗和大卫去世以后(撒下21:1-14,见撒下23:1)。比较合理的说法是:其作者不止一位,是两部独立创作的叙事作品的合集。每一位作者均在圣灵的感动下写作,各个部分在圣灵的引导下合成一个整体。


三、历史背景

《撒母耳记上》记载了以色列从士师执政到联合王国的过渡时期,包括最后一位士师撒母耳和第一位国王扫罗。《撒母耳记下》专门叙述大卫的统治。所以《撒母耳记上》包括了一个世纪左右的历史,从公元前1100年左右至1011年;《撒母耳记下》包括了40年的历史,即从公元前1011至971年。

公元前1200年左右至公元900年,是一个民族动荡,政治冲突剧烈的时期。古时候没有专人把这段时期中发生的事件记录和保存下来。古代历史学家希罗多德,贝罗索斯,约瑟弗斯,以及后来的尤西比乌在撰写这段历史时,主要取材于民间传说。所以,需要用现代考古所提供的资料有许多是古代得不到的。有新的材料不断地发现,以增加我们对《撒母耳记》所述时代的认识。

这个动荡不安,历经苍桑的时期是从海上民族的迁移开始的,这次迁移直接或间接地影响了古代近东的所有地区。在《撒母耳记》所述的整个时期中,第二十王朝的神权君主和第二十一王朝的世俗君主统治着埃及。他们统治的特点是衰弱,全国性的腐败和分裂。在这段时期中,亚述国基本上也极其衰弱。巴比伦的状况与亚述和埃及也差不多,国力甚衰,又有外敌入侵。所以埃及和叙利亚的政治影响从叙利亚消失了。海上民族及阿拉米人的迁移加添了内部的动乱,使古代近东的国际政治形势在两个世纪的大部分时间里处于动荡之中。

结果,以色列早期的国王可以比较放手地巩固对应许之地和附近地区的控制,而没有受到过去南方北方强邻的干预。他们唯一的敌人就是巴勒斯坦当地的民族,如非利士人,亚摩利人,以东人,米甸人和亚扪人。这些邻近民族的反抗逐渐被镇压,其中大部分都臣服于以色列人。大卫和所罗门最终控制了原先属于埃及帝国以及米索不大米亚各国的大片领土。

以色列人进入迦南的时候,上帝曾命令他们在各个支派中给利未人划出城池,以便让全国人民受到公义之道的教诲。可是他们似乎不大注意这条命令。他们事实上甚至没有把迦南人赶出去,而是住在他们中间(士1:21,27,29-33)。在一段时间里,利未人由于没有分到地,也就失了业。甚至摩西的孙子约拿单(见士18:30注)来到以法莲人米迦家里,“要找一个可住的地方”(士17:8),后来成为米迦“神堂”(士17:5)的祭司。他后来从米迦家里偷走了神像,与但族移民同走,成了他们的祭司(见士18)。在那段时期中,以色列人“任意而行”,违背了上帝让利未人指教他们正路的计划,很快就陷入了周围外邦的无知和迷信之中。在士师时代,上帝六次藉着让他们受制于周围民族,而设法使他们认识自己的错误。可是每次得救以后不久,他们又步入无知和偶像崇拜之中。

撒母耳就是在这样的环境中长大,主动抵制当时的罪恶,立志纠正这些风气。为了达到这个目的,他创建了所谓的“先知学校”。其中之一设在他的故乡拉玛(撒上19:19-24),后来还有其他先知学校设在吉甲(王下4:38),伯特利(王下2:3)和耶利哥(王下2:15-22)。青年人在这里学习阅读,写作,音乐的原理,以及律法和圣史。他们学习各种手艺,以便尽可能地学会自立。旧约圣经里没有用“先知学校”的名称,不过那些如此接受训练的青年人被称作“先知的门徒”。他们献身事奉上帝,其中有些人受聘为国王顾问。

撒母耳在年老的时候接受了他所不愿意的任务,就是着手建立君主制。经过与百姓讨论,他写了一本关于“国法”的书放在上帝面前(撒上10:25)。这本书对于扫罗也许没有什么用,因为据认为扫罗没有阅读能力。撒母耳以上帝的时常同在鼓励扫罗,可是扫罗不久就拒绝撒母耳出于灵感的劝勉,为自己设立了身强力壮的卫士,让自己成为绝对的统治者。

扫罗被上帝弃绝以后,撒母耳奉召挑选和训练了一位合上帝心意的人(撒上13:14),一位不把自己放在律法之上,而愿意顺从上帝的人。大卫所受的训练,就象基督一样是在嫉妒和仇恨之中进行的。虽然大卫有时也违犯了他所尊崇和倡导的律法,但他总是在至尊的律法前谦卑己心。由于大卫与上帝藉着摩西和撒母耳所奠定的律法相配合,以色列人逐渐征服了它所有的敌人。其北部边界实际上推进到幼发拉底河,南部推进到埃及的边界。上帝赐福给以色列人,使他们在以后的所罗门时代享受了空前绝后的民族繁荣和光彩。


四、主题

《撒母耳记上》记载了以色列从先知和士师秉政的神权国家一下子转变为君主制的国家。有关扫罗的记录暴露了随着王国的建立而产生的若干问题。《撒母耳记下》记载了大卫先是在希伯仑,后是在耶路撒冷作王的鼎盛时期,最后记载了大卫购买了亚劳拿的禾场,以后让所罗门在上面盖圣殿。大卫的晚年和逝世记载在《列王记上》的头几章中。


五、纲要

(一)以色列的复兴者撒母耳的历史 撒上1:1-7:17

1、出生和早年训练 撒上1:1-2:11

1) 以利加拿和哈拿 撒上1:1-8

2) 哈拿的祈祷 撒上1:9-18

3) 撒母耳的出生和童年 撒上1:19-23

4) 撒母耳奉献给上帝 撒上1:24-28

5) 哈拿的赞歌 撒上2:1-11

2、祭司的状况 撒上2:12-36

1) 以利儿子们的行为 撒上2:12-17

2) 儿童撒母耳的工作 撒上2:18-19

3) 上帝给以利加拿和哈拿的福气 撒上2:20,21

4) 以利教子的失败 撒上2:22-36

3、撒母耳开始担任先知 撒上3:1-4:1

1) 上帝给以利的信息 撒上3:1-18

2) 撒母耳成为先知 撒上3:19-4:1

4、约柜被掳和归还 撒上4:2-7:1

1) 以色列人与非利士人作战 撒上4:2-9

2) 约柜被掳,以利之子被杀 撒上4:10,11

3) 士师兼祭司以利之死 撒上4:12-22

4) 约柜在非利士 撒上5:1-6:1

5) 约柜归还以色列人 撒上6:2-7:1

5、撒母耳20年的工作 撒上7:2-6

6、制伏非利士人 撒上7:7-14

7、撒母耳审判制度的设立 撒上7:15-17

(二)君主制的建立 撒上8:1-15:35

1、求立国王 撒上8:1-22

2、导致膏立扫罗的事件 撒上9:1-27

3、扫罗蒙召作王 撒上10:1-27

1) 受膏 撒上10:1

2) 上帝悦纳的超自然证据 撒上10:2-13

3) 扫罗回家后保持沉默 撒上10:14-16

4) 抽签送出扫罗 撒上10:17-25

5) 反对派 撒上10:26,27

4、导致最后确立扫罗为王的事件 撒上11:1-12:25

1) 与亚摩利人交战 撒上11:1-11

2) 宣布扫罗为王 撒上11:12-15

3) 撒母耳放弃行政权 撒上12:1-15

4) 上帝对于百姓选择的见证 撒上12:16-18

5) 撒母耳继续关心和祈祷 撒上12:19-22

5、与非利士人作战 撒上13:1-14:46

1) 扫罗在吉甲的僭越 撒上13:1-23

2) 约拿单进军密抹 撒上14:1-23

3) 扫罗鲁莽的决定 撒上14:24-46

6、扫罗的家谱 撒上14:47-52

7、扫罗的第二次考验 撒上15:1-35

1) 他放过亚甲 撒上15:1-9

2) 上帝弃绝扫罗 撒上15:10-35

(三)大卫担任国王的训练 撒上16:1-31:13

1、大卫受膏 撒上16:1-13

1) 撒母耳在访问伯利恒的事上犹豫 撒上16:1-4

2) 耶西的众子和大卫的受膏 撒上16:5-13

2、扫罗被弃绝后恶魔附身 撒上16:14-23

3、与非利士人作战及其后果 撒上17:1-18:8

1) 歌利亚的挑战 撒上17:1-11

2) 大卫的勇敢和胜利 撒上17:12-58

3) 约拿单与大卫结盟 撒上18:1-4

4) 大卫得民心撒上18:5-8

4、扫罗的嫉妒及其后果 撒上18:9-19:24

1) 大卫在危险中 撒上18:9-12

2) 扫罗在嫁女之事上的欺诈行为 撒上18:13-27

3) 扫罗公开与大卫为敌 撒上18:28-19:11

4) 大卫逃离自己的家投奔撒母耳 撒上19:12-18

5) 扫罗前往拉玛及其后果 撒上19:919-24

5、约拿单与大卫结盟 撒上20:1-42

1) 约定试试扫罗的态度 撒上20:1-8

2) 约拿单重新确认以前的盟约 撒上20:9-23

3) 试验扫罗的态度 撒上20:24-34

4) 大卫受到危险的警告 撒上20:35-40

5) 约拿单与大卫告别 撒上20:40-42

6、大卫逃离扫罗 撒上21:1-22:23

1) 大卫逃往拿伯亚希米勒处 撒上21:1-9

2) 逃往迦特王亚吉处 撒上21:10-15

3) 逃往亚林兰洞中 撒上22:1,2

4) 逃往摩押 撒上22:3,4

5) 回犹大 撒上22:5

6) 扫罗严惩拿伯的百姓 撒上22:6-23

7、大卫帮助基伊拉人以及基伊拉人的忘恩负义 撒上23:1-12

8、大卫第二次逃离扫罗 撒上23:13-24:22

1) 逃往西弗旷野 撒上23:13-15

2) 约拿单来访 撒上23:16-18

3) 扫罗白白追赶大卫 撒上23:19-28

4) 大卫逃亡隐基底 撒上23:29-24:2

5) 大卫在隐基底对扫罗的宽宏大量 撒上24:3-22

9、撒母耳逝世 撒上25:1

10、大卫与拿八和亚比该 撒上25:2-44

11、扫罗谋害大卫的最后一次尝试及其后果 撒上26:1-25

12、大卫第二次逃到迦特 撒上27:1-28:2

1) 他居留在洗革拉 撒上27:1-12

2) 亚吉令大卫随他出战 撒上28:1-2

13、扫罗求助于巫术 撒上28:3-25

14、亚吉遣走大卫 撒上29:1-11

15、亚玛力人的侵袭及其结果 撒上30:1-31

16、扫罗之死 撒上30:1-13

和合本撒上27:1 大卫心里说:“必有一日我死在扫罗手里,不如逃奔非利士地去。扫罗见我不在以色列的境内,就必绝望,不再寻索我,这样我可以脱离他的手。”

拼音版撒上27:1 Dàwèi xīnli shuō, bì yǒu yī rì wǒ sǐ zaì Sǎoluó shǒu lǐ, bù rú taó bēn Fēilìshì dì qù. Sǎoluó jiàn wǒ bú zaì Yǐsèliè de jìng neì, jiù bì jué wàng, bú zaì xún suǒ wǒ. zhèyàng wǒ keyǐ tuōlí tāde shǒu.

吕振中撒上27:1 大卫心里说∶「如今看来,总有一天我会被收拾在扫罗手里的;最好莫如逃跑到非利士人之地去;扫罗对我就必绝望、再也不在以色列全境搜索我了;这样、我便可以逃脱他的手了。」

新译本撒上27:1 大卫心里说:“总有一天,我会死在扫罗的手里,我倒不如逃奔到非利士人的国土,扫罗对我就会死心,不再在以色列全境寻索我,我就可以逃脱他的手了。”

现代译撒上27:1 大卫心里想:「总有一天扫罗会杀我;我最好还是逃到非利士去。这样,扫罗无法在以色列境内搜寻我,我就安全了。」

当代译撒上27:1 大卫心里暗想:“终有一天,扫罗要来害我,我倒不如躲到非利士人那里去。扫罗找遍整个以色列也抓不到我,就会放弃,不再追捕我了。那时候,我就真是逃出生天了。”

思高本撒上27:1 达味心 想:「终有一天我会落在撒乌耳手中,倒不如逃到培肋舍特 中2去,使撒乌耳绝望,再不在全以色列境内找我,我方能摆脱他的毒手」。

文理本撒上27:1 大卫意谓、必有一日、我亡于扫罗手、不如遁入非利士地、扫罗则绝其望、不复索我于以色列境、我乃脱于其手、

修订本撒上27:1 大卫心里说:"总有一天我会死在扫罗手里,现在我最好逃到非利士人的地去,扫罗就会绝望,不会继续在以色列全境内寻索我了。这样,我才可以脱离他的手。"

KJV 英撒上27:1 And David said in his heart, I shall now perish one day by the hand of Saul: there is nothing better for me than that I should speedily escape into the land of the Philistines; and Saul shall despair of me, to seek me any more in any coast of Israel: so shall I escape out of his hand.

NIV 英撒上27:1 But David thought to himself, "One of these days I will be destroyed by the hand of Saul. The best thing I can do is to escape to the land of the Philistines. Then Saul will give up searching for me anywhere in Israel, and I will slip out of his hand."

和合本撒上27:2 于是大卫起身,和跟随他的六百人投奔迦特王玛俄的儿子亚吉去了。

拼音版撒上27:2 Yúshì Dàwèi qǐshēn, hé gēnsuí tāde liù bǎi rén tóu bēn Jiātè wáng mǎ é de érzi yà jí qù le.

吕振中撒上27:2 于是大卫起身,他和跟从他的六百人都投奔迦特王玛俄的儿子亚吉去了。

新译本撒上27:2 于是大卫起来,和跟随他的六百人都越过边界,到迦特王玛俄的儿子亚吉那里去。

现代译撒上27:2 於是大卫带他的部下六百人,立刻投奔迦特王—玛俄的儿子亚吉。

当代译撒上27:2 於是,大卫就率领着他的六百个随从和他们的家眷,去投靠玛俄的儿子、迦特王亚吉。他的两名妻子,就是耶斯列人亚希暖和拿八的妻子迦密人亚比该,也跟他一起去。

思高本撒上27:2 达味遂带了他那六百人,动身往加特王玛敖客的儿子阿基士那里去。

文理本撒上27:2 遂起、与从者六百人、往投迦特王玛俄子亚吉、

修订本撒上27:2 于是大卫动身,和跟随他的六百人投奔玛俄的儿子迦特王亚吉去了。

KJV 英撒上27:2 And David arose, and he passed over with the six hundred men that were with him unto Achish, the son of Maoch, king of Gath.

NIV 英撒上27:2 So David and the six hundred men with him left and went over to Achish son of Maoch king of Gath.

和合本撒上27:3 大卫和他的两个妻,就是耶斯列人亚希暖和作过拿八妻的迦密人亚比该,并跟随他的人,连各人的眷属,都住在迦特亚吉那里。

拼音版撒上27:3 Dàwèi hé tāde liǎng gè qī, jiù shì yé sī liè rén yà xī nuǎnhuo zuò guō ná bā qī de Jiāmì rén yà bǐ gāi, bìng gēnsuí tāde rén, lián gèrén de juànshǔ, dōu zhù zaì Jiātè de yà jí nàli.

吕振中撒上27:3 大卫住在迦特亚吉那里;他和跟随他的人、各人和各人的家眷、大卫和他的两个妻子、就是耶斯列人亚希暖、和那作过拿八妻子的迦密人亚比该、都住在那里,

新译本撒上27:3 大卫和跟随他的人,以及他们各人的家眷,都与亚吉一同住在迦特。大卫的两个妻子,就是耶斯列人亚希暖和作过拿八妻子的迦密人亚比该也都住在那里。

现代译撒上27:3 大卫和部下带着家眷住在迦特。大卫的两个妻子—耶斯列人亚希暖和拿着的寡妇迦密人爱比该跟他在一起。

当代译撒上27:3 於是,大卫就率领着他的六百个随从和他们的家眷,去投靠玛俄的儿子、迦特王亚吉。他的两名妻子,就是耶斯列人亚希暖和拿八的妻子迦密人亚比该,也跟他一起去。

思高本撒上27:3 达味和他的两个妻子:依次勒耳人阿希诺罕与曾作加尔默耳人纳巴耳妻子的阿彼盖耳,他的部队,以及他们的眷属,同阿基士一起住在加特。

文理本撒上27:3 大卫与其二妻、耶斯列女亚希暖、及曾适拿八、迦密女亚比该、同仆从并眷聚、咸偕亚吉居于迦特、

修订本撒上27:3 大卫和他的两个妻子,就是耶斯列人亚希暖和作过拿八妻子的迦密人亚比该,以及他的人,连同各人的眷属,都住在迦特的亚吉那里。

KJV 英撒上27:3 And David dwelt with Achish at Gath, he and his men, every man with his household, even David with his two wives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the Carmelitess, Nabal's wife.

NIV 英撒上27:3 David and his men settled in Gath with Achish. Each man had his family with him, and David had his two wives: Ahinoam of Jezreel and Abigail of Carmel, the widow of Nabal.

和合本撒上27:4 有人告诉扫罗说:“大卫逃到迦特。”扫罗就不再寻索他了。

拼音版撒上27:4 Yǒu rén gàosu Sǎoluó shuō, Dàwèi taó dào Jiātè. Sǎoluó jiù bú zaì xún suǒ tā le.

吕振中撒上27:4 有人告诉扫罗说∶大卫已经逃到迦特去;扫罗就不再寻索他了。

新译本撒上27:4 有人告诉扫罗,大卫已经逃到迦特去了,扫罗就不再寻索他了。

现代译撒上27:4 扫罗听说大卫逃到迦特去了,就不再搜寻他。

当代译撒上27:4 扫罗得到了这个消息,就只好不再追他了。

思高本撒上27:4 有人告诉撒乌耳,达味逃到加特去了,撒乌耳就再不去搜他。

文理本撒上27:4 或以大卫逃于迦特告扫罗、扫罗不复索焉、○

修订本撒上27:4 有人告诉扫罗:"大卫逃到迦特。"扫罗就不再寻索他了。

KJV 英撒上27:4 And it was told Saul that David was fled to Gath: and he sought no more again for him.

NIV 英撒上27:4 When Saul was told that David had fled to Gath, he no longer searched for him.

和合本撒上27:5 大卫对亚吉说:“我若在你眼前蒙恩,求你在京外的城邑中赐我一个地方居住。仆人何必与王同住京都呢?”

拼音版撒上27:5 Dàwèi duì yà jí shuō, wǒ ruò zaì nǐ yǎnqián méng ēn, qiú nǐ zaì jīng waì de chéngyì zhōng cì wǒ yī gè dìfang jūzhù. púrén hébì yǔ wáng tóng zhù jīng dōu ne.

吕振中撒上27:5 大卫对亚吉说∶「我若得到你顾爱,求将乡间一个市镇中给我一个地方、让我住在那里;仆人怎可和王同住王城呢?」

新译本撒上27:5 大卫对亚吉说:“我若是在你眼前蒙恩,求你在这地的城市中,给我一个地方,让我住在那里。为什么要你的仆人与你一同住在王城呢?”

现代译撒上27:5 大卫对亚吉王说:「王若把我当作朋友,请赐给我一座容身的小城;何必让我跟王一起住在京城呢?」

当代译撒上27:5 大卫对亚吉王说:“如果陛下不反对,就让我们到一个普通的城镇去吧,因为我们实在不配住在王城里啊。”

思高本撒上27:5 达味向阿基士说:「假使我在你眼中获得宠幸,请在乡间城镇 给 戈一块地方,叫我住在;为什麽你的仆人要同你一起住在京城内呢?」

文理本撒上27:5 大卫谓亚吉曰、如沾尔恩、请以郊外之邑、赐我居处、何必偕王居京都乎、

修订本撒上27:5 大卫对亚吉说:"我若蒙你看得起,求你在郊外的城镇中赐我一个地方,让我住在那里。仆人何必与王同住京城呢?"

KJV 英撒上27:5 And David said unto Achish, If I have now found grace in thine eyes, let them give me a place in some town in the country, that I may dwell there: for why should thy servant dwell in the royal city with thee?

NIV 英撒上27:5 Then David said to Achish, "If I have found favor in your eyes, let a place be assigned to me in one of the country towns, that I may live there. Why should your servant live in the royal city with you?"

和合本撒上27:6 当日亚吉将洗革拉赐给他,因此洗革拉属犹大王,直到今日。

拼音版撒上27:6 Dāng rì yà jí jiāng xǐ gé lā cìgei tā, yīncǐ xǐ gé lā shǔ Yóudà wáng, zhídào jīnrì.

吕振中撒上27:6 那一天亚吉就将洗革拉赐给大卫;因此洗革拉到今日还属犹大王。

新译本撒上27:6 那天,亚吉就把洗革拉赐给大卫,因此,洗革拉直到今日还是属犹大王的。

现代译撒上27:6 於是亚吉王把洗革拉城赐给大卫。从此洗革拉城属於犹大的王。

当代译撒上27:6 於是,亚吉王把洗革拉赐给他。直到今天,那地方还是属於犹大王的。

思高本撒上27:6 那一天,阿基士就将漆刻拉格赐他;因此漆刻拉格直到今天还属犹大王。

文理本撒上27:6 亚吉赐以洗革拉、故洗革拉属犹大王、迄于今日、○

修订本撒上27:6 当日亚吉把洗革拉赐给他,因此洗革拉属于犹大王,直到今日。

KJV 英撒上27:6 Then Achish gave him Ziklag that day: wherefore Ziklag pertaineth unto the kings of Judah unto this day.

NIV 英撒上27:6 So on that day Achish gave him Ziklag, and it has belonged to the kings of Judah ever since.

和合本撒上27:7 大卫在非利士地住了一年零四个月。

拼音版撒上27:7 Dàwèi zaì Fēilìshì dì zhù le yī nián líng sì gè yuè.

吕振中撒上27:7 大卫在非利士人乡间居住的日子、共有一年零四个月。

新译本撒上27:7 大卫在非利士人的乡镇居住的日子,共有一年零四个月。

现代译撒上27:7 大卫住在非利士前后十六个月。

当代译撒上27:7 他们在非利士人的地方共住了一年零四个月。

思高本撒上27:7 达味住在培肋舍特人地方,共计一年零四个月。

文理本撒上27:7 大卫居非利士地、计一年有四月、

修订本撒上27:7 大卫在非利士人的地,住的期间有一年四个月。

KJV 英撒上27:7 And the time that David dwelt in the country of the Philistines was a full year and four months.

NIV 英撒上27:7 David lived in Philistine territory a year and four months.

和合本撒上27:8 大卫和跟随他的人上去,侵夺基述人、基色人、亚玛力人之地。这几族历来住在那地,从书珥直到埃及。

拼音版撒上27:8 Dàwèi hé gēnsuí tāde rén shàng qù, qīn duó Jīshùrén, jī sè rén, Yàmǎlì rén zhī dì. zhè jǐ zú lì lái zhù zaì nà dì, cóng Shūer zhídào Aijí.

吕振中撒上27:8 大卫和跟随的人上去侵犯基述人、基色人、和亚玛力人;这几族人居住的地是从提拉因(传统∶历来)往书珥、直到埃及地那方向的。

新译本撒上27:8 大卫和跟随他的人上去袭击基述人、基色人和亚玛力人,这些人自古以来就是这地的居民,居于书珥到埃及地之间。

现代译撒上27:8 那段时期,大卫领他的部下去攻打基述人、基色人,和亚玛力人。这些人住在那地区已经很久了。大卫偷袭他们的土地,远至书珥,一直到埃及。

当代译撒上27:8 他率领随从袭击基述人、基色人和亚玛力人,这些人自古以来就住在沿书珥到埃及一带的地方。

思高本撒上27:8 达味带着他的人上去,袭击了革叔尔人、基尔齐人和阿玛肋克人。这些民族所住的地方,是从特郎经叔尔直到埃及地。

文理本撒上27:8 大卫与其从者、往侵基述人、基色人、亚玛力人、此族素居斯土、自书珥至埃及、

修订本撒上27:8 大卫和他的人上去,侵夺基述人、基色人、亚玛力人,这些是从帖兰经过书珥直到埃及地的居民。

KJV 英撒上27:8 And David and his men went up, and invaded the Geshurites, and the Gezrites, and the Amalekites: for those nations were of old the inhabitants of the land, as thou goest to Shur, even unto the land of Egypt.

NIV 英撒上27:8 Now David and his men went up and raided the Geshurites, the Girzites and the Amalekites. (From ancient times these peoples had lived in the land extending to Shur and Egypt.)

和合本撒上27:9 大卫击杀那地的人,无论男女都没有留下一个;又夺获牛、羊、骆驼、驴并衣服,回来见亚吉。

拼音版撒上27:9 Dàwèi jī shā nà dì de rén, wúlùn nánnǚ dōu méiyǒu liú xià yī gè, yòu duó huò niú, yáng, luòtuo, lü, bìng yīfu, huí lái jiàn yà jí.

吕振中撒上27:9 大卫击杀了那地的人,无论男女、全都不让活着;又拿了羊、牛、驴、骆驼、和衣服,然后回来、到亚吉那里。

新译本撒上27:9 大卫攻打那地,无论男女,都不让一人存活,又掳走了牛、羊、驴子、骆驼和衣服,然后回来,到亚吉那里去。

现代译撒上27:9 他杀死了所有的男人、女人,又掳掠他们的羊群、牛群、驴、骆驼,连衣服也抢走。大卫打完仗回到亚吉王那里,

当代译撒上27:9 他们所到之处,都把那地方的人杀得一个不留;他们又抢走所有的牛、羊、驴、骆驼和衣物,回去见亚吉王。

思高本撒上27:9 当达味攻击那地方时,没有让那里的男女生存,只把牛、羊、驴、骆 和衣服抢来,带回交给阿基士王。

文理本撒上27:9 大卫击之、无论男女、不存其生、取牛羊驴驼及衣服、归见亚吉、

修订本撒上27:9 大卫攻击那地,无论男女没有留下一个活口,又夺获牛、羊、驴、骆驼和衣服,回来到亚吉那里。

KJV 英撒上27:9 And David smote the land, and left neither man nor woman alive, and took away the sheep, and the oxen, and the asses, and the camels, and the apparel, and returned, and came to Achish.

NIV 英撒上27:9 Whenever David attacked an area, he did not leave a man or woman alive, but took sheep and cattle, donkeys and camels, and clothes. Then he returned to Achish.

和合本撒上27:10 亚吉说:“你们今日侵夺了什么地方呢?”大卫说:“侵夺了犹大的南方,耶拉篾的南方,基尼的南方。”

拼音版撒上27:10 Yà jí shuō, nǐmen jīnrì qīn duó le shénme dìfang ne. Dàwèi shuō, qīn duó le Yóudà de nánfāng, Yēlā miè de nánfāng, jī ní de nánfāng.

吕振中撒上27:10 亚吉说∶「你们今天侵犯了什么地方呢?」大卫说∶「我们侵犯了犹大的南方、耶拉篾的南方、基尼的南方(即∶乾燥之地)。」

新译本撒上27:10 亚吉问:“你们今天袭击了什么地方呢?”大卫回答:“我们袭击了犹大的南方,耶拉蔑的南部,和基尼的南方。”

现代译撒上27:10 亚吉王问他:「这回你上甚麽地方打仗?」大卫说是到犹大南部,或说去了耶拉篾部落境内,或基尼人住的地方。

当代译撒上27:10 亚吉王问他们说:“你们今天攻占了甚麽地方呢?”大卫回答说:“我们攻占了犹大南部、耶拉篾和基尼的南方。”

思高本撒上27:10 每当阿基士间说:「今天你们袭击了什麽地方?」时,达味总是答说:「袭击了犹大的南方,刻尼人的南方」。

文理本撒上27:10 亚吉曰、今日所侵何地、曰、犹大南境、耶拉篾南境、基尼南境、

修订本撒上27:10 亚吉说:"今日你们没有去抢夺什么地方吧?"大卫说:"侵夺了犹大、耶拉篾、基尼等地的南方。"

KJV 英撒上27:10 And Achish said, Whither have ye made a road to day? And David said, Against the south of Judah, and against the south of the Jerahmeelites, and against the south of the Kenites.

NIV 英撒上27:10 When Achish asked, "Where did you go raiding today?" David would say, "Against the Negev of Judah" or "Against the Negev of Jerahmeel" or "Against the Negev of the Kenites."

和合本撒上27:11 无论男女,大卫没有留下一个带到迦特来。他说:“恐怕他们将我们的事告诉人说:‘大卫住在非利士地的时候,常常这样行。’”

拼音版撒上27:11 Wúlùn nánnǚ, Dàwèi méiyǒu liú xià yī gè daì dào Jiātè lái. tā shuō, kǒngpà tāmen jiāng wǒmen de shì gàosu rén, shuō Dàwèi zhù zaì Fēilìshì dì de shíhou chángcháng zhèyàng xíng.

吕振中撒上27:11 无论男女、大卫都没让一个活着而带到迦特来;他心里说∶「恐怕他们将我们的事去告诉人说∶『大卫是这样作的。』」尽他住在非利士人乡间的日子、他的习惯总是这样。

新译本撒上27:11 无论男女,大卫都不让一人活着带到迦特来,他说:“恐怕他们把我们的事告诉别人,说:‘大卫作了这样的事,他住在非利士人乡镇的日子,常常这样作。’”

现代译撒上27:11 大卫杀了所有的男人女人,不让一个人活着到迦特去报告他跟部下活动的真相。这就是大卫住在非利士时所做的事。

当代译撒上27:11 大卫把攻下的地方所有的人都杀掉,一个也不带到迦持去,因为他害怕他们会泄露真相,指出他在非利士人乡间居住的时候,也常常这样做。

思高本撒上27:11 达味没有让那里的男女活着带回加特来,因为达味想:「怕他们对我们不利的宣传说:达味这样对待了我们」。这是他住在培肋舍特地方整个时期内的作风。

文理本撒上27:11 大卫不生存男女、携至迦特、盖曰、恐其以我事告人云、大卫所为如此、彼居非利士地、所为常若是、

修订本撒上27:11 无论男女,大卫没有留下一个活口带到迦特来。他说:"恐怕他们把我们的事告诉人,说:'大卫如此做了。'"这是他住在非利士人之地一切日子的惯例。

KJV 英撒上27:11 And David saved neither man nor woman alive, to bring tidings to Gath, saying, Lest they should tell on us, saying, So did David, and so will be his manner all the while he dwelleth in the country of the Philistines.

NIV 英撒上27:11 He did not leave a man or woman alive to be brought to Gath, for he thought, "They might inform on us and say, 'This is what David did.'" And such was his practice as long as he lived in Philistine territory.

和合本撒上27:12 亚吉信了大卫,心里说:“大卫使本族以色列人憎恶他,所以他必永远作我的仆人了。”

拼音版撒上27:12 Yà jí xìn le Dàwèi, xīnli shuō, Dàwèi shǐ ben zú Yǐsèliè rén zēngwù tā, suǒyǐ tā bì yǒngyuǎn zuò wǒde púrén le.

吕振中撒上27:12 亚吉信了大卫,心里说∶「他已经使自己在以色列中、在自己的族人中、有了大臭名,他必永远做我的臣仆了。」

新译本撒上27:12 亚吉相信了大卫,心里说:“他在自己的族人以色列中留下了臭名,他必永远作我的仆人了。”

现代译撒上27:12 亚吉王相信大卫;他想:「大卫已经被自己的同胞以色列人痛恨,他一定会一辈子服侍我了。」

当代译撒上27:12 亚吉王相信了大卫的话,以为以色列人一定恨透了大卫,这样他就必永远留在迦特,作他的仆人了。

思高本撒上27:12 阿基士相信了达味,心中想:「他在自己民族以色列人中,已留下臭名,他要永久作我的奴隶了」。

文理本撒上27:12 亚吉信大卫、曰、彼使其民以色列深恨之、必永为我仆、

修订本撒上27:12 亚吉信了大卫,说:"大卫已经使本族以色列人憎恶他,所以他必永远作我的仆人了。"

KJV 英撒上27:12 And Achish believed David, saying, He hath made his people Israel utterly to abhor him; therefore he shall be my servant for ever.

NIV 英撒上27:12 Achish trusted David and said to himself, "He has become so odious to his people, the Israelites, that he will be my servant forever."

 

回目录
切换多版
注释
概论
切换音频
收藏
  • 账号登录