提要:1 为故意犯罪所献的赎愆祭。8 燔祭的条例,14 素祭的条例。19 祭司献身时的供物。24 赎罪祭的条例。
1 耶和华晓谕摩西说:
2 “若有人犯罪,干犯耶和华,在邻舍交付他的物上,或是在交易上行了诡诈,或是抢夺人的财物,或是欺压邻舍,
【本会注释】
干犯。译自ma’al,意为“奸诈”、“不忠”。
在邻舍交付他的物上……行了诡诈。在这里诡诈首先算干犯上帝,然后算是得罪邻舍。一个人居然“在邻舍交付他的物上” 行了诡诈,这是不可想象的。当他信誓旦旦说自己从未收到交托给他的东西时,他显然知道自己是在撒谎。他既撒谎又扣留属于邻舍的东西,犯了双重的罪:撒谎和偷盗。这是故意犯罪。
在交易上。就是在合伙或合同关系上。在合伙关系上,基督徒必须始终关注让每一个合伙人都得到他应得的份;在合同关系上,双方都必须忠实履约。绝对不可有非分之举,或钻条文的空子,而应积极为对方的利益着想。如果做不到这一点,违约的一方就犯了罪。
抢夺人的财物。说这样做是出于无知,那是完全不符合事实的。有人辩解说,他拿的是自己的东西,他有权把它夺回。实际上这个人是犯了罪,必须带来“赎愆祭”。
欺压邻舍。这是故意的。所以他是有罪的。
3 或是在捡了遗失的物上行了诡诈,说谎起誓,在这一切的事上犯了什么罪;
【本会注释】
这比上面的情况更加严重,因为他不仅撒谎,而且用发誓来确认谎言。这可能是正式的誓言,也可能不是。不管怎样,他都犯有起假誓的罪。
4 他既犯了罪,有了过犯,就要归还他所抢夺的,或是因欺压所得的,或是人交付他的,或是人遗失他所捡的物,
【本会注释】
上述案情都需要赔偿,所以上帝为每一种情况指定了公正的惩罚。先是认罪,然后赔偿。要“在查出他有罪的日子”完成(第5节);换一句话说,归还和认罪是同步的。不可拖延。
赔偿是上帝所设立让人摆脱离孽的一个重要程序。单单服罪,悔罪和认罪还是不够的。这些都是通往天国的必要步骤,但还是不够。必须伴有深刻而彻底的悔改,尽量弥补自己的过错,这样心灵才能得安宁。在许多情况需要连本带利地偿还偷盗之物,千方百计去纠正错误。施洗约翰要求听众结出果子与悔改的心相称就包括了赔偿(太3:8)。
“干犯”包括可疑的交易,不诚实的估价,诬人弄虚作假,有意歪曲真相,乘人之危,损害穷人或不幸者。“干犯”包括各种各样过高的要价,高利的借贷,工作舞弊牟取工价。许多自夸生意精明,因其交涉的技巧而受人赞许的人,他们的做法是上天所不赞同的(见哈2:6)。
对于上述等情况,应尽可能地进行赔偿。在做不到的时候,我们最好遵循古训:“那所赔还的就要归与服事耶和华的祭司”(民5:8)。今日应用这一教导,就是把有关的钱款捐给圣工使用。
有时破产的程序可能是需要的。债务人因此合法地解除了义务,可以重新开始。但基督徒却受到上天的约束,要细心考虑他对任何可能受损之人的责任。他应当有一个温柔的良心,在上帝和世人面前诚实为人。属世的人在这种情况下已经做出了赔偿,并因而受到尊重。在可能的情况下,基督徒也要这样做。
撒谎是今日流行的罪恶之一,并逐渐被人们所认可。社会上普遍存在各种形式的谎言,从赤裸裸的贸然撒谎,到圆滑的谎言,或所谓“善意的谎言”。温柔的谎言被认为是缓和僵局的手段,成为人们所接受的谈话方式。令人信服的美丽谎言被视为高明的社交和政治手腕,是担任某些职务的必要资格。
谎言是出于故意的虚假言行。它与真理是背道而驰的。它的父亲的谎言之父。它的儿女是名声狼籍,品格污损。它以白为黑,以黑为白(赛5:20),离间夫妻,爱侣和亲友,制造战争,残杀千百万人;它使良心泯没,摧毁信心和信任,与盗贼、赌徒、娼妓和酒徒为伴,污染所接触的一切事物。它是一切高尚、真诚和纯洁之人的仇敌。“喜好说谎言、编造虚谎的”,最终将在城外与“那些犬类、行邪术的、淫乱的、杀人的、拜偶像的”在一起(启22:15)。
圣经关于诚实的话题是非常明确的;它不会容忍任何其他的事物。上帝是“诚实的上帝”(赛65:16;诗31:5;申32:4)。上帝的儿子就是真理(约14:6)。圣灵就是真理(约壹5:6)。道就是真理(约17:17)。律法尽都真实(诗119:142)。上帝所作的全都诚实(但4:37)。祂的谋略尽都诚实(赛25:1)。审判是真理(罗2:2)。耶路撒冷是诚实的城(亚8:3)。教会是真理的柱石和根基(提前3:15)。基督徒要明白真道(提前2:4)。那些不信真理的人将被定罪(帖后2:12)。上帝不但希望人在外表上遵从真理;祂更喜爱“内里”,即内心的诚实(诗51:6;15:2)。
对真理的渴慕会使基督徒充满活力。他是诚实上帝的代表,绝不能在任何情况下作伪证。他必须首先爱慕真理,因为真理会使他得自由(约8:32)。他既明白真道(提前2:4),顺从真理(彼前1:22),就因真理而成圣(约17:19)。圣灵要引导他进入一切的真理(约16:13)。他要象基督那样为真理做见证(约18:37)。他为真理作见证是凭着爱(弗4:15)。这爱就是爱真理的心(帖后2:10)。
充满爱真理之心的人会在一切人际关系中保持诚实。他会憎恶和避讳一切虚假和伪善;他的动机绝不是虚伪的。他说是就是,说不是就不是(雅5:12)。他不会为他的坦率而自豪,也不会无谓地伤害别人的感情,而是用“用温柔劝戒那抵挡的人”(提后2:25),所以被誉为说话值得信任的人。
5 或是他因什么物起了假誓,就要如数归还,另外加上五分之一,在查出他有罪的日子要交还本主。
6 也要照你所估定的价,把赎愆祭牲,就是羊群中一只没有残疾的公绵羊,牵到耶和华面前,给祭司为赎愆祭。
【本会注释】
赎愆祭。这是第三步。他得罪了别人,就要赔偿。但他也得罪了上帝,所以要献祭。
你所估定的价。有些东西的价值有不同的看法,会引起争端,所以要由祭司做出评估。出22:1-9所列举的罪行是需要双倍偿还的,有时甚至是四倍或五倍。数额的差异显然是依据“审判官”对犯罪者所裁定的赔偿(出22:9)。但这里的估价显然是出于自愿的。
7 祭司要在耶和华面前为他赎罪;他无论行了什么事,使他有了罪,都必蒙赦免。”
【本会注释】
赦免是第四步,取决于上面的步骤。第2和第3所提到的一些罪是严重的;但不论怎样,只要他们认罪和赔偿,都“必蒙赦免”。
8 耶和华晓谕摩西说:
9 “你要吩咐亚伦和他的子孙说,燔祭的条例乃是这样:燔祭要放在坛的柴上,从晚上到天亮,坛上的火要常常烧着。
【本会注释】
第1章讨论了个人的燔祭。出29:38-42讨论了为民族常献的燔祭。这里是关于亚伦和他子孙的补充指示,主要适用于全国性的早晚献祭。
10 祭司要穿上细麻布衣服,又要把细麻布裤子穿在身上,把坛上所烧的燔祭灰收起来,倒在坛的旁边;
【本会注释】
祭司即使在清扫燔祭的灰时也要穿上细麻布的衣服,与他们在献祭时所穿的相同。圣所中所有的工作都是神圣的,要求有圣洁的生活。这也是纯洁的衣服所象征的(亚3:4-7)。当他们离开圣所把灰带到洁净处时,就要脱下细麻布衣服。
11 随后要脱去这衣服,穿上别的衣服,把灰拿到营外洁净之处。
12 坛上的火要在其上常常烧着,不可熄灭。祭司要每日早晨在上面烧柴,并要把燔祭摆在坛上,在其上烧平安祭牲的脂油。
13 在坛上必有常常烧着的火,不可熄灭。”
【本会注释】
上帝亲自点燃了这火(利9:24)。犹太人确信它一直点到巴比伦之囚。有些人甚至认为这火直到公元70年圣殿最终毁灭时才熄灭。要使这火常烧着,就需要充足的柴火。柴火由祭司们搜集。他们一年一度邀请百姓协助。
14 “素祭的条例乃是这样:亚伦的子孙要在坛前把这祭献在耶和华面前。
【本会注释】
这是给予亚伦子孙的指示。奉献“素”(谷)祭时(见利2:1注释),属于上帝的部分要在坛上烧掉;其余的归祭司所有。素祭必须是无酵的。与其同食的东西也必须是无酵的。要在“圣处”吃掉。这里的圣处指“会幕的院子”。饼是“至圣的”,与赎罪祭和赎愆祭一样。所以每一个与之接触的人也必须是圣洁的。
15 祭司要从其中,就是从素祭的细面中取出自己的一把,又要取些油和素祭上所有的乳香,烧在坛上,奉给耶和华为馨香素祭的纪念。
16 所剩下的,亚伦和他子孙要吃,必在圣处不带酵而吃,要在会幕的院子里吃。
17 烤的时候不可搀酵。这是从所献给我的火祭中赐给他们的分,是至圣的,和赎罪祭并赎愆祭一样。
18 凡献给耶和华的火祭,亚伦子孙中的男丁都要吃这一分,直到万代,作他们永得的分。摸这些祭物的,都要成为圣。”
19 耶和华晓谕摩西说:
20 “当亚伦受膏的日子,他和他子孙所要献给耶和华的供物,就是细面伊法十分之一,为常献的素祭:早晨一半,晚上一半。
【本会注释】
亚伦每天要献2.2升细面为谷祭,一半在早晨,一半在晚上。要用调和油的细面制成,烤好分成块子。这里没有提到乳香。祭物要献在坛上,任何部分都不得吃掉。
21 要在铁鏊上用油调和做成,调匀了,你就拿进来;烤好了分成块子,献给耶和华为馨香的素祭。
22 亚伦的子孙中,接续他为受膏的祭司,要把这素祭献上,要全烧给耶和华。这是永远的定例。
23 祭司的素祭都要烧了,却不可吃。”
24 耶和华晓谕摩西说:
25 “你对亚伦和他的子孙说,赎罪祭的条例乃是这样:要在耶和华面前、宰燔祭牲的地方宰赎罪祭牲;这是至圣的。
【本会注释】
官长和百姓的赎罪祭要由祭司在圣处,就是在院子里吃掉。它们是至圣的。凡接触它们的人也必须圣洁。就连它们的容器也是神圣的。有时只有献祭的祭司才有权享用祭司应得的部分。但赎罪祭却不是这样。“凡祭司中的男丁都可以吃”(第29节)。
26 为赎罪献这祭的祭司要吃,要在圣处,就是在会幕的院子里吃。
27 凡摸这祭肉的要成为圣;这祭牲的血若弹在什么衣服上,所弹的那一件要在圣处洗净。
28 惟有煮祭物的瓦器要打碎;若是煮在铜器里,这铜器要擦磨,在水中涮净。
29 凡祭司中的男丁都可以吃;这是至圣的。
30 凡赎罪祭,若将血带进会幕在圣所赎罪,那肉都不可吃,必用火焚烧。”
【本会注释】
本节涉及处理赎罪祭牲之肉的原则。如果祭牲的血被带进圣所,如受膏的祭司或全会众犯罪是情况下,肉要带到营外焚烧。如果血没有带进圣所,而是抹在燔祭坛的四角,如官长或百姓个人犯罪的情况下,肉要由祭司吃掉。其原因已在利10:16-20中进行解释。
一、卷名
《利未记》主要记载祭司制度。祭司是由利未人担任的,《利未记》的卷名因此而来。古代希伯来学者取该卷书的第一个词,称之为 Wayiqra,现代犹太学者保留了这个名称。《塔木德》称之为“祭司法典”或“祭祀法典”。副标题“摩西的第三卷书”希伯来原著中是没有的,而是几世纪以后加上去的。
二、作者
《创世记》的作者摩西,无疑也是《利未记》的作者,有人把《利未记》看作是托名摩西的作品,这种学说自相矛盾,不值一谈。自古以来,犹太人和基督徒都认为《利未记》为摩西所作,只是到了现代才有人对其作者身份提出疑问。
《利未记》是耶稣所说“摩西的律法”(路24:44)中的一部分。在治疗麻疯病人的故事中,祂明确地把《利未记》同摩西联系在一起(见太8:4;路5:14;利14:13,4,10)。祂对不信的犹太人所说的话意义深长:“你们如果信摩西,也必信我,因为他书上有指着我写的话。你们若不信他的书,怎能信我的话呢?”(约5:46,47)这里提到摩西“写”书,称他所写的为“他的书”。在原文中“书”是复数,说明不止一卷书。如果耶稣所指的不是一般所公认的“摩西的书”,那又会指什么呢?
三、历史背景
《利未记》所涉及的时间仅30天。《出埃及记》的结尾记载了会幕建立起来,并准备奉献。会幕是“第二年正月初一日”(出40:17)完工的。而《利未记》以后的《民数记》则是从“第二年二月初一日”(民1:1)记起的。中间的时间刚好一个月。在这个月中,摩西得到了《利未记》中的指示。该书所记载的事件也发生在这一个月。
在西乃山颁布律法以后,紧接着就建造会幕。以色列人从山顶密布的乌云中听到上帝的声音。“所见的极其可怕,甚至摩西说,‘我甚是恐惧战兢。’”(来12:21)在《利未记》中,以色列人要再次听见上帝的声音,不是从山上,而是从藏有律法和施恩座的圣所之中。上帝在基路伯之间,就是赎罪的地方显示自己。圣所既代表律法又代表恩典。律法和恩典在这里相遇,救赎在这里成就。也是在这里,上帝发出了《利未记》的圣训。
四、主题
《利未记》主要讲述祭司制度和圣所的崇祀。它没有包括上帝就这些问题赐给以色列人的全部指示,因为其中有许多重要部分记在《民数记》中。然而《利未记》阐述了崇拜大部分的基本原则,所以很重要,值得特别研究。
人类始祖堕落以后就有了献祭。然而《利未记》的仪式对于一切祭牲所代表的救主有了更加明确的显示。经常象征性地把血抹在坛的四角,溅在幕前,或供奉在至圣所约柜前,使百姓充分认识到罪和牺牲之间的关系。在每日的仪式中,献祭的人把手放在祭牲头上承认自己的罪。还有正规的祭司制度建立起来,服务于上帝和人之间。早晚的献祭,个人的燔祭和赎罪祭,大祭司一年一度进入至圣所上帝面前,这一切都彰显了罪的转移,调停,和解和救赎等原则。从这些规则和教训中,人们可以看到救主的调停工作。祂把罪承担在自己身上,为我们而牺牲。因祂所受的鞭伤,我们得到医治。《利未记》是福音的预示。凡要一路跟随“羔羊”的人应当把研究《利未记》放在重要的位置上。
圣所的崇祀显然都是象征性的,因而也是暂时性的,因为在公牛和山羊的血与赦罪之间并没有必然的联系。祭牲都是象征性的,本身并没有什么价值,可是它们预示了将来美好的事物,所以意义重大。只要有正确地理解,就能把人带到上帝面前。它们告诉我们罪的严重性,认罪的必要,律法的尊严,上帝的圣洁,祂对于堕落人类的大爱,以及要站立在祂面前所必需的准备。
也许其中最重要的教训是有关圣洁的教训。这确实是《利未记》每一章所涉及的伟大主题。祭司必须圣洁,他们的生活必须无可指摘;他们的食物必须清洁,甚至他们的衣服也必须是圣洁的象征。所献的祭牲必须纯全没有瑕疵。圣所本身必须圣洁,用具必须圣洁。祭牲献给祭司的部位必须圣洁,甚至圣所的场地也是神圣的,不得有任何的玷污。与会幕有关的任何事物和任何人都必须有严格认真的洁净,作为上帝所要求属灵上清洁的象征。上帝一再申明的命令是“你们要成为圣洁,因为我是圣洁的”(利11:44,45;利19:2;利20:7,26)。这种圣洁的象征就是上帝命令摩西为大祭司“用精金”制作“圣冠上的牌”,上面按刻图书之法,刻着“归耶和华为圣”。(出39:30)
《利未记》处在摩西五经的当中,前面是《创世记》和《出埃及记》,后面是《民数记》和《申命记》。正如圣所是以色列人崇拜的中心,照样,《利未记》也处在有关崇拜之训示的当中。它是雏形的福音。有了它,就能更好地理解新约圣经。没有它,四福音和使徒书信有些部分就难以理解。基督担任祭司和大祭司,作为上帝的羔羊;作为我们的罪牲;作被杀的祭物,血溅在祭坛的四周;作天上降下来的粮;作世上的光;作芬芳的香──这些以及其他许多暗喻,若没有《利未记》的光照,就无法充分明白。保罗在撰写《希伯来书》,论述基督徒信心的道理时,大量引用了《利未记》。今日的以色列人当然也不能忽视这卷书。有关赎罪工作,赎罪日,洁净圣所,基督担任我们的大祭司在天上的圣所中供职,有关审判和基督再来,有关律法和安息日的真义──既然这一切的道理是宗教和生活不可少的组成部分,是必须传给世界的信息,那么,在传扬真理的工作中应当把《利未记》放在正确的位置上“《利未记》的训言里彰示了福音。”(《证言》卷六392页)
有时有人问,为什么上帝设立献祭的制度,要求流血?上帝憎恨罪恶,深知其后果。祭牲的主要目的之一就是使以色列人也憎恨罪恶。祂本来只须劝告祂的子民不要犯罪,因为罪极其可恶,应予以杜绝。可是让他们亲眼看见罪的后果,会给他们留下更深更久的印象,使他们认识到罪的后果就是死。在伊甸园中,因着亚当犯罪,上帝曾这样做,让一只羔羊被杀。由罪人自己执行死刑,难道不会使他更深刻地体会罪的后果?上帝也许问道:在帮助人认识罪恶之严重性的事上,凡能够做的,我还有什么没有做的呢?“我为我葡萄园所作的之外,还有什么可作的呢?”(赛5:4)
然而以色列人在很大的程度上曲解了上帝的计划。他们没有把祭牲的死看作罪恶可憎本质,以及需要离弃罪恶的证据,反而逐渐把祭牲看作是为他们犯罪的特权所付的代价。所以上帝派先知告诉他们,祂不再要他们献祭。“你们所献的许多祭物,与我何益呢?公绵羊的燔祭和肥畜的脂油,我已经够了,公羊的血,羊羔的血,公山羊的血,我都不喜欢。”(赛1:11)
祂藉着阿摩司说, “你们虽然向我献燔祭和素祭,我却不悦,也不顾你们用肥畜献的平安祭。”(摩5:22)弥迦问:“我朝见耶和华,在至高上帝面前跑跪拜,当献上什么呢?岂可献一岁的牛犊为燔祭吗?耶和华岂喜悦千千的公羊,或是万万的油河吗?我岂可为自己的罪过,献上我的长子吗?为心中的罪恶,献我身所生的吗?”接着他自己回答说:“祂向你所要的是什么呢?只要你们行公义,好怜悯,存谦卑的心,与你的上帝同行。”(弥6:6-8)
这是旧约圣经,也是新约圣经的至理名言。可见我们仍能从上帝当初所规定的仪式中学到许多宝贵的教训。研究《利未记》会获得很大的收获。
五、纲要
(一)有关祭祀和礼拜的律法 利1:1-10:20
1、几种主要的祭 利1:1-7:38
1)燔祭 利1:1-17
2)素祭 利2:1-16
3)平安祭 利3:1-17
4)赎罪祭 利4:1-15
5)赎愆祭 利5:1-6:7
6)燔祭的条例 利6:8-13
7)素祭的条例 利6:14-18
8)大祭司的素祭 利6:19-23
9)赎罪祭的条例 利6:24-30
10)赎愆祭的条例 利7:1-7
11)燔祭和素祭当归祭司的份 利7:8-10
12)平安祭的条例 利7:11-21
13)禁食血和脂油 利7:22-27
14)平安祭当归祭司的份 利7:28-34
15)结语 利7:35-38
2、使圣幕,亚伦及其儿子成圣;他们首次献祭 利8:1-9:24
1)使亚伦和他儿子成圣 利8:1-9
2)用膏油抹圣幕 利8:10,11
3)为亚伦和他的儿子献赎罪祭 利8:12-17
4)为亚伦和他儿子献燔祭 利8:18-21
5)献公绵羊 利8:22-30
6)亚伦和他儿子留在圣所七天 利8:31-36
7)亚伦和他儿子首次为自己献祭 利9:1-14
8)为百姓献祭 利9:15-23
9)上帝降火悦纳 利9:24
3、亚伦的两个儿子犯罪,以及有关饮食的指示 利10:1-20
1)亚伦的两个儿子犯罪被杀 利10:1-7
2)禁用清酒,浓酒和不洁净之物 利10:8-11
3)吃圣物的条例 利10:12-15
4)摩西责备亚伦不吃赎罪祭 利10:16-20
(二)洁净的条列 利11:1-15:33
1、洁净和不洁净动物的区别 利11:1-47
2、人、衣服和房屋洁净的条例 利12:1-15:33
1)因生育而致的不洁 利12:1-8
2)因麻疯病而致的不洁 利13:1-14:57
a.染疾之人 利13:1-46
b.染疾之人的衣服 利13:47-59
c.染疾之人的洁净 利14:1-32
d.染疾之人的房屋 利14:33-53
3)个人的不洁 利15:1-33
a.男人的不洁 利15:1-18
b.女人的不洁 利15:18-33
(三)洁净圣所和其他条例 利16:1-17:16
1、赎罪日 利16:1-34
1)亚伦进入圣所 利16:1-4
2)亚伦为百姓献赎罪祭和燔祭, 并为两只山羊拈阉利16:5-10
3)为自己和本家献赎罪祭, 并把血和香带进至圣所利16:11-14
4)宰杀主的羊,为圣所和至圣所行赎罪之礼利16:15-17
5)用公羊和公山羊的血为燔祭坛行赎罪之礼 利16:18,19
6)把双手按在罪羊头上,把以色列人一切的罪都转移到它身上,然后将它送到旷野去 利16:20-22
7)更衣,洗身,为自己和百姓献祭,将公牛在营外焚烧 利16:23-28
8)遵守七月初十赎罪日作为永远的定例利16:29-31
9)守为安息日;为圣所,祭坛,祭司和百姓行洁净之礼 利16:32-34
2、关于献祭地点的规定 利17:1-9
3、禁止吃血 利17:10-14
4、关于洁净的其他规定 利17:15,16
(四)道德法律的民法 利18:1-20:27
1、伦常的罪 利18:1-30
1)以色列人不可随从迦南人,而当遵守上帝的律例 利18:1-5
2)违法的婚姻 利18:6-18
3)违法的淫欲 利18:19-30
2、若干道德戒例与仪式献祭方面的规定 利19:1-20:27
(五)有关祭司,其资格,权利和义务的其他规定。利21:1-22:33
(六)安息日和节期:逾越节,五旬节,赎罪节,住棚节。利23:1-44
(七)圣所崇祀的其他条例 利24:1-9
(八)亵渎的罪 利24:10-16,23
(九)有关侵犯人身及财产之罪的法律 利24:17-22
(十)安息年 利25:1-55
(十一)遵守安息日和上帝其他诫命的福气,以及不顺从的咒诅 利26:1-46
(十二)其他律例 利27:1-34
1、许愿 利27:1-25
1)关于被许之人 利27:1-8
2)供物不可更换,外加五分之一 利27:9-13
3)将房屋或田地分别为圣 利27:14-25
2、当献之物 利27:26-34
1)头生的牲畜和当献之物 利27:26-29
2)十分之一归主为圣 利27:30-34
圣所崇祀提要
燔 祭
性质:就个人而言是自愿的,但在某些大众的场合和个人的情况下则是规定要献的。利1:3 |
|
献祭场合 |
祭 物 |
1、通常是甘心的(利1:3) |
1、一般用来献祭的任何雄性洁净动物(利1:) |
2、每天(出29:38-42;尼28:3-8) |
2、两只一岁的羊羔 |
3、在奉献的礼节中(出29:15-18;利18:18-21;民7,8) |
3、公牛犊,公绵羊,公羊羔 |
4、在特殊的日子和节期上 |
4、在特殊的日子和节期上 |
1)安息日(民28:9,10) |
1)再加两只公羊羔 |
2)月朔(民28:11-14) |
2)两只公牛犊,一只公绵羊,七只公羊羔 |
3)无酵节(民28:17-25) |
3)每天两只公牛犊,一只公绵羊,七只公羊羔 |
4)摇捆日(利23:10-14) |
4)一只一岁的公绵羊羔 |
5)五旬节 (利23:17-21;民28:16-31) |
5)为了这日子,献公牛犊二只,公绵羊一只,公羊羔七只;为了收成的粮食献公牛犊一只,公绵羊二只,公羊羔七只 |
6)七月初一(民29:1-6) |
6)除了当月的祭以外,再献公牛犊一只,公绵羊一只公羊羔七只 |
7)赎罪日(利16:;民29:7-11) |
7)为祭司献公绵羊一只(利16:3),为百姓献公绵羊一只(利16:5),为这节日献公牛赎一只,公绵羊一只,公羊羔七只(民29:7-11) |
8)住棚节(民29:12-34) |
8)第一天13只公牛犊,2只公绵羊,14只公羊羔,以后每天减少一只公牛犊直至第7日7只公牛犊,2只公绵羊,14只公羊羔 |
9)住棚节的第八天(民29:35-38) |
9)公牛一只,公绵羊一只,公羊羔七只 |
5、为洁净 |
5、为洁净 |
1)出生(利12:) |
1)羊羔,雏鸽或斑鸠 |
2)麻疯(利14:) |
2)羊羔,雏鸽或斑鸠 |
3)漏症(利15:13-15,25-30) |
3)雏鸽或斑鸠 |
6、许拿耳人的愿(民6:) |
6、许拿细耳人的愿 |
|
1)偶然违愿:雏鸽和斑鸠 |
|
2)期满:公羊羔 |
7、与穷人的赎罪祭同献(利5:7-10) |
7、雏鸽或斑鸠 |
8、合众因无知而犯罪时与赎罪祭同献(民15:22-26) |
8、公牛犊 |
与燔祭伴献之物
通常:盐(利2:13)
素祭(民15:2-12)
每一只绵羊羔或山羊羔要调和1/10伊法细面,1/4欣油和1/4欣酒。
每一只公绵羊要调和2/10伊法细面,1/3欣油 1/3欣酒。
每一只公牛犊要调和3/10伊法细面,1/2欣油,1/2欣酒,乳香 (利2:1,2)
安息日:每只羊羔要调和2/10伊法细面(平时的2倍)油适量,1/4欣酒(与平时一样) (利23:13)
出生洁净之礼:没有特别规定
麻疯洁净之礼: 3/10伊法细面,加上油或1/10伊法细面加上油。
漏症洁净之礼: 无
献燔祭的手续
公牛、绵羊或山羊 (利1:3-13)
1、献祭者按手在祭牲头上,宰杀祭牲。
2、祭司把血洒在坛周围。
3、献祭者剥去燔祭牲的皮,把燔祭牲切成块,用水洗净燔祭牲的内脏和腿。
4、祭司点火,架柴,把切成块的燔祭牲摆在火上。
5、把祭牲全然烧在坛上。
斑鸠和雏鸽 (利1:14-17)
1、祭司掀下鸟头, 把鸟烧在坛上。
2、鸟血要流在坛的旁边。
3、除掉鸟的嗉子和翎毛。
4、把鸟撕开,但不要撕断。
5、祭物在坛上完全烧掉。
祭物的处置:
血 洒在坛的周围 (利1:5,11,15)
脂油 不要分开 (利1:8,12)
摇祭 无
整个身体 烧在坛上 (利1:9,13,17)
皮 给祭司 (利7:8)
嗉子和翎毛 丢在倒灰在地方 (利1:16)
平 安 祭
性质:一般是自愿的。包括为还愿,感谢或是甘心献的(利19:5;利17:15,16)。祭物献给上帝,同时由祭司和百姓聚餐分食(利3:11;利7:14,31-33;利7:15-18;利19:5-8;申27:7;申12:17,18)。 |
|
目的:赎罪──“蒙悦纳”。利1:4 |
|
献祭场合 |
祭物 |
1、甘心献的,或是为还愿(利19:5;利7:16) |
1、任何适于献祭的洁净动物,公母都行(利3:) |
2、在奉献的礼节中(出29:19-28;利8:22;利9:4;民7) |
2、公绵羊(利8:22);公牛和公绵羊(利9:4);公牛,公绵羊,公山羊,公羊羔(民7) |
3、在五旬节与饼一同献上(利23:17-20) |
3、两只公绵羊羔(利23:20) |
4、还拿细耳人的愿(民6:14,17,18) |
4、公绵羊(民6:14) |
规则:要蒙悦纳,祭牲的肢体必须完整,但甘心祭可以用肢体有余的,或是缺少的(利22:21-24) |
与平安祭伴献之物
为感谢献上帝的(利7:12-14) 调油的无酵饼; 抹油的无酵饼;油煎饼;存酵之饼,一部分作为举祭归给洒平安祭的祭司。为还愿或是作甘心祭:
每只绵羊羔调和1/10伊法细面,1/4欣油和1/4欣酒
每只公绵羊调和2/10伊法细面,1/3欣油和1/3欣酒
每只公牛调和1/10伊法细面, 1/2欣油和1/2欣酒
所有的供物都要用盐调和。(利2:13)
献平安祭的手续 (见利3:)
1、献祭者把手放在祭牲头上。
2、献祭者宰杀祭牲。
3、祭司把血洒在坛的周围。
4、献祭者在上帝面前摇祭牲的胸,右腿和脂油。(利 7:29-32)
5、祭司把脂油烧在坛上。
6、把剩下的吃掉。(见祭物的处置)
祭物的处置
血: 洒在祭坛周围 (利3:2等)
脂油等: 烧在坛上 (利3:3-5; 7:31)
摇祭: 胸和右腿归祭司 (利7:29-36)
其余部分:由献祭者吃掉 (申27:7; 12:17,18)
规则: 感恩祭必须当天吃掉,为还愿或是作甘心祭也可以在第二天吃,但不可以再拖延了。(利7:16-18)
赎 罪 祭
性质:在误犯罪时,以及在特殊场合为全会众赎这样的罪,需献赎罪祭(利4:2;民15:12-29) |
|
目的:为赎罪(利4:35;民15:24) |
|
献祭场合 |
祭物 |
1、一般情况──人“误犯罪”时(利4:2;民15:12-29) 1)祭司(利4:3-12) 2)会众(利4:13-21) 3)官长(利4:22-26) 4)平民(利4:27-35) 需献赎罪祭的特殊疑难场合: 1)伪证(利5:1) 2)因触摸死尸而不洁(利5:2) 3)摸了别人的污秽(利5:3) 4)冒失发誓(利5:4) |
1、一般情况──人“误犯罪”时 |
2、在奉献的礼节中 |
2、在奉献的礼节中 |
3、在特殊的日子 |
3、在特殊的日子 |
4、为洁净而献 |
4、为洁净而献 |
5、为拿细耳人的愿 |
5、为拿细耳人的愿 |
伴献之物: 盐 (利2:13)
献赎罪祭的手续
祭司和会众 (利4:)
1、按手在祭牲头上
2、宰杀祭牲
3、血弹在圣所的幔子上,抹在金坛的四角
4、剩下的血倒在燔祭坛的脚那里
5、脂油,腰子等烧在坛上
6、整个祭牲,包括皮和内脏搬到营外烧掉
官长和平民 (利4:)
1、按手在祭牲头上
2、宰杀祭牲
3、血抹在燔祭坛在四周
4、剩下在血倒在祭坛在脚那里
5、脂油等烧在坛上
6、肉由祭司吃掉(利6:25-29;10:16-20)平时献赎罪祭显然按照一般规则
(至于赎罪节的赎罪祭,见“特殊仪式”部分)
祭物的处置
血:
1、祭司和会众──弹在幔子上,抹在金坛的四角,剩下的倒掉(利4:6,7,16-18)
2、官长和平民──抹在燔祭坛的四角,剩下的倒掉(利4:25,30,34)
脂油等: 烧在坛上 (利4:8-10,19,26,35)
摇祭: 无
肉:
1、祭司和会众──在营外烧掉 (利4:12,21)
2、官长和平民──由祭司吃掉 (利6:25-29)
皮:
1、祭司和会众──同整个祭牲一起烧掉 (利4:12,21)
2、官长和平民──没有规定,可以假定它归祭司
规则:
“凡赎罪祭,若将血带进会幕,在圣所赎罪,那肉都不可吃,必用火焚烧”(利6:30)
赎 愆 祭
性质:为已知的罪而献 |
|
目的:赎罪(利5:16) |
|
献祭场合 |
祭物 |
1、为已知的罪(利6:2,3) |
1、公绵羊(利6:6) |
2、在圣物上误犯了罪(利5:15)(在疑难情况下用赎愆祭) |
2、公绵羊(利5:15) |
3、与已许配人的婢女行淫(利19:20-22) |
3、公绵羊(利19:20-22) |
4、为麻疯病行洁净之礼(利14:12-18) |
4、公羊羔(利14:10,13等) |
5、意外违拿细耳人的愿(民6:9-12) |
5、公羊羔(民6:12) |
伴献之物: 盐 (利2:13)
献赎愆祭的手续
除了血以外,与赎罪祭相同 (利7:1-7)
血洒在坛的周围,而不是抹在坛的四角(利7:2)
素 祭
性质:不流血的,与流血的祭同献。 |
|
献祭场合 |
祭物 |
1、与常规的、特殊的和个人的燔祭同献(民15:2-12,28,29) |
1、细面(利2:1-2),油煎饼(利2:7) |
2、与所有的平安祭同献(民15:3;利7:11-14) |
2、无酵的面饼(利2:4),轧了的禾穗子(利2:14-16) |
3、特殊场合 |
3、无酵的薄饼(利2:4),大麦饼(民5:15) |
规则:素祭不可有酵,因为酵和蜜不可献在坛上(利2:11) |
|
例外:五旬节作为初熟之物献的面饼,以及为感恩献上的面饼要有酵,但不可烧在坛上(利2:12;7:12,13;23:17-20) |
伴献之物
盐 (利2:13) 油 (利2:2-7;民15:4-11)
酒 (民15:4-11) 乳香 (利2:2; 24;7)
献素祭的手续
一般情况下 (利2:)
1、把祭物带给祭司
2、由祭司烧掉─把浇在油上的细面和所有的乳香,或部分加油的饼。
3、剩下的归祭司。
大祭司的素祭: 全部烧掉 (利6:23)
陈设饼: 放在圣所的桌上一星期,旁边放净乳香 (利24:5-8)
作举祭禾捆和新穗子: 在耶和华面前摇一摇 (利3:11)
祭物的处置
面粉: 通常烧一把在坛上,其余归祭司。(利7:10)
面饼: 一部分烧在坛上。(利2:9) 其余归给献祭的祭司。(利7:9)
陈设饼:归给祭司。(利24:5-9)
作举祭的有酵饼: 为感恩献上的归给祭司, 其他的归奉献的人。(利7:13,14;申27:7)
初熟麦子作的饼: 归给祭司 (利23:20)
逾 越 节
性质: 特定的。作为记号和纪念 (出13:9,10)
目的: 纪念从埃及地被拯救出来 (出12:12,13)
献祭时间: 正月(亚笔月)十四(出12:2,6)
祭 牲 : 公羊羔(山羊和绵羊均可。出2:5)
伴献之物: 苦菜(出12:8),无酵饼(出12:8),葡萄酒( 犹太传统,历代愿望653页)
献祭手续: 1、于亚笔月十四日挑选祭牲
2、在十四日黄昏宰杀
3、把血涂在门框和门楣上
4、烤熟整只动物
5、与苦菜同吃
6、剩下的用火焚烧
处 置:
血: 涂在门框和门楣上
肉: 由献的人和朋友吃掉
剩下的: 烧掉
香
性 质: 特定的
目 的: 与祷告同献在上帝面前 (诗141:2; 启8:3)
奉献时间: 1.早晚 (出30:7,8)
2.赎罪日 (利16:12,13)
3.特殊场合 (民16:46,47)
规定的原料: 用各种香料调制 (出30:34-38)
伴献之物: 无
手续: 烧在上这帝面前
特 殊 仪 式
赎 罪 日
经文: 利16; 23:27-32; 民29:7-10; 出30:10
供献: 每日的燔祭; 为祭司献一只公牛犊为赎罪祭,一只公绵羊为燔祭; 为百姓献两只公绵羊为赎罪祭,一只公绵羊为燔祭;为那日子献一只公牛犊,一只公绵羊, 七只公羊羔为燔祭,一只公山羊为赎罪祭。
手续:
1、大祭司穿着圣衣, 完成日常早晨的供奉后, 用水洗身,换上白衣。
2、把公牛带到上帝面前,按手在牛头上。
3、带来两只公山羊,拈阄确定哪一只归耶和华,哪一只归阿撒泻勒。
4、宰杀公牛,留下血。
5、把香炉和香料带到至圣所,把香放在火炭上。
6、回到外院取公牛的血,带进至圣所,用指头弹在施恩座的东面,又在施恩座的前面,弹血七次。
7、回到外院,宰杀归于耶和华的公山羊,把羊的血带到至圣所,弹在施恩座 上面和前面,好象弹公牛的血一样。
8、回到圣所,为圣物行赎罪之礼。
9、回到外院,为坛行赎罪之礼,取些公牛的血和公山羊的血,抹在坛上四角的周围,并用指头把血弹在坛上七次。
10、按手在那只活着的公山羊头上,承认以色列人诸般的罪孽,然后藉所派之人把羊牵到旷野去。
11、重新穿上圣服,献上赎罪祭的脂油,为自己和百姓献丰燔祭,为那日子献上燔祭,为那日子献上公山羊作为赎罪祭。
拿细耳人的愿
经文: 民6:1-21
意外违愿:
当献之物: 两只斑鸠,一只作燔祭,一只作赎罪祭;一只公羊羔作赎愆祭。
手续:
1、在得洁净的第一日和第七日剃头。
2、在第八日把两只斑鸠给祭司,一只作赎罪祭,一只作燔祭。
3、牵来一只公羊羔作赎愆祭。
4、先前的日子归于徒然。
还愿:
当献之物:一只公羊羔作燔祭,一只母羊羔作赎罪祭,一只公绵羊作平安祭,并一筐无酵调油的细面饼和抹油和无酵薄饼,并同献的素祭和奠祭。
手续:
1、献赎罪祭 4、剃下头发并烧掉
2、献燔祭 5、摇祭
3、献平安祭
麻疯洁净之礼
经 文: 利 14:1-32
初步仪式
当献之物:两只活鸟、香柏木、朱红色线、牛膝草、活水
手续:
1、把一只鸟宰在活水的瓦器中。
2、把另一只鸟和香柏木,朱红色线,牛膝草一同蘸于宰在活水上的鸟血中,在患者身上洒七次。
3、放走活鸟
4、第七日患者剃头洗澡。
5、第八日回来完成仪式并献祭。
(以上仪式亦适用于洁净染疾之宅, 见利14:48-53)
主要仪式
当献之物:一只公羊羔为赎愆祭,一只公羊羔为燔祭,一只母羊羔为赎罪祭,调油的细面3/10伊法为素祭,一罗革油。
手续:
1、宰杀赎愆祭牲和那一罗革油一同地耶和华面前摇一摇。
2、取些赎愆祭牲的血,抹在求洁净之人在右耳垂上和右手的大拇指上,并右脚的大拇指上。
3、在耶和华面前弹油七次。
4、把油抹在求洁净的人涂过血的右耳垂,右拇指和右脚大拇指上。
5、把油抹在那求洁净之人的头上。
6、献赎罪祭。
7、献燔祭和素祭。
(若是贫穷,只须献一只公羊羔作赎愆祭,一只斑鸠作赎罪祭,一只斑鸠作燔祭就够了。)
除污秽的水(红母牛仪式)
经文: 民19:
目的: 洁净因摸尸体, 人的骨头或坟墓而致的不洁。
准备工作: (任何洁净的人都可执行, 但须有祭司监督)
1、把红母牛牵到营外。
2、宰杀红母牛。
3、祭司用指头蘸血向会幕面前弹七次。
4、把母牛全部焚烧。
5、祭司把香柏木, 牛膝草和红色线丢在火中。
6、由洁净的人收起母牛的灰,存在营外洁净的地方。
手续: (任何洁净的人都可执行)
1、把灰和活水调和。
2、把水洒在涉及的房屋或帐棚里。
3、把水洒在不洁净的人身上。
4、第三天和第七天洒水在不洁净的人身上。
5、不洁净的人在第七日洗澡, 到晚上就洁净了。
生子成洁之例
经文: 利12:
隔离: 生儿子, 七天加33天; 生女儿,14天加66天
当献之物: 一只羊羔作燔祭,一只斑鸠作赎罪祭, 若是贫穷,两只斑鸠就行了──一只作燔祭,一只作赎罪祭。
患漏症洁净之例
经文: 利15:
当献之物: 二只斑鸠, 一只作燔祭, 一只作赎罪祭。
手续: 1、从痊愈之日起计算七天。
2、在第七天洗澡。
3、在第八天带二只斑鸠给祭司。
4、一只作赎罪祭, 一只作燔祭。
疑妻行淫试验之法
经文: 民5:11-31
当献之物: 大麦面1/10伊法
适用场合: 怀疑妻子不贞时
手续: 1、把供物带到祭司面前。
2、祭司把圣水盛在瓦器里,又用帐幕的地上取点尘土放在水中调成苦水。
3、祭司宣布行淫的咒诅,写在纸上, 将写的字抹在苦水里。
4、在耶和华面前摇素祭,取出一把烧在坛上。
5、妇人喝下这水。
6、如果她是清白的,就平安无事,如有罪,咒诅就实现。
察究凶杀疑案之例
经文: 申21:1-9
当献之物: 未曾耕地, 未曾负轭的母牛犊。
手续: 1、从被杀之人量到最近的城。
2、那城的长老把母牛犊牵到未曾耕种的山谷去。
3、打折母牛犊的颈项。
4、祭司走前来。
5、众长老 在母牛犊以上洗手。
6、长老宣告自己的清白。
节期和圣会
安息日
经文: 出20:8-11 民28:9,10
时间: 每周的第七日为圣日
供献: 二只公羊羔为燔祭, 这是除了常献的燔祭之外的
月朔
经文: 民28:11-15
时间: 每月初一
供献: 两只公牛犊, 一只公绵羊, 七只公羊羔为燔祭,加上适量的素祭和奠祭; 一只公山羊为赎罪祭。
逾越节
经文: 出12; 利23:5; 民9:1-14; 民28:16 申16:1-7
时间: 正月(亚笔月)十四
供献: 逾越节的羊羔
无酵节
经文: 出12:15-20;13:5-9; 利23:6-8; 民28:17-25;申16:8
时间: 亚笔月十五至廿一
供献: 每日献公牛犊二只, 公绵羊一只, 公羊羔七只为燔祭,再加上适量的素祭; 一只公山羊为赎罪祭。
节期的安息日: 第一日和第七日当有圣会, 什么劳碌的工都不可做。
摇捆的仪式
经文: 利23:10-14
时间: 亚笔月十六日, 即无酵节第二日。
供献: 一捆大麦, 在耶和华面前摇, 一岁的公绵羊及适量的素祭。“无论是饼, 是烧的子粒, 是新穗子,你们都不可吃,直等到把你们献给上帝的供物带来的那一天,才可以吃。(利23:14)
五旬节
经文: 利23:15-21; 民28:26-31; 申 16:9-11
时间: 献禾捆为摇祭后50天
供献: 二个摇祭的饼, 以及──
1、当那日子要献公牛犊二只, 公绵羊一只, 公羊羔七只为燔祭加上适量的素祭; 一只公山羊为赎罪祭。(民28:26-30)
2、为摇祭的饼献羊羔七只, 公牛犊一只,公绵羊二只为燔祭, 加上适量素祭, 一只公山羊为赎罪祭, 二只公绵羊为平安祭。(利23:15-21)
节期的安息日:当有圣会,什么劳碌的工都不可做。
吹角日
经文: 利23:24,25; 民29:1-6
时间: 七月初一
供献: 一只公牛犊, 一只公绵羊,七只公羊羔为燔祭, 同献适量的素祭;一只公山羊为赎罪祭,这些都是在月朔的祭和常献的燔祭之外的。
节期的安息日:这日当有圣会, 什么劳碌的工都不可做。
赎罪日
经文: 利16; 23:27-32; 民 29:7-10
时间: 七月初十
供献: (见前面赎罪日特殊仪式项)
节期安息日: 这日当有圣会,“刻苦己心”,什么劳碌的工也不可做。
住棚节
经文: 利23:34-43; 民 29:12-34; 申16:13-15
时间: 七月十五至廿一日
供献: 第一天13只公牛犊, 2只公绵羊, 14 只公羊羔为燔祭,一只公山羊为赎罪祭 ,以后每天减一只公牛犊,直到最后一天献7只公牛犊, 14只公羊羔, 2只公绵羊为燔祭,一只公山羊为赎罪祭。
节期的安息日:这天当有圣会, 什么劳碌的工都可做。
住棚节第八天
经文: 利23:36,39; 民29:35-38
时间: 七月廿二日
供献: 公牛一只, 公羊一只, 公羊羔七只作燔祭, 公山羊一只为赎罪祭。
节期的安息日: 这日当有严肃会, 什么劳碌的工都不可做。
和合本利6:1 耶和华晓谕摩西说:
拼音版利6:1 Yēhéhuá xiǎoyù Móxī shuō,
吕振中利6:1 永恒主告诉摩西说∶
新译本利6:1 耶和华对摩西说:
现代译利6:1 上主向摩西颁布以下的条例。
当代译利6:1 主又对摩西说:
思高本利6:1 上主训示梅瑟说:「
文理本利6:1 耶和华谕摩西曰、
修订本利6:1 耶和华吩咐摩西说:
KJV 英利6:1 And the LORD spake unto Moses, saying,
NIV 英利6:1 The LORD said to Moses:
和合本利6:2 “若有人犯罪,干犯耶和华,在邻舍交付他的物上,或是在交易上行了诡诈,或是抢夺人的财物,或是欺压邻舍,
拼音版利6:2 Ruò yǒu rén fàn zuì, gānfàn Yēhéhuá, zaì línshè jiāofù tāde wù shàng, huò shì zaì jiāo yì shàng xíng le guǐzhà, huò shì qiǎngduó rén de cáiwù, huò shì qīyē línshè,
吕振中利6:2 「若有人犯罪,对永恒主不忠实,在存放或交易(或译∶信约)的事上欺骗他的同伴,或是抢夺或是欺压他的同伴,
新译本利6:2 “如果有人犯罪,对耶和华不忠实,在人寄存给他的物上或抵押品上欺骗自己的同伴,或是抢夺,或是欺压自己的同胞,
现代译利6:2 如果有人因不肯归还以色列同胞所付的定钱或保证金,或偷取别人的东西,或剥削别人,
当代译利6:2 “倘若有人不忠实,骗取同胞存放在他那里或交托给他的物件;抢掠、勒索诈取同胞财物的,
思高本利6:2 你吩咐亚郎和他的儿子们说:全燔祭的法律如下:全燔祭应彻夜至早晨留在祭坛的火上,火应在祭坛上常燃不熄。
文理本利6:2 如人获罪、干犯耶和华、于受托、贸易而欺人、或窃物、或虐邻、
修订本利6:2 "若有人犯罪,得罪了耶和华,就是在邻舍寄托他的东西或抵押品上行诡诈,或抢夺,或欺压邻舍,
KJV 英利6:2 If a soul sin, and commit a trespass against the LORD, and lie unto his neighbour in that which was delivered him to keep, or in fellowship, or in a thing taken away by violence, or hath deceived his neighbour;
NIV 英利6:2 "If anyone sins and is unfaithful to the LORD by deceiving his neighbor about something entrusted to him or left in his care or stolen, or if he cheats him,
和合本利6:3 或是在捡了遗失的物上行了诡诈,说谎起誓,在这一切的事上犯了什么罪。
拼音版利6:3 Huò shì zaì jiǎn le wèi shī de wù shàng xíng le guǐzhà, shuōhuǎng qǐshì, zaì zhè yīqiè de shì shàng fàn le shénme zuì.
吕振中利6:3 或是捡了人所失掉的东西而在那事上欺骗人、假意起誓∶在人所作的这一切的事的任一件上犯了罪;
新译本利6:3 或是拾去人遗失的东西,却欺骗人,起假誓,行了任何一件人常犯的罪,
现代译利6:3 或编造谎言说东西遗失了,并且发誓否认捡到他遗失的东西,而得罪上主,他必须献祭物。
当代译利6:3 拾遗不报、撒谎抵赖,他这样做就是冒犯了我。
思高本利6:3 司祭应穿上亚麻衣,着亚麻裤遮盖身体,除去祭坛上焚烧全燔祭的灰烬,倒在祭坛旁边;
文理本利6:3 拾人所遗、而诳言发誓、于此诸事获罪、
修订本利6:3 或是捡了失物行了诡诈,起了假誓,在人所做的任何事上犯了罪;
KJV 英利6:3 Or have found that which was lost, and lieth concerning it, and sweareth falsely; in any of all these that a man doeth, sinning therein:
NIV 英利6:3 or if he finds lost property and lies about it, or if he swears falsely, or if he commits any such sin that people may do--
和合本利6:4 他既犯了罪,有了过犯,就要归还他所抢夺的,或是因欺压所得的,或是人交付他的,或是人遗失他所捡的物,
拼音版利6:4 Tā jì fàn le zuì, yǒu le guò fàn, jiù yào guī hái tā suǒ qiǎngduó de, huò shì yīn qīyē suǒ de de, huò shì rén jiāofù tāde, huò shì rén wèi shī tā suǒ jiǎn de wù,
吕振中利6:4 他若这样犯了罪,而觉得有了罪责,那么他就要归还他所抢夺的赃物、或因欺压而得的索物、或人所存放在他手里的存放物、或是他所捡着人失掉的东西,
新译本利6:4 他犯了罪,有了罪,就应归还他所抢夺的,或是欺压得来的,或是别人寄存在他那里的,或是他拾去的失物,
现代译利6:4 如果他犯了上面所列的任何罪,他必须偿还他用不诚实的方法取得的东西;是偷取的,是剥削的,是定钱,是捡到的东西,
当代译利6:4 当他的罪行被揭发出来的时候,他就要归还一切,另外加罚五分之一,交给受害的人作为赔偿;并在同一天之内,献上赎愆祭。
思高本利6:4 然後脱去这些衣服,穿上别的衣服,将灰烬运到营外的清洁地方。
文理本利6:4 既已获罪有咎、必以所窃取、所虐取、所受托、所拾遗、及所诳言发誓而据之物、悉反诸人、
修订本利6:4 他既犯了罪,有了过犯,就要归还他所抢夺的,或是因欺压所得的,或是别人寄托他的,或是他所捡到的失物,
KJV 英利6:4 Then it shall be, because he hath sinned, and is guilty, that he shall restore that which he took violently away, or the thing which he hath deceitfully gotten, or that which was delivered him to keep, or the lost thing which he found,
NIV 英利6:4 when he thus sins and becomes guilty, he must return what he has stolen or taken by extortion, or what was entrusted to him, or the lost property he found,
和合本利6:5 或是他因什么物起了假誓,就要如数归还,另外加上五分之一,在查出他有罪的日子,要交还本主。
拼音版利6:5 Huò shì tā yīn shénme wù qǐ le jiǎ shì, jiù yào rú shù guī hái, Lìngwaì jiā shàng wǔ fèn...zhīyī, zaì chá chū tā yǒu zuì de rìzi jiāo hái ben zhǔ.
吕振中利6:5 或是任何假意起誓所牵涉到的东西,他都要按原数偿还,另外加上五分之一,在献解罪责的日子交给物主。
新译本利6:5 或是他因起假誓所得的任何东西;在赔过的时候,他除了按原数偿还外,必须另外加上五分之一,交给原主;
现代译利6:5 是伪誓得来的东西,都要全部归还原主,并且加上百分之二十。
当代译利6:5 当他的罪行被揭发出来的时候,他就要归还一切,另外加罚五分之一,交给受害的人作为赔偿;并在同一天之内,献上赎愆祭。
思高本利6:5 祭坛上的火应常燃不熄;司祭每天早晨应添柴,放上全燔祭祭品,焚烧和平祭牺牲的脂肪。
文理本利6:5 于罪显露之日、必以原物之值、加五分之一、归于其主、
修订本利6:5 或是起假誓得来的任何东西,就要全数归还,另外再加五分之一。在查出他有罪的日子,就要立刻赔还给原主。
KJV 英利6:5 Or all that about which he hath sworn falsely; he shall even restore it in the principal, and shall add the fifth part more thereto, and give it unto him to whom it appertaineth, in the day of his trespass offering.
NIV 英利6:5 or whatever it was he swore falsely about. He must make restitution in full, add a fifth of the value to it and give it all to the owner on the day he presents his guilt offering.
和合本利6:6 也要照你所估定的价,把赎愆祭牲,就是羊群中一只没有残疾的公绵羊,牵到耶和华面前,给祭司为赎愆祭。
拼音版利6:6 Ye yào zhào nǐ suǒ gù déng de jià, bǎ shú qiā jì shēng jiù shì yáng qún zhōng yī zhǐ méiyǒu cánji de gōng miányáng qiā dào Yēhéhuá miànqián, gei jìsī wèi shú qiā jì.
吕振中利6:6 他要把他的解罪责祭牲、就是羊群中一只完全没有残疾的公绵羊、牵到永恒主面前、交给祭司、照你所估定的价做解罪责祭。
新译本利6:6 还要照着你的估价,把赎愆祭牲,就是从羊群中取一只没有残疾的公绵羊,牵到耶和华面前,给祭司作赎愆祭。
现代译利6:6 为了赔偿所犯的罪,他必须带一只没有残缺的公绵羊到祭司那里,作赎过祭献给上主。羊的价值要按照圣所的标准决定。
当代译利6:6 他要按你所定的价值,献一只毫无残疾的公绵羊作赎愆祭。他要把羊牵到祭司面前,
思高本利6:6 祭坛上的火应常燃不熄。
文理本利6:6 且以牡绵羊、纯全无疵、依尔所估之价、携至祭司、献于耶和华、为补过之祭、
修订本利6:6 他要献羊群中一只没有残疾的公绵羊,给耶和华为赎愆祭,或照你所估定的价值,给祭司t作赎愆祭。
KJV 英利6:6 And he shall bring his trespass offering unto the LORD, a ram without blemish out of the flock, with thy estimation, for a trespass offering, unto the priest:
NIV 英利6:6 And as a penalty he must bring to the priest, that is, to the LORD, his guilt offering, a ram from the flock, one without defect and of the proper value.
和合本利6:7 祭司要在耶和华面前为他赎罪;他无论行了什么事,使他有了罪,都必蒙赦免。”
拼音版利6:7 Jìsī yào zaì Yēhéhuá miànqián wéi tā shú zuì, tā wúlùn xíng le shénme shì, shǐ tā yǒu le zuì, dōu bì meng shèmiǎn.
吕振中利6:7 祭司要在永恒主面前为他行消除,他无论行了这些事的哪一件、因而有罪责,都必蒙赦免。」
新译本利6:7 祭司在耶和华面前,为他所行的任何一件过失赎罪,他就蒙赦免。”(本章第1~7节在《马索拉抄本》为5:20~26)
现代译利6:7 祭司要为他行赎罪礼,他就蒙赦免。
当代译利6:7 祭司要在主面前为他赎罪,他的罪就可得到赦免。”
思高本利6:7 素祭的法律如下:亚郎的儿子应将素祭带到祭坛前,献给上主;
文理本利6:7 祭司于耶和华前、代为赎罪、其人所犯之罪、乃蒙赦宥、○
修订本利6:7 祭司要在耶和华面前为他赎罪;他无论做了什么事,以致有了罪,都必蒙赦免。"
KJV 英利6:7 And the priest shall make an atonement for him before the LORD: and it shall be forgiven him for any thing of all that he hath done in trespassing therein.
NIV 英利6:7 In this way the priest will make atonement for him before the LORD, and he will be forgiven for any of these things he did that made him guilty."
和合本利6:8 耶和华晓谕摩西说:
拼音版利6:8 Yēhéhuá xiǎoyù Móxī shuō,
吕振中利6:8 永恒主告诉摩西说∶
新译本利6:8 耶和华对摩西说:(本节在《马索拉抄本》为6:1)
现代译利6:8 上主命令摩西
当代译利6:8 主又对摩西说:
思高本利6:8 然後由素祭祭品取出一把细面和一些油,以及所有乳香,放在祭坛上焚烧,献给上主作悦意的馨香,为获得纪念。
文理本利6:8 耶和华谕摩西曰、
修订本利6:8 耶和华吩咐摩西说:
KJV 英利6:8 And the LORD spake unto Moses, saying,
NIV 英利6:8 The LORD said to Moses:
和合本利6:9 “你要吩咐亚伦和他的子孙说:‘燔祭的条例乃是这样:燔祭要放在坛的柴上,从晚上到天亮,坛上的火要常常烧着。
拼音版利6:9 Nǐ yào fēnfu Yàlún hé tāde zǐsūn shuō, Fánjì de tiaólì nǎi shì zhèyàng, Fánjì yào fàng zaì tán de chái shàng, cóng wǎnshang dào tiān liàng, tán shàng de huǒ yào chángcháng shāo zhe.
吕振中利6:9 「你要吩咐亚伦和他的子孙说∶燔祭的法规是这样∶燔祭品要放在祭坛上的焚烧处、整夜到早晨;祭坛的火要不断地在那上头烧着。
新译本利6:9 “你要吩咐亚伦和他的子孙说:燔祭的律例是这样:燔祭要放在祭坛的柴上,通宵达旦;祭坛上的火,必须一直烧着。
现代译利6:9 向亚伦和他的儿子们颁布烧化祭的条例。烧化祭要放在祭坛上,从晚上到早晨,整夜焚烧。
当代译利6:9 “你去把这些有关献燔祭的规矩告诉亚伦和他的子孙:“燔祭应整夜留在祭坛的火上,坛上的火要不停地燃烧。
思高本利6:9 剩下的,亚郎和他的儿子们应该吃,应吃死面的,并且应在圣处,即在会幕庭院内吃。
文理本利6:9 命亚伦及其子云、燔祭之例如左、燔祭在坛、焚之以柴、通宵达旦、火必常燃、
修订本利6:9 "你要吩咐亚伦和他的子孙说,燔祭的条例是这样:燔祭要放在坛的底盘上,从晚上到天亮,坛上的火要不断地烧着。
KJV 英利6:9 Command Aaron and his sons, saying, This is the law of the burnt offering: It is the burnt offering, because of the burning upon the altar all night unto the morning, and the fire of the altar shall be burning in it.
NIV 英利6:9 "Give Aaron and his sons this command: 'These are the regulations for the burnt offering: The burnt offering is to remain on the altar hearth throughout the night, till morning, and the fire must be kept burning on the altar.
和合本利6:10 祭司要穿上细麻布衣服,又要把细麻布裤子穿在身上,把坛上所烧的燔祭灰收起来,倒在坛的旁边。
拼音版利6:10 Jìsī yào chuān shàng xìmábù yīfu, yòu yào bǎ xìmábù kùzi chuān zaì shēnshang, bǎ tán shàng suǒ shāo de Fánjì huī shōu qǐlai, dǎo zaì tán de pángbiān.
吕振中利6:10 祭司要穿上细麻布长衣;也要把细麻布裤子穿在身上;他要把祭坛上火将燔祭品所烧毁成的灰取下来,放在祭坛附近。
新译本利6:10 祭司要穿上细麻布外袍,又把细麻布裤子穿在身上;他要把祭坛上燔祭烧成的灰收起来,放在祭坛旁边;
现代译利6:10 祭司要穿上麻纱的长袍和短裤,把留在祭坛上烧烧化祭的灰收集倒在祭坛旁边。
当代译利6:10 翌晨,祭司要穿上细麻外袍和细麻裤,清理燔祭遗留下来的灰烬,把它放在祭坛旁边。
思高本利6:10 烤时不可加酵。这是我由火祭祭品中,划归给他们的一份,是至圣之物,有如赎罪祭和赎过祭祭品。
文理本利6:10 祭司衣枲衣、亦服枲裈、以蔽下体、取燔祭火烬之灰、置于坛侧、
修订本利6:10 祭司要穿上细麻布衣服,又要把细麻布裤子穿在身上,把在坛上烧剩的燔祭灰收起来,放在坛的旁边。
KJV 英利6:10 And the priest shall put on his linen garment, and his linen breeches shall he put upon his flesh, and take up the ashes which the fire hath consumed with the burnt offering on the altar, and he shall put them beside the altar.
NIV 英利6:10 The priest shall then put on his linen clothes, with linen undergarments next to his body, and shall remove the ashes of the burnt offering that the fire has consumed on the altar and place them beside the altar.
和合本利6:11 随后要脱去这衣服,穿上别的衣服,把灰拿到营外洁净之处。
拼音版利6:11 Suíhòu yào tuō qù zhè yīfu, chuān shàng biéde yīfu, bǎ huī ná dào yíng waì jiéjìng zhī chǔ.
吕振中利6:11 然后把这衣服脱下,穿上别的衣服,将灰拿出营外洁净的地方。
新译本利6:11 然后脱去这些衣服,穿上别的衣服,把灰拿出营外洁净的地方。
现代译利6:11 接着,他要更换衣服,把灰带到营外礼仪上定为洁净的地方。
当代译利6:11 然后,他要更换衣服,把灰烬拿出营外,放在洁净的地方。
思高本利6:11 亚郎的子孙中,凡是男人,都可以吃:这是他们在你们世世代代中,由上主的火祭中得享的永久权利。凡与这些祭品接触的,即成为圣。」
文理本利6:11 既而易衣、服其他服、携灰出营、至洁清之地、
修订本利6:11 然后,他要脱去这衣服,穿上别的衣服,把灰拿到营外洁净之处。
KJV 英利6:11 And he shall put off his garments, and put on other garments, and carry forth the ashes without the camp unto a clean place.
NIV 英利6:11 Then he is to take off these clothes and put on others, and carry the ashes outside the camp to a place that is ceremonially clean.
和合本利6:12 坛上的火要在其上常常烧着,不可熄灭。祭司要每日早晨在上面烧柴,并要把燔祭摆在坛上,在其上烧平安祭牲的脂油,
拼音版利6:12 Tán shàng de huǒ yào zaì qí shàng chángcháng shāo zhe, bùke xī miè. jìsī yào mei rì zǎochen zaì shàngmian shāo chái, bìng yào bǎ Fánjì bǎi zaì tán shàng, zaì qí shàng shāo píngān jì shēng de zhīyóu.
吕振中利6:12 祭坛上的火要不断地在那上头烧着,不可熄灭;祭司要烧柴在那上头,把燔祭品摆在上头,把平安祭牲的脂肪熏在上头。
新译本利6:12 祭坛上的火,应常常烧着,不可熄灭;每天早晨,祭司要在上面烧柴,把燔祭排列在坛上,又在上面焚烧平安祭的脂肪。
现代译利6:12 在祭坛上的火要不断地燃烧着,不可熄灭。每天早上,祭司要在祭坛上面加木柴,把烧化祭排列在上面,并烧平安祭的脂肪。
当代译利6:12 祭坛的火必定要不断燃烧,不能熄灭,祭司每天早上都要在坛上加柴,摆上燔祭,然后在上面烧当日的平安祭牲的脂肪。
思高本利6:12 上主训示梅瑟说:「
文理本利6:12 坛火常燃不灭、每旦祭司爇柴、胪陈燔祭于上、且焚酬恩祭牲之脂、
修订本利6:12 坛上的火要不断地烧着,不可熄灭。每日早晨,祭司要在坛上烧柴,把燔祭摆在坛上,并烧平安祭牲的脂肪。
KJV 英利6:12 And the fire upon the altar shall be burning in it; it shall not be put out: and the priest shall burn wood on it every morning, and lay the burnt offering in order upon it; and he shall burn thereon the fat of the peace offerings.
NIV 英利6:12 The fire on the altar must be kept burning; it must not go out. Every morning the priest is to add firewood and arrange the burnt offering on the fire and burn the fat of the fellowship offerings on it.
和合本利6:13 在坛上必有常常烧着的火,不可熄灭。
拼音版利6:13 Zaì tán shàng bì yǒu chángcháng shāo zhe de huǒ, bùke xī miè.
吕振中利6:13 祭坛上要不断地有火烧着,不可熄灭。
新译本利6:13 火必须不断在祭坛上烧着,不可熄灭。
现代译利6:13 祭坛上的火要日夜不断地燃烧,不可熄灭。
当代译利6:13 坛上的火要不断燃烧,断不可熄灭。
思高本利6:13 亚郎和他的儿子们在受傅之日,应给上主献的祭品是:十分之一「厄法」细面,当作日常的素祭:早上献一半,晚上献一半;
文理本利6:13 火于坛上、常燃不灭、○
修订本利6:13 坛上的火要不断地烧着,不可熄灭。"
KJV 英利6:13 The fire shall ever be burning upon the altar; it shall never go out.
NIV 英利6:13 The fire must be kept burning on the altar continuously; it must not go out.
和合本利6:14 素祭的条例乃是这样:亚伦的子孙要在坛前,把这祭献在耶和华面前。
拼音版利6:14 Sù jì de tiaólì nǎi shì zhèyàng, Yàlún de zǐsūn yào zaì tán qián bǎ zhè jì xiàn zaì Yēhéhuá miànqián.
吕振中利6:14 「素祭的法规是这样∶亚伦的子孙要在祭坛前把这祭物献在永恒主面前。
新译本利6:14 “素祭的律例是这样:亚伦的子孙要在耶和华面前的祭坛前献素祭。
现代译利6:14 以下是素祭的条例。亚伦一系的祭司要在祭坛前向上主献上素祭。
当代译利6:14 以下是献素祭的规矩:亚伦的子孙要在坛前献祭给主。
思高本利6:14 应在铁盘上用油调制;调好後,分成块,将成块的祭品,献给上主作悦意的馨香。
文理本利6:14 素祭之例如左、亚伦子孙、必携至耶和华前、献之于坛、
修订本利6:14 "素祭的条例是这样:亚伦的子孙要在坛前把这祭献在耶和华面前。
KJV 英利6:14 And this is the law of the meat offering: the sons of Aaron shall offer it before the LORD, before the altar.
NIV 英利6:14 "'These are the regulations for the grain offering: Aaron's sons are to bring it before the LORD, in front of the altar.
和合本利6:15 祭司要从其中,就是从素祭的细面中,取出自己的一把,又要取些油和素祭上所有的乳香,烧在坛上,奉给耶和华为馨香素祭的纪念。
拼音版利6:15 Jìsī yào cóng qízhōng jiù shì cóng sù jì de xì miàn zhōng qǔ chū zìjǐ de yī bǎ, yòu yào qǔ xiē yóu hé sù jì shàng suǒyǒude rǔxiāng, shāo zaì tán shàng, fèng gei Yēhéhuá wéi xīnxiāng sù jì de jìniàn.
吕振中利6:15 他要从那里面将素祭的细面取起一把来,也取它的一些油、和素祭上所有的乳香、都熏在祭坛上做表样、做怡神之香气献与永恒主。
新译本利6:15 从其中取出一把作素祭的细面、油,和在素祭上所有的乳香,焚烧在祭坛上献给耶和华为馨香的祭,作供物的象征。
现代译利6:15 他要拿一把细面粉、橄榄油,和乳香放在祭坛上烧,作为全部献给上主的象徵。这祭的香味是上主所喜欢的。
当代译利6:15 祭司要在素祭中拿一把搀有油和香料的细面作为代表,在坛上焚烧,这是主所喜爱的祭。
思高本利6:15 亚郎的子孙中,继他位受傅为司祭的,都应奉献此祭品:这是一条永久的法令。这祭品应全焚烧,献给上主。
文理本利6:15 取其细面一撮、与油、及所有之乳香、焚之于坛、以为记志、而作馨香、奉于耶和华、
修订本利6:15 祭司要从素祭中的细面取出一把,再取些油和素祭上所有的乳香,把这些作为纪念的烧在坛上,是献给耶和华为馨香的祭。
KJV 英利6:15 And he shall take of it his handful, of the flour of the meat offering, and of the oil thereof, and all the frankincense which is upon the meat offering, and shall burn it upon the altar for a sweet savour, even the memorial of it, unto the LORD.
NIV 英利6:15 The priest is to take a handful of fine flour and oil, together with all the incense on the grain offering, and burn the memorial portion on the altar as an aroma pleasing to the LORD.
和合本利6:16 所剩下的,亚伦和他子孙要吃,必在圣处不带酵而吃,要在会幕的院子里吃。
拼音版利6:16 Suǒ shèngxia de, Yàlún hé tā zǐsūn yào chī, bì zaì shèng chǔ bù daì jiào ér chī, yào zaì huì mù de yuànzi lǐ chī.
吕振中利6:16 其余留部分亚伦和他子孙要吃,要在圣的地方不带酵地吃;他们要在会棚院子里吃。
新译本利6:16 亚伦和他的子孙要吃剩余的祭物,在圣洁的地方作无酵饼吃;他们要在会幕的院子里吃。
现代译利6:16 祭司要吃剩下的祭物。这些祭物要做成无酵的饼,在圣所,就是圣幕前的院子吃。
当代译利6:16 剩下来的细面是留给亚伦和他的子孙的食物;他们要把这些做成无酵饼,在会幕的院子里吃。
思高本利6:16 凡司祭自献的素祭祭品应全焚烧,决不可吃。」
文理本利6:16 素祭之余、亚伦及其子当食之、在圣地会幕场食之、炊之毋和以酵、
修订本利6:16 亚伦和他子孙要吃素祭剩下的;要在圣处吃这无酵饼,在会幕的院子里吃。
KJV 英利6:16 And the remainder thereof shall Aaron and his sons eat: with unleavened bread shall it be eaten in the holy place; in the court of the tabernacle of the congregation they shall eat it.
NIV 英利6:16 Aaron and his sons shall eat the rest of it, but it is to be eaten without yeast in a holy place; they are to eat it in the courtyard of the Tent of Meeting.
和合本利6:17 烤的时候,不可搀酵,这是从所献给我的火祭中赐给他们的分,是至圣的,和赎罪祭并赎愆祭一样。
拼音版利6:17 Kǎo de shíhou bùke chān jiào. zhè shì cóng suǒ xiàn gei wǒde huǒ jì zhōng cìgei tāmende fèn, shì zhì shèng de, hé shú zuì jì bìng shú qiā jì yíyàng.
吕振中利6:17 不可搀着发酵物烤;从献与我的火祭中我给了这个做他们的分儿、是至圣的,像解罪祭和解罪责祭一样。
新译本利6:17 烤饼的时候,不可加酵。这是我从献给我的火祭中,赐给他们的分,是至圣的,与赎罪祭和赎愆祭一样。
现代译利6:17 上主已经把这部份用火焚烧的祭物赐给祭司;这跟赎罪祭和赎过祭一样是至圣的。
当代译利6:17 这饼切不可加入酵母。这是我在献给我的火祭中分给他们的一分,是最圣洁的,就像赎罪祭和赎愆祭一样。
思高本利6:17 上主训示梅瑟说:
文理本利6:17 献我之火祭中、此为彼之所应得、是为至圣、如赎罪补过之祭然、
修订本利6:17 烤饼不可加酵。这是从献给我的火祭中归给他们的一份;如赎罪祭和赎愆祭一样,这份是至圣的。
KJV 英利6:17 It shall not be baken with leaven. I have given it unto them for their portion of my offerings made by fire; it is most holy, as is the sin offering, and as the trespass offering.
NIV 英利6:17 It must not be baked with yeast; I have given it as their share of the offerings made to me by fire. Like the sin offering and the guilt offering, it is most holy.
和合本利6:18 凡献给耶和华的火祭,亚伦子孙中的男丁都要吃这一分,直到万代,作他们永得的分。摸这些祭物的,都要成为圣。’”
拼音版利6:18 Fán xiàn gei Yēhéhuá de huǒ jì, Yàlún zǐsūn zhōng de nán dīng dōu yào chī zhè yī fèn, zhídào wàn daì, zuò tāmen yǒng de de fèn. mó zhèxie jìwù de, dōu yào chéngwéi shèng.
吕振中利6:18 凡献与永恒主的火祭、亚伦子孙中的男丁都可以吃、做你们世世代代永远应得的分儿(或译∶永远的条例);凡触着这些祭物的都会成为圣的。」
新译本利6:18 亚伦的子孙中的男丁,都要从献给耶和华的火祭中吃这些祭物;这是你们世世代代永远的律例。人接触过这些祭物,必成为圣。”
现代译利6:18 亚伦后代的男子都可以吃这用火焚烧的祭物,是他们世世代代应得的份儿。无论谁触摸这种圣物都会受到伤害。
当代译利6:18 亚伦的子孙中凡是男丁,都可以吃这些,这是一个永远的规条,要世世代代地传下去,所有摸到这些饼的,都要成为神圣。”
思高本利6:18 「你告诉亚郎和他的儿子们说:关於赎罪祭的法律如下:赎罪祭应在宰杀全燔祭牺牲的地方,在上主面前宰杀:这是至圣之物。
文理本利6:18 凡献我之火祭、亚伦子孙诸丁男、得而食之、此乃永例、历世弗替、凡扪斯祭者、必成为圣、○
修订本利6:18 亚伦子孙中的男丁都要吃,因为这是你们世世代代从献给耶和华的火祭中,他们永远应得的份。凡摸这些祭物的都要成为圣。"
KJV 英利6:18 All the males among the children of Aaron shall eat of it. It shall be a statute for ever in your generations concerning the offerings of the LORD made by fire: every one that toucheth them shall be holy.
NIV 英利6:18 Any male descendant of Aaron may eat it. It is his regular share of the offerings made to the LORD by fire for the generations to come. Whatever touches them will become holy.'"
和合本利6:19 耶和华晓谕摩西说:
拼音版利6:19 Yēhéhuá xiǎoyù Móxī shuō,
吕振中利6:19 永恒主告诉摩西说∶
新译本利6:19 耶和华对摩西说:
现代译利6:19 上主向摩西颁布有关按立亚伦一系祭司的条例。
当代译利6:19 主又对摩西说:“在亚伦和他的子孙接受膏立的那天,他们应当献上二点二公升的细面给主,作为日常献的素祭,一半在早上献,一半在晚上献。
思高本利6:19 奉献赎罪祭牺牲的司祭,应吃这牺牲,应在圣处,即在会幕庭院内吃。
文理本利6:19 耶和华谕摩西曰、
修订本利6:19 耶和华吩咐摩西说:
KJV 英利6:19 And the LORD spake unto Moses, saying,
NIV 英利6:19 The LORD also said to Moses,
和合本利6:20 “当亚伦受膏的日子,他和他子孙所要献给耶和华的供物,就是细面伊法十分之一,为常献的素祭,早晨一半,晚上一半。
拼音版利6:20 Dàng Yàlún shòu gào de rìzi, tā hé tā zǐsūn suǒ yào xiàn gei Yēhéhuá de gōngwù, jiù shì xì miàn yīfǎ shí fèn...zhīyī, wéi cháng xiàn de sù jì, zǎochen yī bàn, wǎnshang yī bàn.
吕振中利6:20 「亚伦和他的子孙、当受膏的日子、所要献与永恒主的供物就是∶细面『伊法』的十分之一、作为不断献的素祭,早晨一半,晚上一半。
新译本利6:20 “亚伦和他的子孙,在受膏的日子要献给耶和华的供物,就是一公斤的细面,作常献的素祭,早晨献一半,晚上献一半。
现代译利6:20 祭司被按立那一天,他要向上主献上一公斤细面粉(跟每天献的素祭同量),早晚各献一半。
当代译利6:20 主又对摩西说:“在亚伦和他的子孙接受膏立的那天,他们应当献上二点二公升的细面给主,作为日常献的素祭,一半在早上献,一半在晚上献。
思高本利6:20 凡与这祭肉接触的,即成为圣;若血溅在衣服上,溅有血迹的衣服,该在圣处洗净。
文理本利6:20 亚伦受膏之日、与其子孙当献之祭如左、细面伊法十分之一、为常献之素祭、晨奉其半、暮奉其半、
修订本利6:20 "这是亚伦受膏的日子,他和他的子孙所要献给耶和华的供物:十分之一伊法细面,如他们经常献的素祭,早晨一半,晚上一半。
KJV 英利6:20 This is the offering of Aaron and of his sons, which they shall offer unto the LORD in the day when he is anointed; the tenth part of an ephah of fine flour for a meat offering perpetual, half of it in the morning, and half thereof at night.
NIV 英利6:20 "This is the offering Aaron and his sons are to bring to the LORD on the day he is anointed: a tenth of an ephah of fine flour as a regular grain offering, half of it in the morning and half in the evening.
和合本利6:21 要在铁鏊上用油调和作成,调匀了,你就拿进来,烤好了,分成块子,献给耶和华为馨香的素祭。
拼音版利6:21 Yào zaì tie ào shàng yòng yóu tiaóhe zuò chéng, tiaó yún le, nǐ jiù ná jìnlái, kǎo hǎo le fèn chéng kuaì zǐ, xiàn gei Yēhéhuá wéi xīnxiāng de sù jì.
吕振中利6:21 是要用油调和在煎盘上作的;调匀了你就拿进来、做擘成块子的素祭供献上,做怡神之香气献与永恒主。
新译本利6:21 你要把这些细面在煎盘上用油调和作饼,烘(“烘”一词原意不明,有译本作“擘成块”)好了,你就拿进来;将擘成碎块的素祭献上,献给耶和华为馨香的祭。
现代译利6:21 面粉要调和着油,放在浅锅上烤,然后把它弄碎,献给上主作素祭。这祭的香味是上主喜悦的。
当代译利6:21 这些细面要加上油,调匀了放在铁盘上烤成一块一块的,拿来作为所喜悦的祭献给主。
思高本利6:21 用为煮祭肉的陶器应打破;但若是在铜器内煮,铜器该擦光,用水洗净。
文理本利6:21 和以油、炊以釜、厥油既浸、擘之献为素祭、而作馨香、奉于耶和华、
修订本利6:21 要在铁盘上用油调和,调匀后,就拿去烤。素祭烤熟了要分成小块,作为献给耶和华馨香的祭。
KJV 英利6:21 In a pan it shall be made with oil; and when it is baken, thou shalt bring it in: and the baken pieces of the meat offering shalt thou offer for a sweet savour unto the LORD.
NIV 英利6:21 Prepare it with oil on a griddle; bring it well-mixed and present the grain offering broken in pieces as an aroma pleasing to the LORD.
和合本利6:22 亚伦的子孙中,接续他为受膏的祭司,要把这素祭献上,要全烧给耶和华。这是永远的定例。
拼音版利6:22 Yàlún de zǐsūn zhōng, jiēxù tā wéi shòu gào de jìsī, yào bǎ zhè sù jì xiànshang, yào quán shāo gei Yēhéhuá. zhè shì yǒngyuǎn de dénglì.
吕振中利6:22 亚伦子孙中接替他做受膏祭司的要献(或译∶备办)它、做永远的条例、完全熏、献与永恒主。
新译本利6:22 亚伦的子孙继承他作受膏立的祭司的,都要献这素祭,把它完全焚烧,献给耶和华,作永远的律例。
现代译利6:22 亚伦系的祭司继承作大祭司的,每一代都要献这种祭。这种祭物要全部烧献给上主。
当代译利6:22 凡承继祭司职分的,在受膏立的那天,都要献上同样的祭,这是一条永久的律令。整分祭物都要完全烧掉,丝毫也不可留下来。”
思高本利6:22 司祭家中,凡是男人都可以吃:这是至圣之物。
文理本利6:22 亚伦子孙中、有代亚伦受膏为祭司者、必献是祭、焚之务尽、以奉耶和华、此为永例、
修订本利6:22 亚伦子孙中接续他受膏为祭司的,要把这素祭献上,全烧给耶和华。这是永远的定例。
KJV 英利6:22 And the priest of his sons that is anointed in his stead shall offer it: it is a statute for ever unto the LORD; it shall be wholly burnt.
NIV 英利6:22 The son who is to succeed him as anointed priest shall prepare it. It is the LORD'S regular share and is to be burned completely.
和合本利6:23 祭司的素祭都要烧了,却不可吃。”
拼音版利6:23 Jìsī de sù jì dōu yào shāo le, què bùke chī.
吕振中利6:23 凡祭司的素祭都要完全熏;不可吃。」
新译本利6:23 凡是祭司献的素祭都要完全焚烧,不可以吃。”
现代译利6:23 祭司做的素祭必须全部烧化,人不可吃。
当代译利6:23 凡承继祭司职分的,在受膏立的那天,都要献上同样的祭,这是一条永久的律令。整分祭物都要完全烧掉,丝毫也不可留下来。”
思高本利6:23 但是,任何赎罪祭牺牲,如果牲血带进了会幕,为在圣所内行赎罪礼,决不可吃,应在火里烧尽。
文理本利6:23 凡祭司所献之素祭、必尽焚、毋食、○
修订本利6:23 祭司一切的素祭要全部烧了,不可以吃。"
KJV 英利6:23 For every meat offering for the priest shall be wholly burnt: it shall not be eaten.
NIV 英利6:23 Every grain offering of a priest shall be burned completely; it must not be eaten."
和合本利6:24 耶和华晓谕摩西说:
拼音版利6:24 Yēhéhuá xiǎoyù Móxī shuō,
吕振中利6:24 永恒主告诉摩西说∶
新译本利6:24 耶和华对摩西说:
现代译利6:24 上主吩咐摩西
当代译利6:24 主又吩咐摩西说:
思高本利6:24 上主训示梅瑟说:
文理本利6:24 耶和华谕摩西曰、
修订本利6:24 耶和华吩咐摩西说:
KJV 英利6:24 And the LORD spake unto Moses, saying,
NIV 英利6:24 The LORD said to Moses,
和合本利6:25 “你对亚伦和他的子孙说:‘赎罪祭的条例乃是这样:要在耶和华面前宰燔祭牲的地方,宰赎罪祭牲,这是至圣的。
拼音版利6:25 Nǐ duì Yàlún hé tāde zǐsūn shuō, shú zuì jì de tiaólì nǎi shì zhèyàng, yào zaì Yēhéhuá miànqián, zǎi Fánjì shēng de dìfang zǎi shú zuì jì shēng, zhè shì zhì shèng de.
吕振中利6:25 「你要告诉亚伦和他的子孙说∶解罪祭的法规是这样。你要在永恒主面前宰燔祭牲的地方宰解罪祭牲;这是至圣的。
新译本利6:25 “你要告诉亚伦和他的儿子:赎罪祭的律例是这样:赎罪祭牲应在宰杀燔祭牲的地方,在耶和华面前宰杀,这是至圣的。
现代译利6:25 把赎罪祭的条例颁布给亚伦和他子孙。要在祭坛北边,就是杀烧化祭祭牲的地方,杀赎罪祭的祭牲。这是至圣的祭物。
当代译利6:25 “你去把这些有关献赎罪祭的规矩告诉亚伦和他的子孙:“这祭是最圣洁的,你们必须在宰燔祭牲的地方,把祭牲在主面前宰掉。
思高本利6:25 「你告诉亚郎和他的儿子们说:关於赎罪祭的法律如下:赎罪祭应在宰杀全燔祭牺牲的地方,在上主面前宰杀:这是至圣之物。
文理本利6:25 告亚伦及其子云、赎罪之祭、其例如左、于宰燔牲之处、宰赎罪之牲、在耶和华前、是乃至圣、
修订本利6:25 "你要吩咐亚伦和他的子孙说,赎罪祭的条例是这样:要在耶和华面前宰燔祭牲的地方宰赎罪祭牲;这是至圣的。
KJV 英利6:25 Speak unto Aaron and to his sons, saying, This is the law of the sin offering: In the place where the burnt offering is killed shall the sin offering be killed before the LORD: it is most holy.
NIV 英利6:25 "Say to Aaron and his sons: 'These are the regulations for the sin offering: The sin offering is to be slaughtered before the LORD in the place the burnt offering is slaughtered; it is most holy.
和合本利6:26 为赎罪献这祭的祭司要吃,要在圣处,就是在会幕的院子里吃。
拼音版利6:26 Wéi shú zuì xiàn zhè jì de jìsī yào chī, yào zaì shèng chǔ, jiù shì zaì huì mù de yuànzi lǐ chī.
吕振中利6:26 献这解罪祭的祭司要吃它,在圣的地方、在会棚的院子里吃。
新译本利6:26 献这赎罪祭的祭司要吃这祭牲;在会幕院子里的圣洁地方吃。
现代译利6:26 主持祭礼的祭司要在神圣的场所,在上主圣幕的院子里,吃这祭牲。
当代译利6:26 献这祭的祭司可以在会幕的院子里吃这祭牲。
思高本利6:26 奉献赎罪祭牺牲的司祭,应吃这牺牲,应在圣处,即在会幕庭院内吃。
文理本利6:26 为罪献祭之祭司可食之、当在圣地会幕场食之、
修订本利6:26 献赎罪祭的祭司要吃这祭物;要在圣处,就是在会幕的院子里吃。
KJV 英利6:26 The priest that offereth it for sin shall eat it: in the holy place shall it be eaten, in the court of the tabernacle of the congregation.
NIV 英利6:26 The priest who offers it shall eat it; it is to be eaten in a holy place, in the courtyard of the Tent of Meeting.
和合本利6:27 凡摸这祭肉的,要成为圣。这祭牲的血若弹在什么衣服上,所弹的那一件,要在圣处洗净。
拼音版利6:27 Fán mó zhè jì ròu de yào chéngwéi shèng, zhè jì shēng de xuè ruò tán zaì shénme yīfu shàng, suǒ tán de nà yī jiàn yào zaì shèng chǔ xǐ jìng.
吕振中利6:27 凡触着这祭肉的人或物、都要成为圣的∶它的血若洒在衣服上,那洒的那一件、你要在圣的地方给洗净。
新译本利6:27 接触过这祭肉的,必成为圣。沾了祭牲的血,必须清理;血溅在衣服上,应该在圣洁的地方洗净,
现代译利6:27 任何人或任何东西跟这祭牲接触都会受到神圣威力的伤害。由布料做的任何东西如果沾到祭牲的血,一定要在神圣的场所洗涤。
当代译利6:27 所有摸到这些肉的都要成为神圣;倘若有血溅在衣服上,你们就要在圣洁的地方洗乾净。
思高本利6:27 凡与这祭肉接触的,即成为圣;若血溅在衣服上,溅有血迹的衣服,该在圣处洗净。
文理本利6:27 凡扪其肉者、必成为圣、如其血洒人衣、必浣之于圣地、
修订本利6:27 凡摸这祭肉的都要成为圣;这祭牲的血若溅在衣服上,你要在圣处洗净那溅到血的衣服t。
KJV 英利6:27 Whatsoever shall touch the flesh thereof shall be holy: and when there is sprinkled of the blood thereof upon any garment, thou shalt wash that whereon it was sprinkled in the holy place.
NIV 英利6:27 Whatever touches any of the flesh will become holy, and if any of the blood is spattered on a garment, you must wash it in a holy place.
和合本利6:28 惟有煮祭物的瓦器要打碎;若是煮在铜器里,这铜器要擦磨,在水中涮净。
拼音版利6:28 Wéiyǒu zhǔ jìwù de wǎ qì yào dǎ suì, ruò shì zhǔ zaì tóng qì lǐ, zhè tóng qì yào cā mó, zaì shuǐ zhōng shuàn jìng.
吕振中利6:28 煮祭物的瓦器要打碎;若是煮在铜器里,这铜器要擦磨,在水中涮净。
新译本利6:28 煮祭物的瓦器却要打碎;如果煮祭物的是铜器,只需用水冲洗。
现代译利6:28 煮这种祭肉的瓦锅必须要摔破,铜锅要擦净,用水冲洗。
当代译利6:28 用来煮祭牲的瓦器,用后都要打碎,倘若器皿是铜造的,要用水洗刷乾净。
思高本利6:28 用为煮祭肉的陶器应打破;但若是在铜器内煮,铜器该擦光,用水洗净。
文理本利6:28 烹肉所用瓦器、必毁之、如用铜器、必磨之、而涤以水、
修订本利6:28 煮这祭物的瓦器要打碎;若祭物是在铜器里煮,要把这铜器擦净,用水冲洗。
KJV 英利6:28 But the earthen vessel wherein it is sodden shall be broken: and if it be sodden in a brasen pot, it shall be both scoured, and rinsed in water.
NIV 英利6:28 The clay pot the meat is cooked in must be broken; but if it is cooked in a bronze pot, the pot is to be scoured and rinsed with water.
和合本利6:29 凡祭司中的男丁都可以吃,这是至圣的。
拼音版利6:29 Fán jìsī zhōng de nán dīng dōu keyǐ chī, zhè shì zhì shèng de.
吕振中利6:29 凡祭司中的男丁都可以吃;这是至圣的。
新译本利6:29 祭司家中的男丁,都可以吃祭肉;这是至圣的。
现代译利6:29 祭司家属中的任何男子都可以吃这种祭肉;这是至圣的。
当代译利6:29 所有祭司都可以吃这肉;这是最神圣的,所以也只有他们才可以吃。
思高本利6:29 司祭家中,凡是男人都可以吃:这是至圣之物。
文理本利6:29 是肉至圣、惟祭司诸丁男可食、
修订本利6:29 祭司中所有的男丁都可以吃;这是至圣的。
KJV 英利6:29 All the males among the priests shall eat thereof: it is most holy.
NIV 英利6:29 Any male in a priest's family may eat it; it is most holy.
和合本利6:30 凡赎罪祭,若将血带进会幕在圣所赎罪,那肉都不可吃,必用火焚烧。
拼音版利6:30 Fán shú zuì jì, ruò jiàng xuè daì jìn huì mù zaì shèng suǒ shú zuì, nà ròu dōu bùke chī, bì yòng huǒ fùnshāo.
吕振中利6:30 凡解罪祭牲的血若被带进会棚、在圣所里做除罪礼的用处,那肉都吃不得;总要用火烧。
新译本利6:30 但是任何赎罪祭,如果它的血带进了会幕在圣所内进行赎罪,祭肉就不可吃;必须用火烧尽。”
现代译利6:30 但是,祭牲的血若被带进上主的圣幕,为了要在圣所行赎罪的礼仪,这祭牲的肉就不准吃,必须烧化。
当代译利6:30 然而,倘若祭牲的血是被带进会幕去,在圣所之内作赎罪祭的,那祭牲却不可以吃,一定要用火焚烧。”
思高本利6:30 但是,任何赎罪祭牺牲,如果牲血带进了会幕,为在圣所内行赎罪礼,决不可吃,应在火里烧尽。
文理本利6:30 凡赎罪祭之牲、携其血入会幕、以赎罪于圣所者、其肉不得食、必焚之以火、
修订本利6:30 若将任何赎罪祭的血带进会幕,为要在圣所赎罪,那肉就不可吃,要用火焚烧。"
KJV 英利6:30 And no sin offering, whereof any of the blood is brought into the tabernacle of the congregation to reconcile withal in the holy place, shall be eaten: it shall be burnt in the fire.
NIV 英利6:30 But any sin offering whose blood is brought into the Tent of Meeting to make atonement in the Holy Place must not be eaten; it must be burned.