提要:1 男人身患漏症的不洁净。13 他们的洁净。19 女人身行经患漏症的不洁净。28 她们的洁净。
1 耶和华对摩西、亚伦说:
2 “你们晓谕以色列人说:人若身患漏症,他因这漏症就不洁净了。
【本会注释】
漏症。指排出血水等体液。
本章讨论男人和女人的各种不洁,不涉及道德上的过错,但会给人和与接触者带来污秽。这种污秽有些是在生活的自然过程中发生的,如妇人“在经期”(第25节),“行经”时(第19节)或男人睡觉“梦遗”(第16节)时的污秽。我们可以推断,这里所提到的其他污秽也不是因为犯罪,而是人体的正常功能或异常状况。
3 他患漏症,无论是下流的,是止住的,都是不洁净。
【本会注释】
本章提到六种状况:一,男人的漏症(利15:2-15;参利22:4;民5:2)。二,男人的梦遗(利15:16,17:参利22:4;申23:10,11)。三,男女交合(利15:18;参出19:15;撒上21:5;林前7:5)。四,女人行经(利15:19-23;参利12:2;20:18)。五,男女不合时宜的交合(利15:24;参利18:19;20:18)。六,女人的漏症(利15:25-30;参太9:20;可5:25;路8:43)。
4 他所躺的床都为不洁净,所坐的物也为不洁净。
5 凡摸那床的,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。
6 那坐患漏症人所坐之物的,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。
7 那摸患漏症人身体的,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。
8 若患漏症人吐在洁净的人身上,那人必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。
9 患漏症人所骑的鞍子也为不洁净。
10 凡摸了他身下之物的,必不洁净到晚上;拿了那物的,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。
11 患漏症的人没有用水涮手,无论摸了谁,谁必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。
12 患漏症人所摸的瓦器就必打破;所摸的一切木器也必用水涮洗。
13 “患漏症的人痊愈了,就要为洁净自己计算七天,也必洗衣服,用活水洗身,就洁净了。
14 第八天,要取两只斑鸠或是两只雏鸽,来到会幕门口、耶和华面前,把鸟交给祭司。
【本会注释】
第3节的注释所列的第一和第六种,系身体的异常状况,需要献祭;其他状况则不用献祭。所指定的祭物是最小的动物:一只鸽子或雏鸽为赎罪祭,另一只为燔祭(见第29,30节)。
15 祭司要献上一只为赎罪祭,一只为燔祭;因那人患的漏症,祭司要在耶和华面前为他赎罪。
16 “人若梦遗,他必不洁净到晚上,并要用水洗全身。
17 无论是衣服是皮子,被精所染,必不洁净到晚上,并要用水洗。
18 若男女交合,两个人必不洁净到晚上,并要用水洗澡。
19 “女人行经,必污秽七天;凡摸她的,必不洁净到晚上。
20 女人在污秽之中,凡她所躺的物件都为不洁净,所坐的物件也都不洁净。
21 凡摸她床的,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。
22 凡摸她所坐什么物件的,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。
23 在女人的床上,或在她坐的物上,若有别的物件,人一摸了,必不洁净到晚上。
24 男人若与那女人同房,染了她的污秽,就要七天不洁净;所躺的床也为不洁净。
25 “女人若在经期以外患多日的血漏,或是经期过长,有了漏症,她就因这漏症不洁净,与她在经期不洁净一样。
26 她在患漏症的日子所躺的床、所坐的物都要看为不洁净,与她月经的时候一样。
27 凡摸这些物件的,就为不洁净,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。
28 女人的漏症若好了,就要计算七天,然后才为洁净。
29 第八天,要取两只斑鸠或是两只雏鸽,带到会幕门口给祭司。
30 祭司要献一只为赎罪祭,一只为燔祭;因那人血漏不洁,祭司要在耶和华面前为她赎罪。
31 “你们要这样使以色列人与他们的污秽隔绝,免得他们玷污我的帐幕,就因自己的污秽死亡。”
【本会注释】
凡受到这种玷污而来到圣所的人会给圣所带来污秽,尽管个人的污秽在大多数情况下是出于自然而不需要献祭的。这些规定说明上帝对人健康和卫生的关心,同时也强调圣物的神圣性。仪文性的污秽象征道德的污秽。在摩西的律例中,真实的犯罪与不洁之间区别是十分明确的。
上帝恨恶罪恶。祂曾目睹罪恶的起源和蔓延。祂知道罪是什么,也恨恶一切的不洁,尽管这不一定被称为罪。上帝对罪和不洁加以区分,没有把不洁视为道德上的过错。但上帝也要让人们知道,一切的不洁都是祂所不喜悦的。我们应该记住这个教训。上帝要求我们圣洁。祂要求我们清洁;祂要求我们要为人谦虚,不要使自己的感官麻木,以致听不清祂的声音。
32 这是患漏症和梦遗而不洁净的,
33 并有月经病的和患漏症的,无论男女,并人与不洁净女人同房的条例。
一、卷名
《利未记》主要记载祭司制度。祭司是由利未人担任的,《利未记》的卷名因此而来。古代希伯来学者取该卷书的第一个词,称之为 Wayiqra,现代犹太学者保留了这个名称。《塔木德》称之为“祭司法典”或“祭祀法典”。副标题“摩西的第三卷书”希伯来原著中是没有的,而是几世纪以后加上去的。
二、作者
《创世记》的作者摩西,无疑也是《利未记》的作者,有人把《利未记》看作是托名摩西的作品,这种学说自相矛盾,不值一谈。自古以来,犹太人和基督徒都认为《利未记》为摩西所作,只是到了现代才有人对其作者身份提出疑问。
《利未记》是耶稣所说“摩西的律法”(路24:44)中的一部分。在治疗麻疯病人的故事中,祂明确地把《利未记》同摩西联系在一起(见太8:4;路5:14;利14:13,4,10)。祂对不信的犹太人所说的话意义深长:“你们如果信摩西,也必信我,因为他书上有指着我写的话。你们若不信他的书,怎能信我的话呢?”(约5:46,47)这里提到摩西“写”书,称他所写的为“他的书”。在原文中“书”是复数,说明不止一卷书。如果耶稣所指的不是一般所公认的“摩西的书”,那又会指什么呢?
三、历史背景
《利未记》所涉及的时间仅30天。《出埃及记》的结尾记载了会幕建立起来,并准备奉献。会幕是“第二年正月初一日”(出40:17)完工的。而《利未记》以后的《民数记》则是从“第二年二月初一日”(民1:1)记起的。中间的时间刚好一个月。在这个月中,摩西得到了《利未记》中的指示。该书所记载的事件也发生在这一个月。
在西乃山颁布律法以后,紧接着就建造会幕。以色列人从山顶密布的乌云中听到上帝的声音。“所见的极其可怕,甚至摩西说,‘我甚是恐惧战兢。’”(来12:21)在《利未记》中,以色列人要再次听见上帝的声音,不是从山上,而是从藏有律法和施恩座的圣所之中。上帝在基路伯之间,就是赎罪的地方显示自己。圣所既代表律法又代表恩典。律法和恩典在这里相遇,救赎在这里成就。也是在这里,上帝发出了《利未记》的圣训。
四、主题
《利未记》主要讲述祭司制度和圣所的崇祀。它没有包括上帝就这些问题赐给以色列人的全部指示,因为其中有许多重要部分记在《民数记》中。然而《利未记》阐述了崇拜大部分的基本原则,所以很重要,值得特别研究。
人类始祖堕落以后就有了献祭。然而《利未记》的仪式对于一切祭牲所代表的救主有了更加明确的显示。经常象征性地把血抹在坛的四角,溅在幕前,或供奉在至圣所约柜前,使百姓充分认识到罪和牺牲之间的关系。在每日的仪式中,献祭的人把手放在祭牲头上承认自己的罪。还有正规的祭司制度建立起来,服务于上帝和人之间。早晚的献祭,个人的燔祭和赎罪祭,大祭司一年一度进入至圣所上帝面前,这一切都彰显了罪的转移,调停,和解和救赎等原则。从这些规则和教训中,人们可以看到救主的调停工作。祂把罪承担在自己身上,为我们而牺牲。因祂所受的鞭伤,我们得到医治。《利未记》是福音的预示。凡要一路跟随“羔羊”的人应当把研究《利未记》放在重要的位置上。
圣所的崇祀显然都是象征性的,因而也是暂时性的,因为在公牛和山羊的血与赦罪之间并没有必然的联系。祭牲都是象征性的,本身并没有什么价值,可是它们预示了将来美好的事物,所以意义重大。只要有正确地理解,就能把人带到上帝面前。它们告诉我们罪的严重性,认罪的必要,律法的尊严,上帝的圣洁,祂对于堕落人类的大爱,以及要站立在祂面前所必需的准备。
也许其中最重要的教训是有关圣洁的教训。这确实是《利未记》每一章所涉及的伟大主题。祭司必须圣洁,他们的生活必须无可指摘;他们的食物必须清洁,甚至他们的衣服也必须是圣洁的象征。所献的祭牲必须纯全没有瑕疵。圣所本身必须圣洁,用具必须圣洁。祭牲献给祭司的部位必须圣洁,甚至圣所的场地也是神圣的,不得有任何的玷污。与会幕有关的任何事物和任何人都必须有严格认真的洁净,作为上帝所要求属灵上清洁的象征。上帝一再申明的命令是“你们要成为圣洁,因为我是圣洁的”(利11:44,45;利19:2;利20:7,26)。这种圣洁的象征就是上帝命令摩西为大祭司“用精金”制作“圣冠上的牌”,上面按刻图书之法,刻着“归耶和华为圣”。(出39:30)
《利未记》处在摩西五经的当中,前面是《创世记》和《出埃及记》,后面是《民数记》和《申命记》。正如圣所是以色列人崇拜的中心,照样,《利未记》也处在有关崇拜之训示的当中。它是雏形的福音。有了它,就能更好地理解新约圣经。没有它,四福音和使徒书信有些部分就难以理解。基督担任祭司和大祭司,作为上帝的羔羊;作为我们的罪牲;作被杀的祭物,血溅在祭坛的四周;作天上降下来的粮;作世上的光;作芬芳的香──这些以及其他许多暗喻,若没有《利未记》的光照,就无法充分明白。保罗在撰写《希伯来书》,论述基督徒信心的道理时,大量引用了《利未记》。今日的以色列人当然也不能忽视这卷书。有关赎罪工作,赎罪日,洁净圣所,基督担任我们的大祭司在天上的圣所中供职,有关审判和基督再来,有关律法和安息日的真义──既然这一切的道理是宗教和生活不可少的组成部分,是必须传给世界的信息,那么,在传扬真理的工作中应当把《利未记》放在正确的位置上“《利未记》的训言里彰示了福音。”(《证言》卷六392页)
有时有人问,为什么上帝设立献祭的制度,要求流血?上帝憎恨罪恶,深知其后果。祭牲的主要目的之一就是使以色列人也憎恨罪恶。祂本来只须劝告祂的子民不要犯罪,因为罪极其可恶,应予以杜绝。可是让他们亲眼看见罪的后果,会给他们留下更深更久的印象,使他们认识到罪的后果就是死。在伊甸园中,因着亚当犯罪,上帝曾这样做,让一只羔羊被杀。由罪人自己执行死刑,难道不会使他更深刻地体会罪的后果?上帝也许问道:在帮助人认识罪恶之严重性的事上,凡能够做的,我还有什么没有做的呢?“我为我葡萄园所作的之外,还有什么可作的呢?”(赛5:4)
然而以色列人在很大的程度上曲解了上帝的计划。他们没有把祭牲的死看作罪恶可憎本质,以及需要离弃罪恶的证据,反而逐渐把祭牲看作是为他们犯罪的特权所付的代价。所以上帝派先知告诉他们,祂不再要他们献祭。“你们所献的许多祭物,与我何益呢?公绵羊的燔祭和肥畜的脂油,我已经够了,公羊的血,羊羔的血,公山羊的血,我都不喜欢。”(赛1:11)
祂藉着阿摩司说, “你们虽然向我献燔祭和素祭,我却不悦,也不顾你们用肥畜献的平安祭。”(摩5:22)弥迦问:“我朝见耶和华,在至高上帝面前跑跪拜,当献上什么呢?岂可献一岁的牛犊为燔祭吗?耶和华岂喜悦千千的公羊,或是万万的油河吗?我岂可为自己的罪过,献上我的长子吗?为心中的罪恶,献我身所生的吗?”接着他自己回答说:“祂向你所要的是什么呢?只要你们行公义,好怜悯,存谦卑的心,与你的上帝同行。”(弥6:6-8)
这是旧约圣经,也是新约圣经的至理名言。可见我们仍能从上帝当初所规定的仪式中学到许多宝贵的教训。研究《利未记》会获得很大的收获。
五、纲要
(一)有关祭祀和礼拜的律法 利1:1-10:20
1、几种主要的祭 利1:1-7:38
1)燔祭 利1:1-17
2)素祭 利2:1-16
3)平安祭 利3:1-17
4)赎罪祭 利4:1-15
5)赎愆祭 利5:1-6:7
6)燔祭的条例 利6:8-13
7)素祭的条例 利6:14-18
8)大祭司的素祭 利6:19-23
9)赎罪祭的条例 利6:24-30
10)赎愆祭的条例 利7:1-7
11)燔祭和素祭当归祭司的份 利7:8-10
12)平安祭的条例 利7:11-21
13)禁食血和脂油 利7:22-27
14)平安祭当归祭司的份 利7:28-34
15)结语 利7:35-38
2、使圣幕,亚伦及其儿子成圣;他们首次献祭 利8:1-9:24
1)使亚伦和他儿子成圣 利8:1-9
2)用膏油抹圣幕 利8:10,11
3)为亚伦和他的儿子献赎罪祭 利8:12-17
4)为亚伦和他儿子献燔祭 利8:18-21
5)献公绵羊 利8:22-30
6)亚伦和他儿子留在圣所七天 利8:31-36
7)亚伦和他儿子首次为自己献祭 利9:1-14
8)为百姓献祭 利9:15-23
9)上帝降火悦纳 利9:24
3、亚伦的两个儿子犯罪,以及有关饮食的指示 利10:1-20
1)亚伦的两个儿子犯罪被杀 利10:1-7
2)禁用清酒,浓酒和不洁净之物 利10:8-11
3)吃圣物的条例 利10:12-15
4)摩西责备亚伦不吃赎罪祭 利10:16-20
(二)洁净的条列 利11:1-15:33
1、洁净和不洁净动物的区别 利11:1-47
2、人、衣服和房屋洁净的条例 利12:1-15:33
1)因生育而致的不洁 利12:1-8
2)因麻疯病而致的不洁 利13:1-14:57
a.染疾之人 利13:1-46
b.染疾之人的衣服 利13:47-59
c.染疾之人的洁净 利14:1-32
d.染疾之人的房屋 利14:33-53
3)个人的不洁 利15:1-33
a.男人的不洁 利15:1-18
b.女人的不洁 利15:18-33
(三)洁净圣所和其他条例 利16:1-17:16
1、赎罪日 利16:1-34
1)亚伦进入圣所 利16:1-4
2)亚伦为百姓献赎罪祭和燔祭, 并为两只山羊拈阉利16:5-10
3)为自己和本家献赎罪祭, 并把血和香带进至圣所利16:11-14
4)宰杀主的羊,为圣所和至圣所行赎罪之礼利16:15-17
5)用公羊和公山羊的血为燔祭坛行赎罪之礼 利16:18,19
6)把双手按在罪羊头上,把以色列人一切的罪都转移到它身上,然后将它送到旷野去 利16:20-22
7)更衣,洗身,为自己和百姓献祭,将公牛在营外焚烧 利16:23-28
8)遵守七月初十赎罪日作为永远的定例利16:29-31
9)守为安息日;为圣所,祭坛,祭司和百姓行洁净之礼 利16:32-34
2、关于献祭地点的规定 利17:1-9
3、禁止吃血 利17:10-14
4、关于洁净的其他规定 利17:15,16
(四)道德法律的民法 利18:1-20:27
1、伦常的罪 利18:1-30
1)以色列人不可随从迦南人,而当遵守上帝的律例 利18:1-5
2)违法的婚姻 利18:6-18
3)违法的淫欲 利18:19-30
2、若干道德戒例与仪式献祭方面的规定 利19:1-20:27
(五)有关祭司,其资格,权利和义务的其他规定。利21:1-22:33
(六)安息日和节期:逾越节,五旬节,赎罪节,住棚节。利23:1-44
(七)圣所崇祀的其他条例 利24:1-9
(八)亵渎的罪 利24:10-16,23
(九)有关侵犯人身及财产之罪的法律 利24:17-22
(十)安息年 利25:1-55
(十一)遵守安息日和上帝其他诫命的福气,以及不顺从的咒诅 利26:1-46
(十二)其他律例 利27:1-34
1、许愿 利27:1-25
1)关于被许之人 利27:1-8
2)供物不可更换,外加五分之一 利27:9-13
3)将房屋或田地分别为圣 利27:14-25
2、当献之物 利27:26-34
1)头生的牲畜和当献之物 利27:26-29
2)十分之一归主为圣 利27:30-34
圣所崇祀提要
燔 祭
性质:就个人而言是自愿的,但在某些大众的场合和个人的情况下则是规定要献的。利1:3 |
|
献祭场合 |
祭 物 |
1、通常是甘心的(利1:3) |
1、一般用来献祭的任何雄性洁净动物(利1:) |
2、每天(出29:38-42;尼28:3-8) |
2、两只一岁的羊羔 |
3、在奉献的礼节中(出29:15-18;利18:18-21;民7,8) |
3、公牛犊,公绵羊,公羊羔 |
4、在特殊的日子和节期上 |
4、在特殊的日子和节期上 |
1)安息日(民28:9,10) |
1)再加两只公羊羔 |
2)月朔(民28:11-14) |
2)两只公牛犊,一只公绵羊,七只公羊羔 |
3)无酵节(民28:17-25) |
3)每天两只公牛犊,一只公绵羊,七只公羊羔 |
4)摇捆日(利23:10-14) |
4)一只一岁的公绵羊羔 |
5)五旬节 (利23:17-21;民28:16-31) |
5)为了这日子,献公牛犊二只,公绵羊一只,公羊羔七只;为了收成的粮食献公牛犊一只,公绵羊二只,公羊羔七只 |
6)七月初一(民29:1-6) |
6)除了当月的祭以外,再献公牛犊一只,公绵羊一只公羊羔七只 |
7)赎罪日(利16:;民29:7-11) |
7)为祭司献公绵羊一只(利16:3),为百姓献公绵羊一只(利16:5),为这节日献公牛赎一只,公绵羊一只,公羊羔七只(民29:7-11) |
8)住棚节(民29:12-34) |
8)第一天13只公牛犊,2只公绵羊,14只公羊羔,以后每天减少一只公牛犊直至第7日7只公牛犊,2只公绵羊,14只公羊羔 |
9)住棚节的第八天(民29:35-38) |
9)公牛一只,公绵羊一只,公羊羔七只 |
5、为洁净 |
5、为洁净 |
1)出生(利12:) |
1)羊羔,雏鸽或斑鸠 |
2)麻疯(利14:) |
2)羊羔,雏鸽或斑鸠 |
3)漏症(利15:13-15,25-30) |
3)雏鸽或斑鸠 |
6、许拿耳人的愿(民6:) |
6、许拿细耳人的愿 |
|
1)偶然违愿:雏鸽和斑鸠 |
|
2)期满:公羊羔 |
7、与穷人的赎罪祭同献(利5:7-10) |
7、雏鸽或斑鸠 |
8、合众因无知而犯罪时与赎罪祭同献(民15:22-26) |
8、公牛犊 |
与燔祭伴献之物
通常:盐(利2:13)
素祭(民15:2-12)
每一只绵羊羔或山羊羔要调和1/10伊法细面,1/4欣油和1/4欣酒。
每一只公绵羊要调和2/10伊法细面,1/3欣油 1/3欣酒。
每一只公牛犊要调和3/10伊法细面,1/2欣油,1/2欣酒,乳香 (利2:1,2)
安息日:每只羊羔要调和2/10伊法细面(平时的2倍)油适量,1/4欣酒(与平时一样) (利23:13)
出生洁净之礼:没有特别规定
麻疯洁净之礼: 3/10伊法细面,加上油或1/10伊法细面加上油。
漏症洁净之礼: 无
献燔祭的手续
公牛、绵羊或山羊 (利1:3-13)
1、献祭者按手在祭牲头上,宰杀祭牲。
2、祭司把血洒在坛周围。
3、献祭者剥去燔祭牲的皮,把燔祭牲切成块,用水洗净燔祭牲的内脏和腿。
4、祭司点火,架柴,把切成块的燔祭牲摆在火上。
5、把祭牲全然烧在坛上。
斑鸠和雏鸽 (利1:14-17)
1、祭司掀下鸟头, 把鸟烧在坛上。
2、鸟血要流在坛的旁边。
3、除掉鸟的嗉子和翎毛。
4、把鸟撕开,但不要撕断。
5、祭物在坛上完全烧掉。
祭物的处置:
血 洒在坛的周围 (利1:5,11,15)
脂油 不要分开 (利1:8,12)
摇祭 无
整个身体 烧在坛上 (利1:9,13,17)
皮 给祭司 (利7:8)
嗉子和翎毛 丢在倒灰在地方 (利1:16)
平 安 祭
性质:一般是自愿的。包括为还愿,感谢或是甘心献的(利19:5;利17:15,16)。祭物献给上帝,同时由祭司和百姓聚餐分食(利3:11;利7:14,31-33;利7:15-18;利19:5-8;申27:7;申12:17,18)。 |
|
目的:赎罪──“蒙悦纳”。利1:4 |
|
献祭场合 |
祭物 |
1、甘心献的,或是为还愿(利19:5;利7:16) |
1、任何适于献祭的洁净动物,公母都行(利3:) |
2、在奉献的礼节中(出29:19-28;利8:22;利9:4;民7) |
2、公绵羊(利8:22);公牛和公绵羊(利9:4);公牛,公绵羊,公山羊,公羊羔(民7) |
3、在五旬节与饼一同献上(利23:17-20) |
3、两只公绵羊羔(利23:20) |
4、还拿细耳人的愿(民6:14,17,18) |
4、公绵羊(民6:14) |
规则:要蒙悦纳,祭牲的肢体必须完整,但甘心祭可以用肢体有余的,或是缺少的(利22:21-24) |
与平安祭伴献之物
为感谢献上帝的(利7:12-14) 调油的无酵饼; 抹油的无酵饼;油煎饼;存酵之饼,一部分作为举祭归给洒平安祭的祭司。为还愿或是作甘心祭:
每只绵羊羔调和1/10伊法细面,1/4欣油和1/4欣酒
每只公绵羊调和2/10伊法细面,1/3欣油和1/3欣酒
每只公牛调和1/10伊法细面, 1/2欣油和1/2欣酒
所有的供物都要用盐调和。(利2:13)
献平安祭的手续 (见利3:)
1、献祭者把手放在祭牲头上。
2、献祭者宰杀祭牲。
3、祭司把血洒在坛的周围。
4、献祭者在上帝面前摇祭牲的胸,右腿和脂油。(利 7:29-32)
5、祭司把脂油烧在坛上。
6、把剩下的吃掉。(见祭物的处置)
祭物的处置
血: 洒在祭坛周围 (利3:2等)
脂油等: 烧在坛上 (利3:3-5; 7:31)
摇祭: 胸和右腿归祭司 (利7:29-36)
其余部分:由献祭者吃掉 (申27:7; 12:17,18)
规则: 感恩祭必须当天吃掉,为还愿或是作甘心祭也可以在第二天吃,但不可以再拖延了。(利7:16-18)
赎 罪 祭
性质:在误犯罪时,以及在特殊场合为全会众赎这样的罪,需献赎罪祭(利4:2;民15:12-29) |
|
目的:为赎罪(利4:35;民15:24) |
|
献祭场合 |
祭物 |
1、一般情况──人“误犯罪”时(利4:2;民15:12-29) 1)祭司(利4:3-12) 2)会众(利4:13-21) 3)官长(利4:22-26) 4)平民(利4:27-35) 需献赎罪祭的特殊疑难场合: 1)伪证(利5:1) 2)因触摸死尸而不洁(利5:2) 3)摸了别人的污秽(利5:3) 4)冒失发誓(利5:4) |
1、一般情况──人“误犯罪”时 |
2、在奉献的礼节中 |
2、在奉献的礼节中 |
3、在特殊的日子 |
3、在特殊的日子 |
4、为洁净而献 |
4、为洁净而献 |
5、为拿细耳人的愿 |
5、为拿细耳人的愿 |
伴献之物: 盐 (利2:13)
献赎罪祭的手续
祭司和会众 (利4:)
1、按手在祭牲头上
2、宰杀祭牲
3、血弹在圣所的幔子上,抹在金坛的四角
4、剩下的血倒在燔祭坛的脚那里
5、脂油,腰子等烧在坛上
6、整个祭牲,包括皮和内脏搬到营外烧掉
官长和平民 (利4:)
1、按手在祭牲头上
2、宰杀祭牲
3、血抹在燔祭坛在四周
4、剩下在血倒在祭坛在脚那里
5、脂油等烧在坛上
6、肉由祭司吃掉(利6:25-29;10:16-20)平时献赎罪祭显然按照一般规则
(至于赎罪节的赎罪祭,见“特殊仪式”部分)
祭物的处置
血:
1、祭司和会众──弹在幔子上,抹在金坛的四角,剩下的倒掉(利4:6,7,16-18)
2、官长和平民──抹在燔祭坛的四角,剩下的倒掉(利4:25,30,34)
脂油等: 烧在坛上 (利4:8-10,19,26,35)
摇祭: 无
肉:
1、祭司和会众──在营外烧掉 (利4:12,21)
2、官长和平民──由祭司吃掉 (利6:25-29)
皮:
1、祭司和会众──同整个祭牲一起烧掉 (利4:12,21)
2、官长和平民──没有规定,可以假定它归祭司
规则:
“凡赎罪祭,若将血带进会幕,在圣所赎罪,那肉都不可吃,必用火焚烧”(利6:30)
赎 愆 祭
性质:为已知的罪而献 |
|
目的:赎罪(利5:16) |
|
献祭场合 |
祭物 |
1、为已知的罪(利6:2,3) |
1、公绵羊(利6:6) |
2、在圣物上误犯了罪(利5:15)(在疑难情况下用赎愆祭) |
2、公绵羊(利5:15) |
3、与已许配人的婢女行淫(利19:20-22) |
3、公绵羊(利19:20-22) |
4、为麻疯病行洁净之礼(利14:12-18) |
4、公羊羔(利14:10,13等) |
5、意外违拿细耳人的愿(民6:9-12) |
5、公羊羔(民6:12) |
伴献之物: 盐 (利2:13)
献赎愆祭的手续
除了血以外,与赎罪祭相同 (利7:1-7)
血洒在坛的周围,而不是抹在坛的四角(利7:2)
素 祭
性质:不流血的,与流血的祭同献。 |
|
献祭场合 |
祭物 |
1、与常规的、特殊的和个人的燔祭同献(民15:2-12,28,29) |
1、细面(利2:1-2),油煎饼(利2:7) |
2、与所有的平安祭同献(民15:3;利7:11-14) |
2、无酵的面饼(利2:4),轧了的禾穗子(利2:14-16) |
3、特殊场合 |
3、无酵的薄饼(利2:4),大麦饼(民5:15) |
规则:素祭不可有酵,因为酵和蜜不可献在坛上(利2:11) |
|
例外:五旬节作为初熟之物献的面饼,以及为感恩献上的面饼要有酵,但不可烧在坛上(利2:12;7:12,13;23:17-20) |
伴献之物
盐 (利2:13) 油 (利2:2-7;民15:4-11)
酒 (民15:4-11) 乳香 (利2:2; 24;7)
献素祭的手续
一般情况下 (利2:)
1、把祭物带给祭司
2、由祭司烧掉─把浇在油上的细面和所有的乳香,或部分加油的饼。
3、剩下的归祭司。
大祭司的素祭: 全部烧掉 (利6:23)
陈设饼: 放在圣所的桌上一星期,旁边放净乳香 (利24:5-8)
作举祭禾捆和新穗子: 在耶和华面前摇一摇 (利3:11)
祭物的处置
面粉: 通常烧一把在坛上,其余归祭司。(利7:10)
面饼: 一部分烧在坛上。(利2:9) 其余归给献祭的祭司。(利7:9)
陈设饼:归给祭司。(利24:5-9)
作举祭的有酵饼: 为感恩献上的归给祭司, 其他的归奉献的人。(利7:13,14;申27:7)
初熟麦子作的饼: 归给祭司 (利23:20)
逾 越 节
性质: 特定的。作为记号和纪念 (出13:9,10)
目的: 纪念从埃及地被拯救出来 (出12:12,13)
献祭时间: 正月(亚笔月)十四(出12:2,6)
祭 牲 : 公羊羔(山羊和绵羊均可。出2:5)
伴献之物: 苦菜(出12:8),无酵饼(出12:8),葡萄酒( 犹太传统,历代愿望653页)
献祭手续: 1、于亚笔月十四日挑选祭牲
2、在十四日黄昏宰杀
3、把血涂在门框和门楣上
4、烤熟整只动物
5、与苦菜同吃
6、剩下的用火焚烧
处 置:
血: 涂在门框和门楣上
肉: 由献的人和朋友吃掉
剩下的: 烧掉
香
性 质: 特定的
目 的: 与祷告同献在上帝面前 (诗141:2; 启8:3)
奉献时间: 1.早晚 (出30:7,8)
2.赎罪日 (利16:12,13)
3.特殊场合 (民16:46,47)
规定的原料: 用各种香料调制 (出30:34-38)
伴献之物: 无
手续: 烧在上这帝面前
特 殊 仪 式
赎 罪 日
经文: 利16; 23:27-32; 民29:7-10; 出30:10
供献: 每日的燔祭; 为祭司献一只公牛犊为赎罪祭,一只公绵羊为燔祭; 为百姓献两只公绵羊为赎罪祭,一只公绵羊为燔祭;为那日子献一只公牛犊,一只公绵羊, 七只公羊羔为燔祭,一只公山羊为赎罪祭。
手续:
1、大祭司穿着圣衣, 完成日常早晨的供奉后, 用水洗身,换上白衣。
2、把公牛带到上帝面前,按手在牛头上。
3、带来两只公山羊,拈阄确定哪一只归耶和华,哪一只归阿撒泻勒。
4、宰杀公牛,留下血。
5、把香炉和香料带到至圣所,把香放在火炭上。
6、回到外院取公牛的血,带进至圣所,用指头弹在施恩座的东面,又在施恩座的前面,弹血七次。
7、回到外院,宰杀归于耶和华的公山羊,把羊的血带到至圣所,弹在施恩座 上面和前面,好象弹公牛的血一样。
8、回到圣所,为圣物行赎罪之礼。
9、回到外院,为坛行赎罪之礼,取些公牛的血和公山羊的血,抹在坛上四角的周围,并用指头把血弹在坛上七次。
10、按手在那只活着的公山羊头上,承认以色列人诸般的罪孽,然后藉所派之人把羊牵到旷野去。
11、重新穿上圣服,献上赎罪祭的脂油,为自己和百姓献丰燔祭,为那日子献上燔祭,为那日子献上公山羊作为赎罪祭。
拿细耳人的愿
经文: 民6:1-21
意外违愿:
当献之物: 两只斑鸠,一只作燔祭,一只作赎罪祭;一只公羊羔作赎愆祭。
手续:
1、在得洁净的第一日和第七日剃头。
2、在第八日把两只斑鸠给祭司,一只作赎罪祭,一只作燔祭。
3、牵来一只公羊羔作赎愆祭。
4、先前的日子归于徒然。
还愿:
当献之物:一只公羊羔作燔祭,一只母羊羔作赎罪祭,一只公绵羊作平安祭,并一筐无酵调油的细面饼和抹油和无酵薄饼,并同献的素祭和奠祭。
手续:
1、献赎罪祭 4、剃下头发并烧掉
2、献燔祭 5、摇祭
3、献平安祭
麻疯洁净之礼
经 文: 利 14:1-32
初步仪式
当献之物:两只活鸟、香柏木、朱红色线、牛膝草、活水
手续:
1、把一只鸟宰在活水的瓦器中。
2、把另一只鸟和香柏木,朱红色线,牛膝草一同蘸于宰在活水上的鸟血中,在患者身上洒七次。
3、放走活鸟
4、第七日患者剃头洗澡。
5、第八日回来完成仪式并献祭。
(以上仪式亦适用于洁净染疾之宅, 见利14:48-53)
主要仪式
当献之物:一只公羊羔为赎愆祭,一只公羊羔为燔祭,一只母羊羔为赎罪祭,调油的细面3/10伊法为素祭,一罗革油。
手续:
1、宰杀赎愆祭牲和那一罗革油一同地耶和华面前摇一摇。
2、取些赎愆祭牲的血,抹在求洁净之人在右耳垂上和右手的大拇指上,并右脚的大拇指上。
3、在耶和华面前弹油七次。
4、把油抹在求洁净的人涂过血的右耳垂,右拇指和右脚大拇指上。
5、把油抹在那求洁净之人的头上。
6、献赎罪祭。
7、献燔祭和素祭。
(若是贫穷,只须献一只公羊羔作赎愆祭,一只斑鸠作赎罪祭,一只斑鸠作燔祭就够了。)
除污秽的水(红母牛仪式)
经文: 民19:
目的: 洁净因摸尸体, 人的骨头或坟墓而致的不洁。
准备工作: (任何洁净的人都可执行, 但须有祭司监督)
1、把红母牛牵到营外。
2、宰杀红母牛。
3、祭司用指头蘸血向会幕面前弹七次。
4、把母牛全部焚烧。
5、祭司把香柏木, 牛膝草和红色线丢在火中。
6、由洁净的人收起母牛的灰,存在营外洁净的地方。
手续: (任何洁净的人都可执行)
1、把灰和活水调和。
2、把水洒在涉及的房屋或帐棚里。
3、把水洒在不洁净的人身上。
4、第三天和第七天洒水在不洁净的人身上。
5、不洁净的人在第七日洗澡, 到晚上就洁净了。
生子成洁之例
经文: 利12:
隔离: 生儿子, 七天加33天; 生女儿,14天加66天
当献之物: 一只羊羔作燔祭,一只斑鸠作赎罪祭, 若是贫穷,两只斑鸠就行了──一只作燔祭,一只作赎罪祭。
患漏症洁净之例
经文: 利15:
当献之物: 二只斑鸠, 一只作燔祭, 一只作赎罪祭。
手续: 1、从痊愈之日起计算七天。
2、在第七天洗澡。
3、在第八天带二只斑鸠给祭司。
4、一只作赎罪祭, 一只作燔祭。
疑妻行淫试验之法
经文: 民5:11-31
当献之物: 大麦面1/10伊法
适用场合: 怀疑妻子不贞时
手续: 1、把供物带到祭司面前。
2、祭司把圣水盛在瓦器里,又用帐幕的地上取点尘土放在水中调成苦水。
3、祭司宣布行淫的咒诅,写在纸上, 将写的字抹在苦水里。
4、在耶和华面前摇素祭,取出一把烧在坛上。
5、妇人喝下这水。
6、如果她是清白的,就平安无事,如有罪,咒诅就实现。
察究凶杀疑案之例
经文: 申21:1-9
当献之物: 未曾耕地, 未曾负轭的母牛犊。
手续: 1、从被杀之人量到最近的城。
2、那城的长老把母牛犊牵到未曾耕种的山谷去。
3、打折母牛犊的颈项。
4、祭司走前来。
5、众长老 在母牛犊以上洗手。
6、长老宣告自己的清白。
节期和圣会
安息日
经文: 出20:8-11 民28:9,10
时间: 每周的第七日为圣日
供献: 二只公羊羔为燔祭, 这是除了常献的燔祭之外的
月朔
经文: 民28:11-15
时间: 每月初一
供献: 两只公牛犊, 一只公绵羊, 七只公羊羔为燔祭,加上适量的素祭和奠祭; 一只公山羊为赎罪祭。
逾越节
经文: 出12; 利23:5; 民9:1-14; 民28:16 申16:1-7
时间: 正月(亚笔月)十四
供献: 逾越节的羊羔
无酵节
经文: 出12:15-20;13:5-9; 利23:6-8; 民28:17-25;申16:8
时间: 亚笔月十五至廿一
供献: 每日献公牛犊二只, 公绵羊一只, 公羊羔七只为燔祭,再加上适量的素祭; 一只公山羊为赎罪祭。
节期的安息日: 第一日和第七日当有圣会, 什么劳碌的工都不可做。
摇捆的仪式
经文: 利23:10-14
时间: 亚笔月十六日, 即无酵节第二日。
供献: 一捆大麦, 在耶和华面前摇, 一岁的公绵羊及适量的素祭。“无论是饼, 是烧的子粒, 是新穗子,你们都不可吃,直等到把你们献给上帝的供物带来的那一天,才可以吃。(利23:14)
五旬节
经文: 利23:15-21; 民28:26-31; 申 16:9-11
时间: 献禾捆为摇祭后50天
供献: 二个摇祭的饼, 以及──
1、当那日子要献公牛犊二只, 公绵羊一只, 公羊羔七只为燔祭加上适量的素祭; 一只公山羊为赎罪祭。(民28:26-30)
2、为摇祭的饼献羊羔七只, 公牛犊一只,公绵羊二只为燔祭, 加上适量素祭, 一只公山羊为赎罪祭, 二只公绵羊为平安祭。(利23:15-21)
节期的安息日:当有圣会,什么劳碌的工都不可做。
吹角日
经文: 利23:24,25; 民29:1-6
时间: 七月初一
供献: 一只公牛犊, 一只公绵羊,七只公羊羔为燔祭, 同献适量的素祭;一只公山羊为赎罪祭,这些都是在月朔的祭和常献的燔祭之外的。
节期的安息日:这日当有圣会, 什么劳碌的工都不可做。
赎罪日
经文: 利16; 23:27-32; 民 29:7-10
时间: 七月初十
供献: (见前面赎罪日特殊仪式项)
节期安息日: 这日当有圣会,“刻苦己心”,什么劳碌的工也不可做。
住棚节
经文: 利23:34-43; 民 29:12-34; 申16:13-15
时间: 七月十五至廿一日
供献: 第一天13只公牛犊, 2只公绵羊, 14 只公羊羔为燔祭,一只公山羊为赎罪祭 ,以后每天减一只公牛犊,直到最后一天献7只公牛犊, 14只公羊羔, 2只公绵羊为燔祭,一只公山羊为赎罪祭。
节期的安息日:这天当有圣会, 什么劳碌的工都可做。
住棚节第八天
经文: 利23:36,39; 民29:35-38
时间: 七月廿二日
供献: 公牛一只, 公羊一只, 公羊羔七只作燔祭, 公山羊一只为赎罪祭。
节期的安息日: 这日当有严肃会, 什么劳碌的工都不可做。
和合本利15:1 耶和华对摩西、亚伦说:
拼音版利15:1 Yēhéhuá duì Móxī, Yàlún shuō,
吕振中利15:1 永恒主告诉摩西亚伦说∶
新译本利15:1 耶和华对摩西和亚伦说:
现代译利15:1 上主吩咐摩西和亚伦
当代译利15:1 主又吩咐摩西和亚伦去告诉以色列的民众说:
思高本利15:1 上主训示梅瑟和亚郎说:」
文理本利15:1 耶和华谕摩西亚伦曰、
修订本利15:1 耶和华吩咐摩西和亚伦说:
KJV 英利15:1 And the LORD spake unto Moses and to Aaron, saying,
NIV 英利15:1 The LORD said to Moses and Aaron,
和合本利15:2 “你们晓谕以色列人说:‘人若身患漏症,他因这漏症就不洁净了。
拼音版利15:2 Nǐmen xiǎoyù Yǐsèliè rén shuō, rén ruò shēn huàn lòu zhēng, tā yīn zhè lòu zhèng jiù bù jiéjìng le.
吕振中利15:2 「你们要告诉以色列人说∶人若从下身有所洩漏,他所洩漏的就不洁净。
新译本利15:2 “你们要告诉以色列人,对他们说:如果男子的下体有异常排泄,他的排泄物是不洁净的,
现代译利15:2 向以色列人颁布下列条例。男子患了性病,无论是长期或偶然的,所排泄的液体是不洁净的。
当代译利15:2 “倘若有男人患上淋病,他便因这病成为不洁。
思高本利15:2 你们告诉以色列子民说:几时一个男人身患淋病,淋病使他不洁。
文理本利15:2 告以色列族云、人患白浊、是蒙不洁、
修订本利15:2 "你们要吩咐以色列人,对他们说:人若身体t患了漏症,他因这症就不洁净了。
KJV 英利15:2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When any man hath a running issue out of his flesh, because of his issue he is unclean.
NIV 英利15:2 "Speak to the Israelites and say to them: 'When any man has a bodily discharge, the discharge is unclean.
和合本利15:3 他患漏症,无论是下流的,是止住的,都是不洁净。
拼音版利15:3 Tā huàn lòu zhèng, wúlùn shì xià liú de, shì zhǐ zhù de, dōu shì bù jiéjìng.
吕振中利15:3 在漏症上、他的不洁净是这样∶无论是他下身有洩漏,或是他下身所洩漏的闭住了,都有不洁净存在着。
新译本利15:3 这异常排泄就使他不洁净;无论下体仍有排泄流出,或是下体的排泄已经止住了,他都是不洁净的。
现代译利15:3 向以色列人颁布下列条例。男子患了性病,无论是长期或偶然的,所排泄的液体是不洁净的。
当代译利15:3 不论流或者不流淋液的他都是不洁的。
思高本利15:3 淋病使人不洁的光景是这样:不论他身体常流淋液,或有时止住,他总是不洁的。
文理本利15:3 或淋或凝、俱蒙不洁、
修订本利15:3 这就是他因漏症而有的不洁净:无论是身体流出液体,或身体已经止住不再有液体,他都是不洁净的。
KJV 英利15:3 And this shall be his uncleanness in his issue: whether his flesh run with his issue, or his flesh be stopped from his issue, it is his uncleanness.
NIV 英利15:3 Whether it continues flowing from his body or is blocked, it will make him unclean. This is how his discharge will bring about uncleanness:
和合本利15:4 他所躺的床都为不洁净;所坐的物也为不洁净。
拼音版利15:4 Tā suǒ tǎng de chuáng dōu wéi bù jiéjìng, suǒ zuò de wù ye wéi bù jiéjìng.
吕振中利15:4 患漏症的人所躺的各张床都不洁净;他所坐的各样物件也不洁净。
新译本利15:4 有异常排泄的人睡过的床,都是不洁净的;他坐过的家具,都必不洁净。
现代译利15:4 他躺过的床或坐过的东西都是不洁净的。
当代译利15:4 这患淋病的人所睡过的床和坐过的东西,都是不洁的。
思高本利15:4 凡有淋病的人睡过的床,即染上不洁;凡他坐过之物,即染上不洁。
文理本利15:4 所卧之床、所坐之物、悉为不洁、
修订本利15:4 那患漏症的人所躺的床都不洁净,所坐的任何东西也不洁净。
KJV 英利15:4 Every bed, whereon he lieth that hath the issue, is unclean: and every thing, whereon he sitteth, shall be unclean.
NIV 英利15:4 "'Any bed the man with a discharge lies on will be unclean, and anything he sits on will be unclean.
和合本利15:5 凡摸那床的,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。
拼音版利15:5 Fán mó nà chuáng de, bì bù jiéjìng dào wǎnshang, bìng yào xǐ yīfu, yòng shuǐ xǐzǎo.
吕振中利15:5 触着他的床的人要把衣服洗净,在水中洗澡,但还是不洁净到晚上。
新译本利15:5 谁触摸他的床,都要洗净自己的衣服,用水洗澡,并且不洁净到晚上。
现代译利15:5 摸到他的床或
当代译利15:5 任何人碰到他所睡过的床,坐了他坐过的东西,都要成为不洁直到晚上,那人必须洗净衣物,并且用水洗澡。
思高本利15:5 凡人摸了他的床,这人应洗涤自己的衣服,用水洗澡,直到晚上是不洁的;
文理本利15:5 扪其床者、必蒙不洁、当浣衣濯身、迨夕乃免、
修订本利15:5 凡摸他床的人,要洗衣服,用水洗澡,必不洁净到晚上。
KJV 英利15:5 And whosoever toucheth his bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
NIV 英利15:5 Anyone who touches his bed must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean till evening.
和合本利15:6 那坐患漏症人所坐之物的,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。
拼音版利15:6 Nà zuò huàn lòu zhèng rén suǒ zuò zhī wù de, bì bù jiéjìng dào wǎnshang, bìng yào xǐ yīfu, yòng shuǐ xǐzǎo.
吕振中利15:6 坐患漏症的人所坐的物件的、也要把衣服洗净,在水中洗澡,但还是不洁净到晚上。
新译本利15:6 谁坐了有异常排泄的人所坐过的家具,要洗净自己的衣服,用水洗澡,并且不洁净到晚上。
现代译利15:6 坐他坐过的东西的人必须洗涤衣服,沐浴,但是他仍是不洁净到当天傍晚。
当代译利15:6 任何人碰到他所睡过的床,坐了他坐过的东西,都要成为不洁直到晚上,那人必须洗净衣物,并且用水洗澡。
思高本利15:6 谁坐了淋病人坐过之物,该洗自己的衣服,用水洗澡,直到晚上是不洁的;
文理本利15:6 坐其座者、必蒙不洁、当浣衣濯身、迨夕乃免、
修订本利15:6 人坐了漏症患者坐过的东西,他要洗衣服,用水洗澡,必不洁净到晚上。
KJV 英利15:6 And he that sitteth on any thing whereon he sat that hath the issue shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
NIV 英利15:6 Whoever sits on anything that the man with a discharge sat on must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean till evening.
和合本利15:7 那摸患漏症人身体的,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。
拼音版利15:7 Nà mó huàn lòu zhèng rénshēn tǐ de, bì bù jiéjìng dào wǎnshang, bìng yào xǐ yīfu, yòng shuǐ xǐzǎo.
吕振中利15:7 触着患漏症的人的身体的、要把衣服洗净,在水中洗澡,但还是不洁净到晚上。
新译本利15:7 触摸了有异常排泄的人的身体,就要洗净自己的衣服,用水洗澡,并且不洁净到晚上。
现代译利15:7 谁摸到了患性病的人,谁就必须洗涤衣服,沐浴,但他仍然不洁净到当天傍晚。
当代译利15:7 不论谁碰到这患淋病的人也要成为不洁直到晚上,他要洗净衣服,用水洗澡。
思高本利15:7 谁摸了淋病人的身体,应洗涤自己的衣服,用水洗澡,直到晚上是不洁的。
文理本利15:7 扪其体者、必蒙不洁、当浣衣濯身、迨夕乃免、
修订本利15:7 人摸了漏症患者,他要洗衣服,用水洗澡,必不洁净到晚上。
KJV 英利15:7 And he that toucheth the flesh of him that hath the issue shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
NIV 英利15:7 "'Whoever touches the man who has a discharge must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean till evening.
和合本利15:8 若患漏症人吐在洁净的人身上,那人必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。
拼音版利15:8 Ruò huàn lòu zhèng rén tǔ zaì jiéjìng de rénshēn shàng, nà rén bì bù jiéjìng dào wǎnshang, bìng yào xǐ yīfu, yòng shuǐ xǐzǎo.
吕振中利15:8 患漏症的人若吐唾沫在洁净的人身上,那人要把衣服洗净,在水中洗澡,但还是不洁净到晚上。
新译本利15:8 有异常排泄症的人,若是吐唾沫在洁净的人身上,那人就要洁净自己的衣服,用水洗澡,并且不洁净到晚上。
现代译利15:8 患性病的人若吐口水在洁净的人身上,这人必须洗涤衣服,沐浴,但他仍然不洁净到当天傍晚。
当代译利15:8 倘若患淋病的人吐唾沫在一个洁净的人身上,这人便成为不洁直到晚上,他要洗净衣服,用水洗澡。
思高本利15:8 若有淋病的人,在洁净人身上吐了唾沫,这人就应洗涤自己的衣服,用水洗澡,直到晚上是不洁的。
文理本利15:8 患白浊者、唾于洁者之身、其人则蒙不洁、当浣衣濯身、迨夕乃免、
修订本利15:8 若漏症患者吐唾沫在洁净的人身上,这人要洗衣服,用水洗澡,必不洁净到晚上。
KJV 英利15:8 And if he that hath the issue spit upon him that is clean; then he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
NIV 英利15:8 "'If the man with the discharge spits on someone who is clean, that person must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean till evening.
和合本利15:9 患漏症人所骑的鞍子也为不洁净。
拼音版利15:9 Huàn lòu zhèng rén suǒ qí de ān zǐ ye wéi bù jiéjìng.
吕振中利15:9 患漏症的人所骑的鞍子或坐垫也会不洁净。
新译本利15:9 有异常排泄的人坐过的鞍,都不洁净。
现代译利15:9 患性病的人骑过的鞍子或坐过的座位都是不洁净的。
当代译利15:9 患淋病的人坐过的鞍子也要成为不洁。
思高本利15:9 凡有淋病的人坐过的鞍子,即染上不洁。
文理本利15:9 患者所乘之鞍、必蒙不洁、
修订本利15:9 漏症患者所骑的任何鞍子也不洁净。
KJV 英利15:9 And what saddle soever he rideth upon that hath the issue shall be unclean.
NIV 英利15:9 "'Everything the man sits on when riding will be unclean,
和合本利15:10 凡摸了他身下之物的,必不洁净到晚上;拿了那物的,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。
拼音版利15:10 Fán mó le tā shēn xià zhī wù de, bì bù jiéjìng dào wǎnshang, ná le nà wù de, bì bù jiéjìng dào wǎnshang, bìng yào xǐ yīfu, yòng shuǐ xǐzǎo.
吕振中利15:10 凡触着他身下任何东西的、都不洁净到晚上;携带这些东西的、要把衣服洗净,在水中洗澡,但还是不洁净到晚上。
新译本利15:10 谁触摸他身下任何东西,都不洁净到晚上;拿了这些东西的,要洗净自己的衣服,用水洗澡,并且不洁净到晚上。
现代译利15:10 谁摸到他坐过的东西,谁就不洁净到当天傍晚。
当代译利15:10 不论谁摸到他所坐过的东西都要成为不洁直到晚上,所有携带这些东西的人都成为不洁直到晚上,他要洗净衣服,用水洗澡。
思高本利15:10 谁摸了他身下的任何东西,直到晚上是不洁的;谁携带了这些东西,该洗涤自己的衣服,用水洗澡,直到晚上是不洁的。
文理本利15:10 凡其所御之物、扪之者必蒙不洁、迨夕乃免、负之者亦蒙不洁、当浣衣濯身、迨夕乃免、
修订本利15:10 凡摸了他坐过的任何东西,必不洁净到晚上;拿了这些东西的,要洗衣服,用水洗澡,必不洁净到晚上。
KJV 英利15:10 And whosoever toucheth any thing that was under him shall be unclean until the even: and he that beareth any of those things shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
NIV 英利15:10 and whoever touches any of the things that were under him will be unclean till evening; whoever picks up those things must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean till evening.
和合本利15:11 患漏症的人没有用水涮手,无论摸了谁,谁必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。
拼音版利15:11 Huàn lòu zhèng de rén méiyǒu yòng shuǐ shuàn shǒu, wúlùn mó le shuí, shuí bì bù jiéjìng dào wǎnshang, bìng yào xǐ yīfu, yòng shuǐ xǐzǎo.
吕振中利15:11 患漏症的人若没有用水涮手、无论触着谁,谁总要要把衣服洗净,在水中洗澡,但还是不洁净到晚上。
新译本利15:11 谁触摸有异常排泄的人,而没有洗手,就要洗净自己的衣服,用水洗澡,并且不洁净到晚上。
现代译利15:11 患性病的人在没有洗手以前摸到谁,谁就必须洗涤衣服,沐浴,但他仍然不洁净到当天傍晚。
当代译利15:11 倘若患淋病的人没有洗过手而摸到别人,这人便成为不洁直到晚上,这人要洗净衣服,用水洗澡。
思高本利15:11 若有淋病的人,没有用水洗手接触了人,这人就应洗涤自己的衣服,用水洗澡,直到晚上是不洁的。
文理本利15:11 患者不盥手而扪人、其人必蒙不洁、当浣衣濯身、迨夕乃免、
修订本利15:11 漏症患者若没有用水冲洗他的手,无论摸了谁,谁就要洗衣服,用水洗澡,必不洁净到晚上。
KJV 英利15:11 And whomsoever he toucheth that hath the issue, and hath not rinsed his hands in water, he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
NIV 英利15:11 "'Anyone the man with a discharge touches without rinsing his hands with water must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean till evening.
和合本利15:12 患漏症人所摸的瓦器,就必打破;所摸的一切木器,也必用水涮洗。
拼音版利15:12 Huàn lòu zhèng rén suǒ mó de wà qì jiù bì dǎpò, suǒ mó de yīqiè mù qì ye bì yòng shuǐ shuAnxǐ.
吕振中利15:12 患漏症的人所触着的瓦器、总要打破,任何木器也要在水中涮洗。
新译本利15:12 有异常排泄的人摸过的瓦器,必须打碎;他摸过的任何木器,都要用水洗净。
现代译利15:12 患性病的人摸过的陶器必须摔破,木器必须用水洗刷。
当代译利15:12 患淋病的人摸过的陶器都要打碎,他摸过的木器都要用水清洗。
思高本利15:12 凡有淋病的人摸过的陶器,都应打破,任何木具,都应用水洗净。
文理本利15:12 扪瓦器必毁、扪木器必洗、
修订本利15:12 漏症患者所摸的瓦器必要打破;他所摸的一切木器必要用水冲洗。
KJV 英利15:12 And the vessel of earth, that he toucheth which hath the issue, shall be broken: and every vessel of wood shall be rinsed in water.
NIV 英利15:12 "'A clay pot that the man touches must be broken, and any wooden article is to be rinsed with water.
和合本利15:13 患漏症的人痊愈了,就要为洁净自己计算七天,也必洗衣服,用活水洗身,就洁净了。
拼音版利15:13 Huàn lòu zhèng de rén quányù le, jiù yào wèi jiéjìng zìjǐ jìsuàn qī tiān, ye bì xǐ yīfu, yòng huó shuǐ xǐ shēn, jiù jiéjìng le.
吕振中利15:13 「患漏症的人得了洁净、没有漏症的时候,为了自己的洁净,他要自己算七天,把衣服洗净,在活水中洗身,才洁净。
新译本利15:13 “有异常排泄的人痊愈的时候,就要为自己得洁净计算七天,洗净自己的衣服,用活水洗身,就洁净了。
现代译利15:13 患性病的人痊愈后,他必须等七天,然后要洗涤衣服,用泉水沐浴,这样他才算洁净。
当代译利15:13 假如患淋病的人痊愈了,他应该划出七天作洁净期;把衣服洗净,用新鲜水洗澡。
思高本利15:13 几时有淋病的人治好不流了,他应计算七天为取洁期,洗涤自己的衣服,用活水洗身,然後就洁净了。
文理本利15:13 患者成洁、必计七日、洗涤其衣、以活水濯其身、而后为洁、
修订本利15:13 "漏症患者的漏症痊愈了,就要为洁净自己计算七天,也要洗衣服,用清水洗身,就洁净了。
KJV 英利15:13 And when he that hath an issue is cleansed of his issue; then he shall number to himself seven days for his cleansing, and wash his clothes, and bathe his flesh in running water, and shall be clean.
NIV 英利15:13 "'When a man is cleansed from his discharge, he is to count off seven days for his ceremonial cleansing; he must wash his clothes and bathe himself with fresh water, and he will be clean.
和合本利15:14 第八天,要取两只斑鸠或是两只雏鸽,来到会幕门口、耶和华面前,把鸟交给祭司。
拼音版利15:14 Dì bá tiān, yào qǔ liǎng zhǐ bānjiū huò shì liǎng zhǐ chú gē, lái dào huì mù ménkǒu, Yēhéhuá miànqián, bǎ niǎo jiāo gei jìsī.
吕振中利15:14 第八天,他要取两只斑鸠、或是两只雏鸽,来到会棚出入处、永恒主面前,把鸟交给祭司。
新译本利15:14 第八天,他要带两只斑鸠或是两只雏鸽,来到耶和华面前,在会幕门口交给祭司。
现代译利15:14 第八天,他要带两只鸽子或斑鸠到上主的圣幕门口,交给祭司。
当代译利15:14 到了第八天,他要把两只斑鸠或两只雏鸽带到会幕门前,交给祭司;
思高本利15:14 到第八天,应拿两只斑鸠或两只雏鸽,来到上主面前,再会幕门口,交给司祭。
文理本利15:14 越至八日、必取⒒虺攵⒅烈突啊⒒崮恢拧⒏队诩浪尽�
修订本利15:14 第八天,他要带两只斑鸠或两只雏鸽,来到耶和华面前,在会幕门口把鸟交给祭司。
KJV 英利15:14 And on the eighth day he shall take to him two turtledoves, or two young pigeons, and come before the LORD unto the door of the tabernacle of the congregation, and give them unto the priest:
NIV 英利15:14 On the eighth day he must take two doves or two young pigeons and come before the LORD to the entrance to the Tent of Meeting and give them to the priest.
和合本利15:15 祭司要献上一只为赎罪祭,一只为燔祭,因那人患的漏症,祭司要在耶和华面前为他赎罪。
拼音版利15:15 Jìsī yào xiànshang yī zhǐ wéi shú zuì jì, yī zhǐ wèi Fánjì, yīn nà rén huàn de lòu zhèng, jìsī yào zaì Yēhéhuá miànqián wèi tā shú zuì.
吕振中利15:15 祭司要给献上,一只为解罪祭,一只为燔祭;为了那人的漏症、祭司要在永恒主面前这样为他行除罪礼。
新译本利15:15 祭司要把牠们献上,一只作赎罪祭,一只作燔祭;祭司因那人的异常排泄,要在耶和华面前为他赎罪。
现代译利15:15 祭司要把其中一只作赎罪祭献上,把另一只作烧化祭献上。祭司要用这种方法在上主面前为这个人行洁净礼。
当代译利15:15 祭司要把一只献上作赎罪祭,另一只献上作燔祭。这样,祭司便为这人的淋病在主面前赎了罪。
思高本利15:15 司祭应奉献一只作赎罪祭,另一只作全燔祭。这样司祭就替他在上主面前,为他的淋病行了赎罪礼。
文理本利15:15 祭司献之、一为赎罪祭、一为燔祭、缘其所患之疾、为之赎罪于耶和华前、○
修订本利15:15 祭司要献上一只为赎罪祭,一只为燔祭。祭司要因这人所患的漏症,在耶和华面前为他赎罪。
KJV 英利15:15 And the priest shall offer them, the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make an atonement for him before the LORD for his issue.
NIV 英利15:15 The priest is to sacrifice them, the one for a sin offering and the other for a burnt offering. In this way he will make atonement before the LORD for the man because of his discharge.
和合本利15:16 人若梦遗,他必不洁净到晚上,并要用水洗全身。
拼音版利15:16 Rén ruò mèng yí, tā bì bù jiéjìng dào wǎnshang, bìng yào yòng shuǐ xǐ quán shēn.
吕振中利15:16 「人若梦遗,就要全身在水中洗澡,但还是不洁净到晚上。
新译本利15:16 “人若是遗精,就要用水把全身洗净,并且不洁净到晚上。
现代译利15:16 人若有遗精,他必须全身沐浴,但他仍然不洁净到当天傍晚。
当代译利15:16 倘若有人梦遗,他就成为不洁直到晚上,他要用水洗净全身。
思高本利15:16 人若遗精,应用水洗净全身,直到晚上是不洁的。
文理本利15:16 如人梦遗、则蒙不洁、必濯全体、迨夕乃免、
修订本利15:16 "人若遗精,他要用水洗全身,必不洁净到晚上。
KJV 英利15:16 And if any man's seed of copulation go out from him, then he shall wash all his flesh in water, and be unclean until the even.
NIV 英利15:16 "'When a man has an emission of semen, he must bathe his whole body with water, and he will be unclean till evening.
和合本利15:17 无论是衣服是皮子,被精所染,必不洁净到晚上,并要用水洗。
拼音版利15:17 Wúlùn shì yīfu shì pí zǐ, beì jīng suǒ rǎn, bì bù jiéjìng dào wǎnshang, bìng yào yòng shuǐ xǐ.
吕振中利15:17 无论是衣服、是皮子、被精液所染、都要用水洗净,但还是不洁净到晚上。
新译本利15:17 无论是衣服或是皮革,被精液染污,都要用水洗净,并且不洁净到晚上。
现代译利15:17 精液滴在衣服或皮革制的东西上面,必须洗净,但这些东西仍然不洁净到当天傍晚。
当代译利15:17 那些染有精液的衣物或皮革,都要成为不洁直到晚上;这些都要用水洗净。
思高本利15:17 凡沾有精液的衣服或皮物,应用水洗净,直到晚上是不洁的。
文理本利15:17 或衣或皮、为精所玷、俱蒙不洁、当浣以水、迨夕乃免、
修订本利15:17 无论是衣服或皮革,若沾染了精液,要用水洗净,必不洁净到晚上。
KJV 英利15:17 And every garment, and every skin, whereon is the seed of copulation, shall be washed with water, and be unclean until the even.
NIV 英利15:17 Any clothing or leather that has semen on it must be washed with water, and it will be unclean till evening.
和合本利15:18 若男女交合,两个人必不洁净到晚上,并要用水洗澡。
拼音版利15:18 Ruò nánnǚ jiāo hé, liǎng gèrén bì bù jiéjìng dào wǎnshang, bìng yào yòng shuǐ xǐzǎo.
吕振中利15:18 女人呢,若男人和她同寝而交合,两人都要在水中洗澡,但他们还是不洁净到晚上。
新译本利15:18 至于女人,男人若是与她同睡性交,两人都要用水洗澡,并且不洁净到晚上。
现代译利15:18 男女性交后必须沐浴,但他们仍然不洁净到当天傍晚。
当代译利15:18 倘若男女交合,他们两人都要成为不洁直到晚上,他们要用水洗澡。
思高本利15:18 男女同房媾精,两人都应用水洗澡,直到晚上是不洁的。
文理本利15:18 男女媾精、俱蒙不洁、必濯其身、迨夕乃免、○
修订本利15:18 女人,若有男人与她同寝,沾染了精液,二人要用水洗澡,必不洁净到晚上。"
KJV 英利15:18 The woman also with whom man shall lie with seed of copulation, they shall both bathe themselves in water, and be unclean until the even.
NIV 英利15:18 When a man lies with a woman and there is an emission of semen, both must bathe with water, and they will be unclean till evening.
和合本利15:19 女人行经,必污秽七天,凡摸她的,必不洁净到晚上。
拼音版利15:19 Nǚrén xíng jìng, bì wūhuì qī tiān, fán mó tāde, bì bù jiéjìng dào wǎnshang.
吕振中利15:19 「女人呢,若有所洩漏,而她身上所洩漏的是经血,那么、她就有月经污秽七天;凡触着她的就不洁净到晚上。
新译本利15:19 “如果女人身上排泄的是经血,她必污秽七天;摸她的,都不洁净到晚上。
现代译利15:19 女子在月经期间,七天不洁净。摸她的人不洁净到当天傍晚。
当代译利15:19 女人在月经后七天之内,要因行经而成为不洁;触摸她的,都要成为不洁直到晚上。
思高本利15:19 女人几时行经,有血由她体内流出,她的不洁期应为七天;谁接触了她,直到晚上不洁。
文理本利15:19 妇行癸流血、必蒙不洁、计至七日、凡扪之者、必蒙不洁、迨夕乃免、
修订本利15:19 "女人月经期间,有血从体内流出,她必不洁净七天;凡摸她的,必不洁净到晚上。
KJV 英利15:19 And if a woman have an issue, and her issue in her flesh be blood, she shall be put apart seven days: and whosoever toucheth her shall be unclean until the even.
NIV 英利15:19 "'When a woman has her regular flow of blood, the impurity of her monthly period will last seven days, and anyone who touches her will be unclean till evening.
和合本利15:20 女人在污秽之中,凡她所躺的物件都为不洁净;所坐的物件也都不洁净。
拼音版利15:20 Nǚrén zaì wūhuì zhī zhōng, fán tā suǒ tǎng de wùjiàn dōu wèi bù jiéjìng, suǒ zuò de wùjiàn ye dōu bù jiéjìng.
吕振中利15:20 在月经污秽中、凡她所躺的东西、都不洁净;凡她所坐的东西、也都不洁净。
新译本利15:20 在她污秽的时期,她躺过的东西,都不洁净;她坐过的东西,也都不洁净。
现代译利15:20 她在经期内坐过或躺过的东西都不洁净。
当代译利15:20 在这期间之内,她所躺卧过和坐过的地方都是不洁的。
思高本利15:20 她不洁期内,凡她卧过之处,都染上不洁,凡她坐过之处,也染上不洁;
文理本利15:20 妇不洁时、所寝之床、所坐之物、必蒙不洁、
修订本利15:20 在不洁净期间,女人所躺的东西都不洁净,所坐的任何东西也不洁净。
KJV 英利15:20 And every thing that she lieth upon in her separation shall be unclean: every thing also that she sitteth upon shall be unclean.
NIV 英利15:20 "'Anything she lies on during her period will be unclean, and anything she sits on will be unclean.
和合本利15:21 凡摸她床的,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。
拼音版利15:21 Fán mó tā chuáng de, bì bù jiéjìng dào wǎnshang, bìng yào xǐ yīfu, yòng shuǐ xǐzǎo.
吕振中利15:21 凡触着她的床的、要把衣服洗净,在水中洗澡,但还是不洁净到晚上。
新译本利15:21 触摸她的床的,都要洗净自己的衣服,用水洗澡,并且不洁净到晚上。
现代译利15:21 摸她的床或坐她坐过的东西的人必须洗涤衣服,沐浴,但他仍然不洁净到当天傍晚。
当代译利15:21 倘若人碰到她所睡过的床,都要成为不洁直到晚上,那人要洗涤衣服,用水洗澡。
思高本利15:21 凡摸过她床榻的,应洗涤自己的衣服,用水洗澡,直到晚上是不洁的;
文理本利15:21 扪其床者、必蒙不洁、当浣衣濯身、迨夕乃免、
修订本利15:21 凡摸她床的,要洗衣服,用水洗澡,必不洁净到晚上;
KJV 英利15:21 And whosoever toucheth her bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
NIV 英利15:21 Whoever touches her bed must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean till evening.
和合本利15:22 凡摸她所坐什么物件的,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。
拼音版利15:22 Fán mó tā suǒ zuò shénme wùjiàn de, bì bù jiéjìng dào wǎnshang, bìng yào xǐ yīfu, yòng shuǐ xǐzǎo.
吕振中利15:22 凡触着她所坐的任何物件的、总要把衣服洗净,在水中洗净,但还是不洁净到晚上。
新译本利15:22 触摸她坐过的任何家具,都要洗净自己的衣服,用水洗澡,并且不洁净到晚上。
现代译利15:22 摸她的床或坐她坐过的东西的人必须洗涤衣服,沐浴,但他仍然不洁净到当天傍晚。
当代译利15:22 倘若人摸到她坐过的地方,也要成为不洁直到晚上,他要清洗衣物,用水洗澡。
思高本利15:22 凡摸过她坐过之物的,应洗涤自己的衣服,用水洗澡,直到晚上是不洁的;
文理本利15:22 扪其座者、必蒙不洁、当浣衣濯身、迨夕乃免、
修订本利15:22 凡摸她坐过的东西的,要洗衣服,用水洗澡,必不洁净到晚上;
KJV 英利15:22 And whosoever toucheth any thing that she sat upon shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
NIV 英利15:22 Whoever touches anything she sits on must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean till evening.
和合本利15:23 在女人的床上,或在她坐的物上,若有别的物件,人一摸了,必不洁净到晚上。
拼音版利15:23 Zaì nǚrén de chuáng shàng, huò zaì tā zuò de wù shàng, ruò yǒu biéde wùjiàn, rén yī mó le, bì bù jiéjìng dào wǎnshang.
吕振中利15:23 那物件若在那女人床上、或在那女人所坐的物件上,触着它的、就不洁净到晚上。
新译本利15:23 在女人的床上,或是在她坐过的家具上,如果有别的东西,人摸了它,就不洁净到晚上。
现代译利15:23 摸她的床或坐她坐过的东西的人必须洗涤衣服,沐浴,但他仍然不洁净到当天傍晚。
当代译利15:23 不论是她所坐的床或甚麽东西,碰到的人都要成为不洁直到晚上。
思高本利15:23 谁若摸了她床上,或她坐过之物上的东西,直到晚上是不洁的;
文理本利15:23 在床及座之物、凡扪之者、必蒙不洁、迨夕乃免、
修订本利15:23 不论是床,或她坐过的东西,人摸了,必不洁净到晚上。
KJV 英利15:23 And if it be on her bed, or on any thing whereon she sitteth, when he toucheth it, he shall be unclean until the even.
NIV 英利15:23 Whether it is the bed or anything she was sitting on, when anyone touches it, he will be unclean till evening.
和合本利15:24 男人若与那女人同房,染了她的污秽,就要七天不洁净;所躺的床也为不洁净。
拼音版利15:24 Nánrén ruò yǔ nà nǚrén tóngfáng, rǎn le tāde wūhuì, jiù yào qī tiān bù jiéjìng, suǒ tǎng de chuáng ye wéi bù jiéjìng.
吕振中利15:24 男人若和那女人亲密地同寝,染着她的月经污秽,就不洁净七天;凡他所躺的床都不洁净。
新译本利15:24 男人若是与那女人同睡,染上她的污秽,就不洁净七天;他躺过的床都不洁净。
现代译利15:24 男子若跟经期内的女子性交,他就感染了那女子的不洁净,要不洁净七天;他躺的床也是不洁净的。
当代译利15:24 倘若有人与她同房,染上她行经期内的不洁之物,这人便要不洁七天,他所躺卧过的床都要成为不洁。
思高本利15:24 若男人与她同房,也沾染上她的不洁,七天之久,是不洁的;凡他卧过的床,也染上不洁。
文理本利15:24 若与斯妇同寝、染其污蔑、必蒙不洁、历至七日、其人所寝之床、亦为不洁、○
修订本利15:24 男人若和这女人同寝,沾了她的不洁净,就不洁净七天,所躺的床也都不洁净。
KJV 英利15:24 And if any man lie with her at all, and her flowers be upon him, he shall be unclean seven days; and all the bed whereon he lieth shall be unclean.
NIV 英利15:24 "'If a man lies with her and her monthly flow touches him, he will be unclean for seven days; any bed he lies on will be unclean.
和合本利15:25 女人若在经期以外患多日的血漏,或是经期过长,有了漏症,她就因这漏症不洁净,与她在经期不洁净一样。
拼音版利15:25 Nǚrén ruò zaì jìng qī yǐwaì huàn duō rì de xuè lòu, huò shì jìng qī guò cháng, yǒu le lòu zhèng, tā jiù yīn zhè lòu zhèng bù jiéjìng, yǔ tā zaì jìng qī bù jiéjìng yíyàng.
吕振中利15:25 「女人不在月经污秽期内、若患着厉害的血漏许多日子,或是在月经污秽期外、患着血漏;那么、尽血漏的日子、她的不洁净、就像月经污秽的日子一样。
新译本利15:25 “女人若是在月经污秽期以外,血漏多日;或是月经污秽期过长,患有血漏症;她在这些血漏的日子是不洁净的,好像她在月经污秽的日子不洁净一样。
现代译利15:25 女子在经期以外流血几天,或经期不顺,继续流血,在流血期间跟在经期内一样,她是不洁净的。
当代译利15:25 倘若有妇人在经期过后仍然行经,或是在不正常的时期行经,这样,她要因这些成为不洁,正如在经期之内不洁一样。
思高本利15:25 女人若在经期外,多日流血;或者,她流血超过了她月经的日期,在流不洁之物的整个时期内,她如在经期内一样不洁。
文理本利15:25 妇行癸之前、患痭多日、或行癸之后患痭、俱蒙不洁、患痭之时、皆为不洁、如行癸之时然、
修订本利15:25 "女人若在经期之外仍然流血多日,或是经期过长,她在流血的一切日子都不洁净,和她在经期的日子不洁净一样。
KJV 英利15:25 And if a woman have an issue of her blood many days out of the time of her separation, or if it run beyond the time of her separation; all the days of the issue of her uncleanness shall be as the days of her separation: she shall be unclean.
NIV 英利15:25 "'When a woman has a discharge of blood for many days at a time other than her monthly period or has a discharge that continues beyond her period, she will be unclean as long as she has the discharge, just as in the days of her period.
和合本利15:26 她在患漏症的日子所躺的床,所坐的物都要看为不洁净,与她月经的时候一样。
拼音版利15:26 Tā zaì huàn lòu zhèng de rìzi suǒ tǎng de chuáng, suǒ zuò de wù dōu yào kàn wéi bù jiéjìng, yǔ tā yuè jìng de shíhou yíyàng.
吕振中利15:26 尽她血漏的日子、凡她所躺的床、她都要看为月经污秽的床一样;凡她所坐的物件、都不洁净,像月经污秽之不洁净一样。
新译本利15:26 她在血漏症的日子躺过的床,都像她在月经污秽时的床一样;她所坐过的家具,都不洁净,像月经污秽的时候一样。
现代译利15:26 在这段期间她躺过的床,坐过的东西都是不洁净的。
当代译利15:26 在流不洁之物的期间内,她所躺卧过的床、坐过的地方都要成为不洁,像她行经时一样。
思高本利15:26 凡她流血期内所卧过的床,就如在经期卧过的床一样染上不洁;凡她坐过之物,就如她经期内所坐过之物一样,染上不洁。
文理本利15:26 患痭之日、所寝之床、所坐之物、必蒙不洁、如行癸之日然、
修订本利15:26 在流血的日子,她所躺的床、所坐的任何东西都不洁净,和在月经期间不洁净一样。
KJV 英利15:26 Every bed whereon she lieth all the days of her issue shall be unto her as the bed of her separation: and whatsoever she sitteth upon shall be unclean, as the uncleanness of her separation.
NIV 英利15:26 Any bed she lies on while her discharge continues will be unclean, as is her bed during her monthly period, and anything she sits on will be unclean, as during her period.
和合本利15:27 凡摸这些物件的,就为不洁净,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。
拼音版利15:27 Fán mó zhèxie wùjiàn de, jiù wéi bù jiéjìng, bì bù jiéjìng dào wǎnshang, bìng yào xǐ yīfu, yòng shuǐ xǐzǎo.
吕振中利15:27 凡触着这些东西的就不洁净;他要把衣服洗净,在水中洗澡,但还是不洁净到晚上。
新译本利15:27 触摸这些东西的,都不洁净;要洗净自己的衣服,用水洗澡,并且不洁净到晚上。
现代译利15:27 摸到这些东西的人就不洁净;他必须洗涤衣服,沐浴,但他仍然不洁净到当天傍晚。
当代译利15:27 不论谁碰到她的床或坐过的地方,都要成为不洁直到晚上;那人要清洗衣服,用水洗澡。
思高本利15:27 谁若摸了,就染上不洁,应洗涤自己的衣服,用水洗澡,直到晚上是不洁的。
文理本利15:27 凡扪斯物者、必蒙不洁、当浣衣濯身、迨夕乃免、
修订本利15:27 凡摸这些东西的,就不洁净;他要洗衣服,用水洗澡,必不洁净到晚上。
KJV 英利15:27 And whosoever toucheth those things shall be unclean, and shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
NIV 英利15:27 Whoever touches them will be unclean; he must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean till evening.
和合本利15:28 女人的漏症若好了,就要计算七天,然后才为洁净。
拼音版利15:28 Nǚrén de lòu zhèng ruò hǎo le, jiù yào jìsuàn qī tiān, ránhòu cái wéi jiéjìng.
吕振中利15:28 女人若得洁净、没有漏症,她总要自己算七天,然后才洁净。
新译本利15:28 女人的血漏若是洁净了,她要计算七天,然后就洁净了。
现代译利15:28 她的血停止后必须等七天才算洁净。
当代译利15:28 经期完毕七天之后,她便洁净了。
思高本利15:28 几时她治好不流了,她应计算七天,为取洁期。
文理本利15:28 厥痭既止、必计七日、然后为洁、
修订本利15:28 这女人的血漏若痊愈了,就要计算七天,然后才洁净。
KJV 英利15:28 But if she be cleansed of her issue, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean.
NIV 英利15:28 "'When she is cleansed from her discharge, she must count off seven days, and after that she will be ceremonially clean.
和合本利15:29 第八天,要取两只斑鸠或是两只雏鸽,带到会幕门口给祭司。
拼音版利15:29 Dì bá tiān, yào qǔ liǎng zhǐ bānjiū huò shì liǎng zhǐ chú gē, daì dào huì mù ménkǒu gei jìsī.
吕振中利15:29 第八天她要取两只斑鸠、或是两只雏鸽,带到会棚的出入处的,交给祭司。
新译本利15:29 第八天,她要拿两只斑鸠或两只雏鸽,带到会幕门口,交给祭司。
现代译利15:29 第八天,她要带两只鸽子或斑鸠到上主的圣幕门口,交给祭司。
当代译利15:29 到了第八天,她要把两只斑鸠或两只雏鸽带到会幕门口,交给祭司。
思高本利15:29 到第八天,应拿两只斑鸠或两只雏鸽,来到会幕门口交给司祭;
文理本利15:29 越至八日、必取⒒虺攵⒅粱崮幻拧⒏队诩浪尽�
修订本利15:29 第八天,她要取两只斑鸠或两只雏鸽,带到会幕门口祭司那里。
KJV 英利15:29 And on the eighth day she shall take unto her two turtles, or two young pigeons, and bring them unto the priest, to the door of the tabernacle of the congregation.
NIV 英利15:29 On the eighth day she must take two doves or two young pigeons and bring them to the priest at the entrance to the Tent of Meeting.
和合本利15:30 祭司要献一只为赎罪祭,一只为燔祭,因那人血漏不洁,祭司要在耶和华面前为她赎罪。
拼音版利15:30 Jìsī yào xiàn yī zhǐ wéi shú zuì jì, yī zhǐ wéi Fánjì, yīn nà rén xuè lòu bù jié, jìsī yào zaì Yēhéhuá miànqián wéi tā shú zuì.
吕振中利15:30 祭司要献一只为解罪祭,一只为燔祭;为了那人不洁净之漏症,祭司要在永恒主面前这样为她行除罪礼。
新译本利15:30 祭司要献一只作赎罪祭,一只作燔祭;祭司要在耶和华面前,因那妇人血漏的不洁,为她赎罪。
现代译利15:30 祭司把其中一只作赎罪祭献上,把另一只作烧化祭献上。祭司要用这种方法在上主面前为她行洁净礼。
当代译利15:30 祭司要把一只献作赎罪祭,另一只献作燔祭。这样,祭司便为她所流出的不洁之物,在主面前赎了罪。
思高本利15:30 司祭应奉献一只作赎罪祭,另一只作全燔祭:这样司祭就替她在上主面前,为她所流的不洁之物行了赎罪礼。
文理本利15:30 祭司献之、一为赎罪祭、一为燔祭、缘其患痭不洁、为之赎罪于耶和华前、
修订本利15:30 祭司要献一只为赎罪祭,一只为燔祭。祭司要因这女人血漏的不洁净,在耶和华面前为她赎罪。
KJV 英利15:30 And the priest shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make an atonement for her before the LORD for the issue of her uncleanness.
NIV 英利15:30 The priest is to sacrifice one for a sin offering and the other for a burnt offering. In this way he will make atonement for her before the LORD for the uncleanness of her discharge.
和合本利15:31 你们要这样使以色列人与他们的污秽隔绝,免得他们玷污我的帐幕,就因自己的污秽死亡。’”
拼音版利15:31 Nǐmen yào zhèyàng shǐ Yǐsèliè rén yǔ tāmende wūhuì géjué, miǎndé tāmen diànwū wǒde zhàngmù, jiù yīn zìjǐ de wūhuì sǐwáng.
吕振中利15:31 「你们要这样使以色列人和他们的不洁净隔离,免得他们使我的帐幕、那在他们中间的帐幕、蒙不洁,而他们就因自己的不洁净而死亡。」
新译本利15:31 “你们要这样叫以色列人远离他们的不洁,免得他们玷污我在他们中间的会幕,他们就因自己的不洁而死亡。”
现代译利15:31 上主吩咐摩西要用这种方法使以色列人不犯不洁净的条例,免得他们玷污了他们营中的圣幕。他们玷污圣幕一定死亡。
当代译利15:31 你们应当使以色列人远离污秽,免得他们因为玷污了我的会幕而死亡。”
思高本利15:31 你们应叫以色列子民戒避他们的不洁,免得他们因不洁,玷污了我在他们中的住所,而遭受死亡。
文理本利15:31 如是区别以色列族、使离污蔑、免玷我幕、陷于死亡、○
修订本利15:31 "你们要使以色列人与他们的不洁净隔离,免得他们玷污我在他们中间的帐幕,因自己的不洁净死亡。"
KJV 英利15:31 Thus shall ye separate the children of Israel from their uncleanness; that they die not in their uncleanness, when they defile my tabernacle that is among them.
NIV 英利15:31 "'You must keep the Israelites separate from things that make them unclean, so they will not die in their uncleanness for defiling my dwelling place, which is among them.'"
和合本利15:32 这是患漏症和梦遗而不洁净的,
拼音版利15:32 Zhè shì huàn lòu zhèng hé mèng yí ér bù jiéjìng de,
吕振中利15:32 这是关于患漏症者的法规,关于那有精液从身上洩出、因而不洁净的,
新译本利15:32 以上是关于因为异常排泄和遗精,成为不洁净,
现代译利15:32 以上的条例是有关男子患性病或遗精、
当代译利15:32 以上是为那些因淋病、梦遗、行经或流不洁之物而成为不洁,与不洁的女人同房的人所立的规矩。
思高本利15:32 这是有关因淋病,或遗精沾染不洁的人,
文理本利15:32 凡男患白浊及梦遗、致蒙厥污、
修订本利15:32 这条例是为漏症患者或遗精而不洁净者,
KJV 英利15:32 This is the law of him that hath an issue, and of him whose seed goeth from him, and is defiled therewith;
NIV 英利15:32 These are the regulations for a man with a discharge, for anyone made unclean by an emission of semen,
和合本利15:33 并有月经病的和患漏症的,无论男女,并人与不洁净女人同房的条例。
拼音版利15:33 Bìng yǒu yuè jìng bìng de hé huàn lòu zhèng de, wúlùn nánnǚ, bìng rén yǔ bù jiéjìng nǚrén tóngfáng de tiaólì.
吕振中利15:33 关于在污秽期中有月经病的,关于男性或女性患漏症的,以及关于男人和不洁净女人同寝的法规。
新译本利15:33 以及患病污秽的妇女和患血漏的男女,还有男人与不洁净的女人同睡的律例。
现代译利15:33 女子在经期间流血,以及男子跟不洁净的女子性交等各种条例。
当代译利15:33 以上是为那些因淋病、梦遗、行经或流不洁之物而成为不洁,与不洁的女人同房的人所立的规矩。
思高本利15:33 和行经的妇女,即有关任何遗漏的男女,以及与不洁的女人同房的男人的法律。」
文理本利15:33 女患行癸之疾、或患淋之男女、或与不洁之妇同寝者、其例若此、
修订本利15:33 女人经期的不洁,男女患漏症,以及男人与不洁净女人同寝而立的。
KJV 英利15:33 And of her that is sick of her flowers, and of him that hath an issue, of the man, and of the woman, and of him that lieth with her that is unclean.
NIV 英利15:33 for a woman in her monthly period, for a man or a woman with a discharge, and for a man who lies with a woman who is ceremonially unclean.