您好,欢迎来到基督复临安息日会官网

拿答和亚比户犯罪
1 亚伦的儿子拿答、亚比户,各拿自己的香炉,盛上火,加上香,在耶和华面前献上凡火,是耶和华没有吩咐他们的,
2 就有火从耶和华面前出来,把他们烧灭,他们就死在耶和华面前。
3 于是摩西对亚伦说:“这就是耶和华所说:‘我在亲近我的人中要显为圣;在众民面前,我要得荣耀。’”亚伦就默默不言。
4 摩西召了亚伦叔父乌薛的儿子米沙利、以利撒反来,对他们说:“上前来,把你们的亲属从圣所前抬到营外。”
5 于是二人上前来,把他们穿着袍子抬到营外,是照摩西所吩咐的。
6 摩西对亚伦和他儿子以利亚撒、以他玛说:“不可蓬头散发,也不可撕裂衣裳,免得你们死亡,又免得耶和华向会众发怒。只要你们的弟兄以色列全家为耶和华所发的火哀哭。 
7 你们也不可出会幕的门,恐怕你们死亡,因为耶和华的膏油在你们的身上。”他们就照摩西的话行了。
有关祭师的条例
8 耶和华晓谕亚伦说:
9 “你和你儿子进会幕的时候,清酒、浓酒都不可喝,免得你们死亡。这要作你们世世代代永远的定例,
10 使你们可以将圣的、俗的、洁净的、不洁净的,分别出来;
11 又使你们可以将耶和华藉摩西晓谕以色列人的一切律例教训他们。”
12 摩西对亚伦和他剩下的儿子以利亚撒、以他玛说:“你们献给耶和华火祭中所剩的素祭,要在坛旁不带酵而吃,因为是至圣的。
13 你们要在圣处吃,因为在献给耶和华的火祭中,这是你的分和你儿子的分,所吩咐我的本是这样。 
14 所摇的胸、所举的腿,你们要在洁净地方吃,你和你的儿女都要同吃,因为这些是从以色列人平安祭中给你,当你的分和你儿子的分。
15 所举的腿、所摇的胸,他们要与火祭的脂油一同带来当摇祭,在耶和华面前摇一摇,这要归你和你儿子,当作永得的分,都是照耶和华所吩咐的。”
16 当下摩西急切地寻找作赎罪祭的公山羊,谁知已经焚烧了,便向亚伦剩下的儿子以利亚撒、以他玛发怒说:
17 “这赎罪祭既是至圣的,主又给了你们,为要你们担当会众的罪孽,在耶和华面前为他们赎罪,你们为何没有在圣所吃呢?
18 看哪!这祭牲的血并没有拿到圣所里去。你们本当照我所吩咐的,在圣所里吃这祭肉。”
19 亚伦对摩西说:“今天他们在耶和华面前献上赎罪祭和燔祭,我又遇见这样的灾,若今天吃了赎罪祭,耶和华岂能看为美呢?”
20 摩西听见这话,便以为美。

提要:1 拿答和亚比户因献凡火而被火烧灭。6 禁止亚伦和他的儿子为他们哀哭。8 祭司在进入帐幕时不许饮酒。12 吃圣物的条例。16 亚伦为违例辩护。


1 亚伦的儿子拿答、亚比户各拿自己的香炉,盛上火,加上香,在耶和华面前献上凡火,是耶和华没有吩咐他们的,

 【本会注释】

  拿答和亚比户。是亚伦的儿子,也是摩西的侄子。他们在以色列人中的地位仅次于摩西和亚伦,享有许多优惠和特权。他们曾听过上帝的声音,与摩西和亚伦一同在上帝的山上,见过以色列的上帝,并且“又吃又喝”(出24:9-11)。他们得到过很大的好处,却没有受益于他们的机会。

  在本章所记载的事件以前不久,他们曾用一周的时间进行研究和默想,为他们开始在圣所中服务的日子做准备。他们曾协助他们的父亲献祭,并把祭牲的血奉给他(利9:9)。他们见证了奉献礼的庄严崇事,自己也曾被祭牲的血所洒。他们得到过充分的指示,完全了解上帝工作的神圣性。这一切都使他们的罪更显严重。他们是不可原谅的。到了他们主持仪式的时候,他们做了耶和华他们的上帝“没有吩咐他们的”事。

  凡火。就是普通的火。不是从燔祭坛上取下来的。燔祭坛的火是上帝亲自所点燃的,因此而成为圣火(利16:12,13)。在会幕的院子里有祭司预备食物用的灶具。拿答和亚比户可能就是从这里取的凡火。


2 就有火从耶和华面前出来,把他们烧灭,他们就死在耶和华面前。

 【本会注释】

  这一定给聚集祈祷的百姓带来极大的震撼。几个月前,以色列人在颁布律法时曾目睹上帝大能的显示;后来他们背道去敬拜金牛犊。上帝准备抛弃他们。但在摩西的恳求下他们得到了宽恕。现在,他们建立了帐幕。帐幕也已蒙悦纳。上帝降下火来烧尽供物,表示祂喜悦他们的奉献精神。现在,正当百姓怀着期待的心情聚集举行晚祭的时候,这一打击突然临到。亚伦的两个儿子死了。喜乐变为悲哀和困惑。上帝难道弃绝了他们?这场悲剧意味着什么呢?


3 于是摩西对亚伦说:“这就是耶和华所说:‘我在亲近我的人中要显为圣;在众民面前,我要得荣耀。’”亚伦就默默不言。

【本会注释】

  摩西所指的可能是出19:22的话:“叫……祭司自洁,恐怕我忽然出来击杀他们。”亚伦的儿子显然没有自洁。献身担任祭司并没有使他们的内心发生变化;他们依然是“凡”的。

  亚伦懦弱纵容的性情是这次不幸的根源。想到几个月以前自己的软弱,他一定深感不安。的确,上帝已赦免了他,悦纳了他的赎罪祭;但他没有借着悔改消除他软弱的后果。他没有采取相应的步骤。


4 摩西召了亚伦叔父乌薛的儿子米沙利、以利撒反来,对他们说:“上前来,把你们的亲属从圣所前抬到营外。”

5 于是二人上前来,把他们穿着袍子抬到营外,是照摩西所吩咐的。

6 摩西对亚伦和他儿子以利亚撒、以他玛说:“不可蓬头散发,也不可撕裂衣裳,免得你们死亡,又免得耶和华向会众发怒;只要你们的弟兄以色列全家为耶和华所发的火哀哭。

 【本会注释】

  按当时的习俗,人在极其悲伤的时候要撕裂衣裳,就是撕裂衣裳的前胸,似乎象征心里悲伤。亚伦和他其余的儿子不可以这样做,因为这看起来象是对上帝惩罚的不满。他们也不可蓬头散发。这也是东方人表示悲伤的惯常做法。


7 你们也不可出会幕的门,恐怕你们死亡,因为耶和华的膏油在你们的身上。”他们就照摩西的话行了。

 【本会注释】

  亚伦十分难过,默默地来往主持晚祭和献香,但没有在言语或举止上表示出悲伤。当百姓看到他照常平静地工作时,就知道这两个儿子不的不幸并没有削弱亚伦对上帝的信心。他们可能不明白,正是亚伦的镇静消除了他们的恐惧,并恢复了他们的信心。


8 耶和华晓谕亚伦说:

9 “你和你儿子进会幕的时候,清酒、浓酒都不可喝,免得你们死亡;这要作你们世世代代永远的定例。

 【本会注释】

  不可喝。这条禁令暗示这次犯罪的起因。上帝在当时的状况下发布这样一条命令,似乎令人难以置信,除非是为了说明悲剧的真正原因。

  免得你们死亡。死亡是最严厉的惩罚。这里强调上帝对饮酒的态度。这两个年轻人所犯的罪不是献祭所能消除的小事,而是故意的犯罪,是对圣物的藐视。这是大罪,应当受到严厉的制裁。


10 使你们可以将圣的、俗的,洁净的、不洁净的,分别出来;

 【本会注释】

  清酒和浓酒会麻木人的感官,使人不能辩别是非、圣俗、洁净与不洁净的。因此这两个儿子拿着凡火进入圣所。他们当时看不出区别。这种区别人是看不出来的。火就是火,难道不是吗?但上帝所看到的是他们的内心,是人所看不见的东西。那是有区别的。同样,在人看来,每周的第一日和第七日是一样的,没有什么区别,除了上帝诫命的吩咐之外。但这是重要的区别,是生死之别。

  任何形式的不节制都会模糊圣俗、是非、洁净与不洁净之间的区别。饮酒会影响所有的感官并扰乱大脑的正常运转。酒后驾车会给自己和他人带来威胁。这是一种潜在的杀手。因为他思维混乱,反应迟钝,视力模糊,责任感消失了。

  危险不限于那些真正“喝醉”的人。即使少量喝酒也可能造成灾难。适度饮酒已成为一种时尚,带来了莫可言喻的危害。他所矜夸能控制酒量并把握自己的说法,使别人也以为自己能做到这一点。醉汉倒在自己的污秽中令路人厌恶,从而起到警示的作用。但饮酒适度的人以其仍能“保持体面”来诱惑别人效法。相比之下,适度饮酒的人危害更大。

  饮酒不仅影响身体的机能,也影响人的道德。这是更严重的恶果。饮酒会诱发人身的伤害、谋杀、强奸和不忠的行为。在酒精的影响下,人会做出清醒时绝不会去做的事情。只有上帝的惩罚显示出醉酒之罪的真实性质。上帝对亚伦和他儿子的警告完全适用于今天。喝酒的人不可能清楚地辨别圣与俗、洁净与不洁净(赛28:7)。

  这条吩咐是特别针对领袖们的。他们不但要言传,也要身教。如果教师自己是非不分,言行不一,那会怎么样呢?在所有的人中,教导别人的人,不论是在国家还是在教会中,都必须时刻保持清醒的头脑,随时应付出现在面前的问题。鉴于议会中所作出的一些决议,以及这些场合中所消耗的酒量,我们就会知道,上帝禁止人喝清酒或浓酒是很现实的真理。


11 又使你们可以将耶和华藉摩西晓谕以色列人的一切律例教训他们。”

 【本会注释】

  使你们可以……教训。祭司乃是教师。他们的工作就是要把上帝的律例和典章教导百姓。但如果他们自己都无法分辨是非的话,又怎能从事这项工作呢?糊涂的头脑是不可能教训或引领他人行走所当走的路上的。

  借摩西晓谕。直今仍有人贬低摩西。他们应该明白,是上帝借着他说话,用这些话语认证了他的生活和工作。基督说:“你们如果信摩西,也必信我;……你们若不信他的书,怎能信我的话呢?”(约5:46,47)。的确有些规定是单为以色列人的,适用于当地的情况。但这是很容易辨别的。上帝“借摩西”所传达的永恒原则始终具有同样的效力和价值。每一位基督徒务要思考基督的话:“你们若不信他的书,怎能信我的话呢?”这句话不可视之等闲,因为这是基督说的。


12 摩西对亚伦和他剩下的儿子以利亚撒、以他玛说:“你们献给耶和华火祭中所剩的素祭,要在坛旁不带酵而吃,因为是至圣的。

13 你们要在圣处吃;因为在献给耶和华的火祭中,这是你的分和你儿子的分;所吩咐我的本是这样。

 【本会注释】

  在两个儿子的死亡所带来的忙乱中,亚伦忘记了吃素祭中属于他的那一份。悲剧的发生不应影响所规定的仪式。工作必须照常进行。


14 所摇的胸,所举的腿,你们要在洁净地方吃。你和你的儿女都要同吃;因为这些是从以色列人平安祭中给你,当你的分和你儿子的分。

 【本会注释】

  这个特定的素祭显然包括平安祭,因为亚伦的女儿也有份(利9:17-21)。素祭是至圣的,只有祭司才可以吃。至于平安祭,全家人和其他“洁净”的人都可以分享。


15 所举的腿,所摇的胸,他们要与火祭的脂油一同带来当摇祭,在耶和华面前摇一摇;这要归你和你儿子,当作永得的分,都是照耶和华所吩咐的。”

 【本会注释】

  任何事情都不得阻止上帝的工作,任何环境不得妨碍圣所的仪式,随着年岁的流逝,这个观念要深深扎根在祭司的脑海中。公元70年圣殿最终被罗马人攻占和毁灭的时候,这一点经受了最严峻的考验。那正是献晚祭的时候。耶路撒冷已被攻占,但圣殿依然完好。当罗马人攀过围墙进入圣殿的区域时,祭司们仍在庄严而镇静地举行了献祭的仪式。建筑物被焚烧,到处都是火焰。但祭司们却迈着缓慢而整齐的步伐继续他们的工作,对周围的一切连看也不看。任何事情都不能妨碍上帝的工作。

  王室也要学习同样的功课。在王家马车附近可能有一枚炸弹爆炸,但国王却不可理睬。他必须保持镇定,不受任何干扰,继续前进,不要回头观看。

  耶稣对一些把个人的事情摆在首位的门徒所作的回答似乎有些生硬和无情(见路9:59-62)。没有什么义务比照顾父母更重要的了。但就连这些义务──它们可以称之为神圣的义务──也不能阻挡履行上帝圣工的道路。工作必须继续进行。


16 当下摩西急切地寻找作赎罪祭的公山羊,谁知已经焚烧了,便向亚伦剩下的儿子以利亚撒、以他玛发怒,说:

 【本会注释】

  摩西急切地寻找。摩西仍在关注是否一切都按上帝的吩咐执行。在献山羊为赎罪祭时,血不得带进圣所,而是抹在燔祭坛的四角上。根据条例,在这种情况下,肉应由祭司吃掉(利6:26)。那一天,曾献上一只山羊为赎罪祭(利9:15)。由于血没有带进圣所,肉就应该吃掉。但却没有这样做。那就大大损害了这件崇事的象征意义。

  亚伦没有吃那肉,所以不能承担百姓的罪孽。他无法为他没有承担的罪进行赎罪。这就使错误显得更加严重。山羊所担当的罪孽应当转移给为之赎罪的祭司。但这一次罪没有转移,因为祭司没有吃那肉。山羊所能做的就是死。但代求的工作仍有待完成。

  便向……发怒。摩西是以谦和著称的(民12:3),但他仍会发义怒。他曾义愤填膺,把两块石版摔碎,但上帝并没有因此而责怪他(出32:19)。上帝自己也很生气(出32:9,10)。摩西的忿怒没有消退,因为当他看见金牛犊时,他将它磨碎并让以色列人喝那水(出32:20)。

  有时是需要把义愤表达出来的。这时无疑要遵循保罗的教导:“生气却不要犯罪”(弗4:26)。保罗论到自己说:“有谁跌倒,我不焦急呢?”(林后11:29)。当保罗看见别人受到虐待时,他就非常义愤。“焦急”的原文是“着火”。当摩西摔碎石版时,他“便发烈怒”。亚伦为此而责备他(出32:19,22),觉得没有什么值得生气的。但正如前面所指出的,耶和华与摩西都认为发怒是有正当理由的。他的怒气是出于他对上帝和祂圣工的热忱,而不是出于个人的骄傲或报复心。


17 “这赎罪祭既是至圣的,主又给了你们,为要你们担当会众的罪孽,在耶和华面前为他们赎罪,你们为何没有在圣所吃呢?

18 看哪,这祭牲的血并没有拿到圣所里去,你们本当照我所吩咐的,在圣所里吃这祭肉。

19 亚伦对摩西说:“今天他们在耶和华面前献上赎罪祭和燔祭,我又遇见这样的灾,若今天吃了赎罪祭,耶和华岂能看为美呢?”

 【本会注释】

  虽然摩西是对亚伦的儿子以利亚撒和以他玛说话,并责备他们,但回答的却是他们的父亲。亚伦知道吃赎罪祭象征承担献祭者的罪,正如摩西所说的。但由于所发生的事情,以及他自身的部分责任,他觉得他不能承担他人的罪。他只能承担自己的罪。他正为儿子的死而悲伤,甚至可能有一点怨恨。他显然认为按他目前的心情,他作为预表性的承担罪孽者是不会蒙上帝悦纳的。


20 摩西听见这话,便以为美。

【本会注释】

  也可译为“满意”,“高兴”。摩西看到亚伦没有疏忽大意,也没有无故忽略已知的职责。他接受了亚伦的解释,并相应地改变了自己的态度。

一、卷名

  《利未记》主要记载祭司制度。祭司是由利未人担任的,《利未记》的卷名因此而来。古代希伯来学者取该卷书的第一个词,称之为 Wayiqra,现代犹太学者保留了这个名称。《塔木德》称之为“祭司法典”或“祭祀法典”。副标题“摩西的第三卷书”希伯来原著中是没有的,而是几世纪以后加上去的。

二、作者

  《创世记》的作者摩西,无疑也是《利未记》的作者,有人把《利未记》看作是托名摩西的作品,这种学说自相矛盾,不值一谈。自古以来,犹太人和基督徒都认为《利未记》为摩西所作,只是到了现代才有人对其作者身份提出疑问。
  《利未记》是耶稣所说“摩西的律法”(路24:44)中的一部分。在治疗麻疯病人的故事中,祂明确地把《利未记》同摩西联系在一起(见太8:4;路5:14;利14:13,4,10)。祂对不信的犹太人所说的话意义深长:“你们如果信摩西,也必信我,因为他书上有指着我写的话。你们若不信他的书,怎能信我的话呢?”(约5:46,47)这里提到摩西“写”书,称他所写的为“他的书”。在原文中“书”是复数,说明不止一卷书。如果耶稣所指的不是一般所公认的“摩西的书”,那又会指什么呢?

三、历史背景

  《利未记》所涉及的时间仅30天。《出埃及记》的结尾记载了会幕建立起来,并准备奉献。会幕是“第二年正月初一日”(出40:17)完工的。而《利未记》以后的《民数记》则是从“第二年二月初一日”(民1:1)记起的。中间的时间刚好一个月。在这个月中,摩西得到了《利未记》中的指示。该书所记载的事件也发生在这一个月。

  在西乃山颁布律法以后,紧接着就建造会幕。以色列人从山顶密布的乌云中听到上帝的声音。“所见的极其可怕,甚至摩西说,‘我甚是恐惧战兢。’”(来12:21)在《利未记》中,以色列人要再次听见上帝的声音,不是从山上,而是从藏有律法和施恩座的圣所之中。上帝在基路伯之间,就是赎罪的地方显示自己。圣所既代表律法又代表恩典。律法和恩典在这里相遇,救赎在这里成就。也是在这里,上帝发出了《利未记》的圣训。

四、主题

  《利未记》主要讲述祭司制度和圣所的崇祀。它没有包括上帝就这些问题赐给以色列人的全部指示,因为其中有许多重要部分记在《民数记》中。然而《利未记》阐述了崇拜大部分的基本原则,所以很重要,值得特别研究。

  人类始祖堕落以后就有了献祭。然而《利未记》的仪式对于一切祭牲所代表的救主有了更加明确的显示。经常象征性地把血抹在坛的四角,溅在幕前,或供奉在至圣所约柜前,使百姓充分认识到罪和牺牲之间的关系。在每日的仪式中,献祭的人把手放在祭牲头上承认自己的罪。还有正规的祭司制度建立起来,服务于上帝和人之间。早晚的献祭,个人的燔祭和赎罪祭,大祭司一年一度进入至圣所上帝面前,这一切都彰显了罪的转移,调停,和解和救赎等原则。从这些规则和教训中,人们可以看到救主的调停工作。祂把罪承担在自己身上,为我们而牺牲。因祂所受的鞭伤,我们得到医治。《利未记》是福音的预示。凡要一路跟随“羔羊”的人应当把研究《利未记》放在重要的位置上。

  圣所的崇祀显然都是象征性的,因而也是暂时性的,因为在公牛和山羊的血与赦罪之间并没有必然的联系。祭牲都是象征性的,本身并没有什么价值,可是它们预示了将来美好的事物,所以意义重大。只要有正确地理解,就能把人带到上帝面前。它们告诉我们罪的严重性,认罪的必要,律法的尊严,上帝的圣洁,祂对于堕落人类的大爱,以及要站立在祂面前所必需的准备。

  也许其中最重要的教训是有关圣洁的教训。这确实是《利未记》每一章所涉及的伟大主题。祭司必须圣洁,他们的生活必须无可指摘;他们的食物必须清洁,甚至他们的衣服也必须是圣洁的象征。所献的祭牲必须纯全没有瑕疵。圣所本身必须圣洁,用具必须圣洁。祭牲献给祭司的部位必须圣洁,甚至圣所的场地也是神圣的,不得有任何的玷污。与会幕有关的任何事物和任何人都必须有严格认真的洁净,作为上帝所要求属灵上清洁的象征。上帝一再申明的命令是“你们要成为圣洁,因为我是圣洁的”(利11:44,45;利19:2;利20:7,26)。这种圣洁的象征就是上帝命令摩西为大祭司“用精金”制作“圣冠上的牌”,上面按刻图书之法,刻着“归耶和华为圣”。(出39:30)

  《利未记》处在摩西五经的当中,前面是《创世记》和《出埃及记》,后面是《民数记》和《申命记》。正如圣所是以色列人崇拜的中心,照样,《利未记》也处在有关崇拜之训示的当中。它是雏形的福音。有了它,就能更好地理解新约圣经。没有它,四福音和使徒书信有些部分就难以理解。基督担任祭司和大祭司,作为上帝的羔羊;作为我们的罪牲;作被杀的祭物,血溅在祭坛的四周;作天上降下来的粮;作世上的光;作芬芳的香──这些以及其他许多暗喻,若没有《利未记》的光照,就无法充分明白。保罗在撰写《希伯来书》,论述基督徒信心的道理时,大量引用了《利未记》。今日的以色列人当然也不能忽视这卷书。有关赎罪工作,赎罪日,洁净圣所,基督担任我们的大祭司在天上的圣所中供职,有关审判和基督再来,有关律法和安息日的真义──既然这一切的道理是宗教和生活不可少的组成部分,是必须传给世界的信息,那么,在传扬真理的工作中应当把《利未记》放在正确的位置上“《利未记》的训言里彰示了福音。”(《证言》卷六392页)

  有时有人问,为什么上帝设立献祭的制度,要求流血?上帝憎恨罪恶,深知其后果。祭牲的主要目的之一就是使以色列人也憎恨罪恶。祂本来只须劝告祂的子民不要犯罪,因为罪极其可恶,应予以杜绝。可是让他们亲眼看见罪的后果,会给他们留下更深更久的印象,使他们认识到罪的后果就是死。在伊甸园中,因着亚当犯罪,上帝曾这样做,让一只羔羊被杀。由罪人自己执行死刑,难道不会使他更深刻地体会罪的后果?上帝也许问道:在帮助人认识罪恶之严重性的事上,凡能够做的,我还有什么没有做的呢?“我为我葡萄园所作的之外,还有什么可作的呢?”(赛5:4)

  然而以色列人在很大的程度上曲解了上帝的计划。他们没有把祭牲的死看作罪恶可憎本质,以及需要离弃罪恶的证据,反而逐渐把祭牲看作是为他们犯罪的特权所付的代价。所以上帝派先知告诉他们,祂不再要他们献祭。“你们所献的许多祭物,与我何益呢?公绵羊的燔祭和肥畜的脂油,我已经够了,公羊的血,羊羔的血,公山羊的血,我都不喜欢。”(赛1:11)

  祂藉着阿摩司说, “你们虽然向我献燔祭和素祭,我却不悦,也不顾你们用肥畜献的平安祭。”(摩5:22)弥迦问:“我朝见耶和华,在至高上帝面前跑跪拜,当献上什么呢?岂可献一岁的牛犊为燔祭吗?耶和华岂喜悦千千的公羊,或是万万的油河吗?我岂可为自己的罪过,献上我的长子吗?为心中的罪恶,献我身所生的吗?”接着他自己回答说:“祂向你所要的是什么呢?只要你们行公义,好怜悯,存谦卑的心,与你的上帝同行。”(弥6:6-8)

  这是旧约圣经,也是新约圣经的至理名言。可见我们仍能从上帝当初所规定的仪式中学到许多宝贵的教训。研究《利未记》会获得很大的收获。

五、纲要

(一)有关祭祀和礼拜的律法 利1:1-10:20
 1、几种主要的祭 利1:1-7:38
 1)燔祭 利1:1-17
 2)素祭 利2:1-16
 3)平安祭 利3:1-17
 4)赎罪祭 利4:1-15
 5)赎愆祭 利5:1-6:7
 6)燔祭的条例 利6:8-13
 7)素祭的条例 利6:14-18
 8)大祭司的素祭 利6:19-23
 9)赎罪祭的条例 利6:24-30
 10)赎愆祭的条例 利7:1-7
 11)燔祭和素祭当归祭司的份 利7:8-10
 12)平安祭的条例 利7:11-21
 13)禁食血和脂油 利7:22-27
 14)平安祭当归祭司的份 利7:28-34
 15)结语 利7:35-38
 2、使圣幕,亚伦及其儿子成圣;他们首次献祭 利8:1-9:24
 1)使亚伦和他儿子成圣 利8:1-9
 2)用膏油抹圣幕 利8:10,11
 3)为亚伦和他的儿子献赎罪祭 利8:12-17
 4)为亚伦和他儿子献燔祭 利8:18-21
 5)献公绵羊 利8:22-30
 6)亚伦和他儿子留在圣所七天 利8:31-36
 7)亚伦和他儿子首次为自己献祭 利9:1-14
 8)为百姓献祭 利9:15-23
 9)上帝降火悦纳 利9:24
 3、亚伦的两个儿子犯罪,以及有关饮食的指示 利10:1-20
 1)亚伦的两个儿子犯罪被杀 利10:1-7
 2)禁用清酒,浓酒和不洁净之物 利10:8-11
 3)吃圣物的条例 利10:12-15
 4)摩西责备亚伦不吃赎罪祭 利10:16-20
(二)洁净的条列 利11:1-15:33
1、洁净和不洁净动物的区别 利11:1-47
2、人、衣服和房屋洁净的条例 利12:1-15:33
 1)因生育而致的不洁 利12:1-8
 2)因麻疯病而致的不洁 利13:1-14:57
 a.染疾之人 利13:1-46
 b.染疾之人的衣服 利13:47-59
 c.染疾之人的洁净 利14:1-32
 d.染疾之人的房屋 利14:33-53
 3)个人的不洁 利15:1-33
 a.男人的不洁 利15:1-18
 b.女人的不洁 利15:18-33
(三)洁净圣所和其他条例  利16:1-17:16
 1、赎罪日 利16:1-34
 1)亚伦进入圣所 利16:1-4
 2)亚伦为百姓献赎罪祭和燔祭, 并为两只山羊拈阉利16:5-10
 3)为自己和本家献赎罪祭, 并把血和香带进至圣所利16:11-14
 4)宰杀主的羊,为圣所和至圣所行赎罪之礼利16:15-17
 5)用公羊和公山羊的血为燔祭坛行赎罪之礼 利16:18,19
 6)把双手按在罪羊头上,把以色列人一切的罪都转移到它身上,然后将它送到旷野去 利16:20-22
 7)更衣,洗身,为自己和百姓献祭,将公牛在营外焚烧 利16:23-28
 8)遵守七月初十赎罪日作为永远的定例利16:29-31
 9)守为安息日;为圣所,祭坛,祭司和百姓行洁净之礼 利16:32-34
 2、关于献祭地点的规定 利17:1-9
 3、禁止吃血 利17:10-14
 4、关于洁净的其他规定 利17:15,16
(四)道德法律的民法 利18:1-20:27
 1、伦常的罪 利18:1-30
 1)以色列人不可随从迦南人,而当遵守上帝的律例 利18:1-5
 2)违法的婚姻 利18:6-18
 3)违法的淫欲 利18:19-30
 2、若干道德戒例与仪式献祭方面的规定 利19:1-20:27
(五)有关祭司,其资格,权利和义务的其他规定。利21:1-22:33
(六)安息日和节期:逾越节,五旬节,赎罪节,住棚节。利23:1-44
(七)圣所崇祀的其他条例 利24:1-9
(八)亵渎的罪 利24:10-16,23
(九)有关侵犯人身及财产之罪的法律 利24:17-22
(十)安息年 利25:1-55
(十一)遵守安息日和上帝其他诫命的福气,以及不顺从的咒诅 利26:1-46
(十二)其他律例 利27:1-34
 1、许愿 利27:1-25
 1)关于被许之人 利27:1-8
 2)供物不可更换,外加五分之一 利27:9-13
 3)将房屋或田地分别为圣 利27:14-25
 2、当献之物 利27:26-34
 1)头生的牲畜和当献之物 利27:26-29
 2)十分之一归主为圣 利27:30-34


圣所崇祀提要

燔 祭

性质:就个人而言是自愿的,但在某些大众的场合和个人的情况下则是规定要献的。利1:3

献祭场合

祭 物

1、通常是甘心的(利1:3)

1、一般用来献祭的任何雄性洁净动物(利1:)

2、每天(出29:38-42;尼28:3-8)

2、两只一岁的羊羔

3、在奉献的礼节中(出29:15-18;利18:18-21;民7,8)

3、公牛犊,公绵羊,公羊羔

4、在特殊的日子和节期上

4、在特殊的日子和节期上

1)安息日(民28:9,10)

1)再加两只公羊羔

 2)月朔(民28:11-14)

 2)两只公牛犊,一只公绵羊,七只公羊羔

3)无酵节(民28:17-25)

 3)每天两只公牛犊,一只公绵羊,七只公羊羔

 4)摇捆日(利23:10-14)

4)一只一岁的公绵羊羔

 5)五旬节 (利23:17-21;民28:16-31)

 5)为了这日子,献公牛犊二只,公绵羊一只,公羊羔七只;为了收成的粮食献公牛犊一只,公绵羊二只,公羊羔七只

 6)七月初一(民29:1-6)

6)除了当月的祭以外,再献公牛犊一只,公绵羊一只公羊羔七只

 7)赎罪日(利16:;民29:7-11)

7)为祭司献公绵羊一只(利16:3),为百姓献公绵羊一只(利16:5),为这节日献公牛赎一只,公绵羊一只,公羊羔七只(民29:7-11)

 8)住棚节(民29:12-34)

 8)第一天13只公牛犊,2只公绵羊,14只公羊羔,以后每天减少一只公牛犊直至第7日7只公牛犊,2只公绵羊,14只公羊羔

 9)住棚节的第八天(民29:35-38)

 9)公牛一只,公绵羊一只,公羊羔七只

5、为洁净

5、为洁净

 1)出生(利12:)

1)羊羔,雏鸽或斑鸠

 2)麻疯(利14:)

 2)羊羔,雏鸽或斑鸠

 3)漏症(利15:13-15,25-30)

 3)雏鸽或斑鸠

6、许拿耳人的愿(民6:)

6、许拿细耳人的愿

 

 1)偶然违愿:雏鸽和斑鸠

 

 2)期满:公羊羔

7、与穷人的赎罪祭同献(利5:7-10)

7、雏鸽或斑鸠

8、合众因无知而犯罪时与赎罪祭同献(民15:22-26)

8、公牛犊

与燔祭伴献之物

通常:盐(利2:13)
      素祭(民15:2-12)
         每一只绵羊羔或山羊羔要调和1/10伊法细面,1/4欣油和1/4欣酒。
        每一只公绵羊要调和2/10伊法细面,1/3欣油 1/3欣酒。
        每一只公牛犊要调和3/10伊法细面,1/2欣油,1/2欣酒,乳香  (利2:1,2) 
安息日:每只羊羔要调和2/10伊法细面(平时的2倍)油适量,1/4欣酒(与平时一样) (利23:13)
出生洁净之礼:没有特别规定
麻疯洁净之礼: 3/10伊法细面,加上油或1/10伊法细面加上油。
漏症洁净之礼:    无

献燔祭的手续
公牛、绵羊或山羊  (利1:3-13)
    1、献祭者按手在祭牲头上,宰杀祭牲。
    2、祭司把血洒在坛周围。
    3、献祭者剥去燔祭牲的皮,把燔祭牲切成块,用水洗净燔祭牲的内脏和腿。
    4、祭司点火,架柴,把切成块的燔祭牲摆在火上。
    5、把祭牲全然烧在坛上。
斑鸠和雏鸽 (利1:14-17)
    1、祭司掀下鸟头, 把鸟烧在坛上。
     2、鸟血要流在坛的旁边。
    3、除掉鸟的嗉子和翎毛。
    4、把鸟撕开,但不要撕断。
    5、祭物在坛上完全烧掉。

祭物的处置:
    血       洒在坛的周围 (利1:5,11,15)
    脂油      不要分开  (利1:8,12)
    摇祭       无
    整个身体    烧在坛上  (利1:9,13,17)
    皮      给祭司    (利7:8)
    嗉子和翎毛  丢在倒灰在地方 (利1:16)


平 安 祭

性质:一般是自愿的。包括为还愿,感谢或是甘心献的(利19:5;利17:15,16)。祭物献给上帝,同时由祭司和百姓聚餐分食(利3:11;利7:14,31-33;利7:15-18;利19:5-8;申27:7;申12:17,18)。

目的:赎罪──“蒙悦纳”。利1:4

献祭场合

祭物

1、甘心献的,或是为还愿(利19:5;利7:16)

1、任何适于献祭的洁净动物,公母都行(利3:)

2、在奉献的礼节中(出29:19-28;利8:22;利9:4;民7)

2、公绵羊(利8:22);公牛和公绵羊(利9:4);公牛,公绵羊,公山羊,公羊羔(民7)

3、在五旬节与饼一同献上(利23:17-20)

3、两只公绵羊羔(利23:20)

4、还拿细耳人的愿(民6:14,17,18)

4、公绵羊(民6:14)

规则:要蒙悦纳,祭牲的肢体必须完整,但甘心祭可以用肢体有余的,或是缺少的(利22:21-24)

与平安祭伴献之物
  为感谢献上帝的(利7:12-14) 调油的无酵饼; 抹油的无酵饼;油煎饼;存酵之饼,一部分作为举祭归给洒平安祭的祭司。为还愿或是作甘心祭:
  每只绵羊羔调和1/10伊法细面,1/4欣油和1/4欣酒
  每只公绵羊调和2/10伊法细面,1/3欣油和1/3欣酒
  每只公牛调和1/10伊法细面, 1/2欣油和1/2欣酒
所有的供物都要用盐调和。(利2:13)

献平安祭的手续  (见利3:)
    1、献祭者把手放在祭牲头上。
    2、献祭者宰杀祭牲。
    3、祭司把血洒在坛的周围。
    4、献祭者在上帝面前摇祭牲的胸,右腿和脂油。(利 7:29-32)
    5、祭司把脂油烧在坛上。
    6、把剩下的吃掉。(见祭物的处置)

祭物的处置
    血:   洒在祭坛周围 (利3:2等)
    脂油等: 烧在坛上 (利3:3-5; 7:31)
    摇祭:  胸和右腿归祭司 (利7:29-36)
    其余部分:由献祭者吃掉 (申27:7; 12:17,18)
    规则:  感恩祭必须当天吃掉,为还愿或是作甘心祭也可以在第二天吃,但不可以再拖延了。(利7:16-18)


赎 罪 祭

 

性质:在误犯罪时,以及在特殊场合为全会众赎这样的罪,需献赎罪祭(利4:2;民15:12-29)

目的:为赎罪(利4:35;民15:24)

献祭场合

祭物

1、一般情况──人“误犯罪”时(利4:2;民15:12-29)

 1)祭司(利4:3-12)

 2)会众(利4:13-21)

 3)官长(利4:22-26)

 4)平民(利4:27-35)

需献赎罪祭的特殊疑难场合:

1)伪证(利5:1)

2)因触摸死尸而不洁(利5:2)

3)摸了别人的污秽(利5:3)

4)冒失发誓(利5:4)

1、一般情况──人“误犯罪”时
 1)公牛犊(利4:3-12)
 2)公牛犊(利4:13-21),山羊(民15:24)
 3)公山羊(利4:22-26)
 4)母山羊或母绵羊羔(利4:27-35)
  若力量不够可用两只斑鸠或两只雏鸽(利5:7),一只作赎罪祭,一只作燔祭。
  力量若还不够,可用细面1/10伊法为赎罪祭,不作素祭(利5:11,12)。

2、在奉献的礼节中
 1)亚伦和他儿子(出29:10-14,36,37;利8:2-3等)
 2)族长(民7:)
 3)利未人(民8:)

2、在奉献的礼节中
 1)公牛
 2)公山羊
 3)公牛

3、在特殊的日子
 1)月朔(民28:15)
 2)吃无酵饼的节日(民28:17-24)
 3)五旬节(利23:19;民19:30)
 4)七月初一日(民29:5)
 5)赎罪日(利16;民29:11)
 6)住棚节(民29:16-34)
 7)住棚节第八天(民29:38)

3、在特殊的日子
 1)公山羊(民28:15)
 2)每天一只公山羊(民28:22-24)
 3)为这日子献公山羊(民28:30),
  为饼献上公山羊 (利23:18,19)
 4)公山羊(民29:5)
 5)赎罪祭以外再献一只公山羊(民29:11)
 6)每天献公山羊(民29:16-34)
 7)公山羊(民29:38)

4、为洁净而献
 1)出生(利12:6,8)
 2)麻疯(利14:10,19,22)
 3)漏症(利15:14,15,29,30)

4、为洁净而献
 1)雏鸽(利12:6,8)
 2)母羊羔或雏鸽(利14:10,19,22)
 3)雏鸽(利15:14,15,29,30)

5、为拿细耳人的愿
 1)意外的违愿(民6:10,11)
 2)满了离俗的日子(民6:14-16)

5、为拿细耳人的愿
 1)雏鸽(民6:10,11)
 2)母羊羔(民6:14-16)

伴献之物:    盐  (利2:13)

献赎罪祭的手续
    祭司和会众 (利4:)
       1、按手在祭牲头上 
       2、宰杀祭牲
       3、血弹在圣所的幔子上,抹在金坛的四角
       4、剩下的血倒在燔祭坛的脚那里
       5、脂油,腰子等烧在坛上
       6、整个祭牲,包括皮和内脏搬到营外烧掉
    官长和平民  (利4:) 
       1、按手在祭牲头上
       2、宰杀祭牲
       3、血抹在燔祭坛在四周
       4、剩下在血倒在祭坛在脚那里
       5、脂油等烧在坛上
       6、肉由祭司吃掉(利6:25-29;10:16-20)平时献赎罪祭显然按照一般规则
          (至于赎罪节的赎罪祭,见“特殊仪式”部分)

祭物的处置
    血:
  1、祭司和会众──弹在幔子上,抹在金坛的四角,剩下的倒掉(利4:6,7,16-18)
  2、官长和平民──抹在燔祭坛的四角,剩下的倒掉(利4:25,30,34)
  脂油等: 烧在坛上 (利4:8-10,19,26,35)
   摇祭: 无 
     肉:
 1、祭司和会众──在营外烧掉 (利4:12,21)
    2、官长和平民──由祭司吃掉 (利6:25-29)
     皮:
 1、祭司和会众──同整个祭牲一起烧掉 (利4:12,21)
     2、官长和平民──没有规定,可以假定它归祭司
   规则:
      “凡赎罪祭,若将血带进会幕,在圣所赎罪,那肉都不可吃,必用火焚烧”(利6:30)


赎 愆 祭

性质:为已知的罪而献

目的:赎罪(利5:16)

献祭场合

祭物

1、为已知的罪(利6:2,3)

1、公绵羊(利6:6)

2、在圣物上误犯了罪(利5:15)(在疑难情况下用赎愆祭)

2、公绵羊(利5:15)

3、与已许配人的婢女行淫(利19:20-22)

3、公绵羊(利19:20-22)

4、为麻疯病行洁净之礼(利14:12-18)

4、公羊羔(利14:10,13等)

5、意外违拿细耳人的愿(民6:9-12)

5、公羊羔(民6:12)

伴献之物:    盐  (利2:13) 

献赎愆祭的手续

除了血以外,与赎罪祭相同 (利7:1-7)

血洒在坛的周围,而不是抹在坛的四角(利7:2)


素 祭

性质:不流血的,与流血的祭同献。

献祭场合

祭物

1、与常规的、特殊的和个人的燔祭同献(民15:2-12,28,29)

1、细面(利2:1-2),油煎饼(利2:7)

2、与所有的平安祭同献(民15:3;利7:11-14)

2、无酵的面饼(利2:4),轧了的禾穗子(利2:14-16)

3、特殊场合
 1)大祭司的素祭(利6:20-23)
 2)陈设饼(利24:5-9)
 3)摇捆(利23:10-14)
 4)初熟的面饼(利23:16,17)
 5)审判疑案(民5:15)
 6)拿细耳人(民6:15)

3、无酵的薄饼(利2:4),大麦饼(民5:15)

规则:素祭不可有酵,因为酵和蜜不可献在坛上(利2:11)

例外:五旬节作为初熟之物献的面饼,以及为感恩献上的面饼要有酵,但不可烧在坛上(利2:12;7:12,13;23:17-20)

伴献之物

    盐 (利2:13)         油 (利2:2-7;民15:4-11)
    酒 (民15:4-11)      乳香 (利2:2; 24;7)   

献素祭的手续

    一般情况下 (利2:)
   1、把祭物带给祭司
   2、由祭司烧掉─把浇在油上的细面和所有的乳香,或部分加油的饼。
   3、剩下的归祭司。

大祭司的素祭: 全部烧掉 (利6:23)  

陈设饼:    放在圣所的桌上一星期,旁边放净乳香 (利24:5-8)

作举祭禾捆和新穗子: 在耶和华面前摇一摇  (利3:11)

祭物的处置

    面粉:  通常烧一把在坛上,其余归祭司。(利7:10) 
    面饼:  一部分烧在坛上。(利2:9) 其余归给献祭的祭司。(利7:9) 
     陈设饼:归给祭司。(利24:5-9)
    作举祭的有酵饼: 为感恩献上的归给祭司, 其他的归奉献的人。(利7:13,14;申27:7)
    初熟麦子作的饼: 归给祭司  (利23:20)  


逾  越  节

性质: 特定的。作为记号和纪念 (出13:9,10)

目的: 纪念从埃及地被拯救出来  (出12:12,13)

献祭时间: 正月(亚笔月)十四(出12:2,6)

祭  牲  : 公羊羔(山羊和绵羊均可。出2:5)

伴献之物: 苦菜(出12:8),无酵饼(出12:8),葡萄酒( 犹太传统,历代愿望653页)

献祭手续: 1、于亚笔月十四日挑选祭牲
     2、在十四日黄昏宰杀
     3、把血涂在门框和门楣上
     4、烤熟整只动物
     5、与苦菜同吃 
     6、剩下的用火焚烧

处  置:
     血: 涂在门框和门楣上
     肉: 由献的人和朋友吃掉
     剩下的: 烧掉 


性  质:   特定的
目  的:  与祷告同献在上帝面前  (诗141:2; 启8:3)

奉献时间:  1.早晚  (出30:7,8)
      2.赎罪日  (利16:12,13)
      3.特殊场合  (民16:46,47)
规定的原料: 用各种香料调制  (出30:34-38)

伴献之物: 无  

手续:    烧在上这帝面前 


特  殊  仪  式

赎  罪  日

经文:  利16; 23:27-32; 民29:7-10; 出30:10
供献:  每日的燔祭; 为祭司献一只公牛犊为赎罪祭,一只公绵羊为燔祭; 为百姓献两只公绵羊为赎罪祭,一只公绵羊为燔祭;为那日子献一只公牛犊,一只公绵羊, 七只公羊羔为燔祭,一只公山羊为赎罪祭。
手续:
   1、大祭司穿着圣衣, 完成日常早晨的供奉后, 用水洗身,换上白衣。
   2、把公牛带到上帝面前,按手在牛头上。
   3、带来两只公山羊,拈阄确定哪一只归耶和华,哪一只归阿撒泻勒。
   4、宰杀公牛,留下血。
   5、把香炉和香料带到至圣所,把香放在火炭上。
   6、回到外院取公牛的血,带进至圣所,用指头弹在施恩座的东面,又在施恩座的前面,弹血七次。
   7、回到外院,宰杀归于耶和华的公山羊,把羊的血带到至圣所,弹在施恩座 上面和前面,好象弹公牛的血一样。
   8、回到圣所,为圣物行赎罪之礼。
   9、回到外院,为坛行赎罪之礼,取些公牛的血和公山羊的血,抹在坛上四角的周围,并用指头把血弹在坛上七次。
   10、按手在那只活着的公山羊头上,承认以色列人诸般的罪孽,然后藉所派之人把羊牵到旷野去。
   11、重新穿上圣服,献上赎罪祭的脂油,为自己和百姓献丰燔祭,为那日子献上燔祭,为那日子献上公山羊作为赎罪祭。


拿细耳人的愿

经文:  民6:1-21                                
意外违愿:  
当献之物: 两只斑鸠,一只作燔祭,一只作赎罪祭;一只公羊羔作赎愆祭。
  手续:
   1、在得洁净的第一日和第七日剃头。
      2、在第八日把两只斑鸠给祭司,一只作赎罪祭,一只作燔祭。
      3、牵来一只公羊羔作赎愆祭。
      4、先前的日子归于徒然。
还愿:
  当献之物:一只公羊羔作燔祭,一只母羊羔作赎罪祭,一只公绵羊作平安祭,并一筐无酵调油的细面饼和抹油和无酵薄饼,并同献的素祭和奠祭。
  手续:
   1、献赎罪祭       4、剃下头发并烧掉
      2、献燔祭          5、摇祭
      3、献平安祭   


麻疯洁净之礼

经 文:     利 14:1-32 

初步仪式
   当献之物:两只活鸟、香柏木、朱红色线、牛膝草、活水
  手续:
    1、把一只鸟宰在活水的瓦器中。
    2、把另一只鸟和香柏木,朱红色线,牛膝草一同蘸于宰在活水上的鸟血中,在患者身上洒七次。
    3、放走活鸟
    4、第七日患者剃头洗澡。
    5、第八日回来完成仪式并献祭。
   (以上仪式亦适用于洁净染疾之宅, 见利14:48-53)
主要仪式
  当献之物:一只公羊羔为赎愆祭,一只公羊羔为燔祭,一只母羊羔为赎罪祭,调油的细面3/10伊法为素祭,一罗革油。
  手续:
    1、宰杀赎愆祭牲和那一罗革油一同地耶和华面前摇一摇。
    2、取些赎愆祭牲的血,抹在求洁净之人在右耳垂上和右手的大拇指上,并右脚的大拇指上。
    3、在耶和华面前弹油七次。
    4、把油抹在求洁净的人涂过血的右耳垂,右拇指和右脚大拇指上。
    5、把油抹在那求洁净之人的头上。
    6、献赎罪祭。
    7、献燔祭和素祭。
(若是贫穷,只须献一只公羊羔作赎愆祭,一只斑鸠作赎罪祭,一只斑鸠作燔祭就够了。)


除污秽的水(红母牛仪式)

经文:  民19: 
目的:  洁净因摸尸体, 人的骨头或坟墓而致的不洁。   
准备工作:  (任何洁净的人都可执行, 但须有祭司监督)
         1、把红母牛牵到营外。
         2、宰杀红母牛。   
         3、祭司用指头蘸血向会幕面前弹七次。
         4、把母牛全部焚烧。
         5、祭司把香柏木, 牛膝草和红色线丢在火中。
         6、由洁净的人收起母牛的灰,存在营外洁净的地方。
  手续:   (任何洁净的人都可执行)
         1、把灰和活水调和。
         2、把水洒在涉及的房屋或帐棚里。
         3、把水洒在不洁净的人身上。
         4、第三天和第七天洒水在不洁净的人身上。
         5、不洁净的人在第七日洗澡, 到晚上就洁净了。


生子成洁之例

经文:   利12: 
隔离:   生儿子, 七天加33天; 生女儿,14天加66天
当献之物: 一只羊羔作燔祭,一只斑鸠作赎罪祭, 若是贫穷,两只斑鸠就行了──一只作燔祭,一只作赎罪祭。


患漏症洁净之例

经文:   利15: 
当献之物: 二只斑鸠, 一只作燔祭, 一只作赎罪祭。
手续: 1、从痊愈之日起计算七天。
         2、在第七天洗澡。
         3、在第八天带二只斑鸠给祭司。
         4、一只作赎罪祭, 一只作燔祭。


疑妻行淫试验之法

经文:      民5:11-31
当献之物:  大麦面1/10伊法
适用场合:  怀疑妻子不贞时
手续: 1、把供物带到祭司面前。
         2、祭司把圣水盛在瓦器里,又用帐幕的地上取点尘土放在水中调成苦水。
         3、祭司宣布行淫的咒诅,写在纸上, 将写的字抹在苦水里。
         4、在耶和华面前摇素祭,取出一把烧在坛上。
         5、妇人喝下这水。
         6、如果她是清白的,就平安无事,如有罪,咒诅就实现。


察究凶杀疑案之例

  经文:      申21:1-9
  当献之物:  未曾耕地, 未曾负轭的母牛犊。
  手续:  1、从被杀之人量到最近的城。
           2、那城的长老把母牛犊牵到未曾耕种的山谷去。
           3、打折母牛犊的颈项。
           4、祭司走前来。
           5、众长老 在母牛犊以上洗手。
           6、长老宣告自己的清白。


节期和圣会

安息日
  经文:   出20:8-11  民28:9,10
  时间:   每周的第七日为圣日
  供献:   二只公羊羔为燔祭, 这是除了常献的燔祭之外的

月朔
  经文:   民28:11-15
  时间:   每月初一 
  供献:   两只公牛犊, 一只公绵羊,  七只公羊羔为燔祭,加上适量的素祭和奠祭; 一只公山羊为赎罪祭。

逾越节 
  经文:   出12; 利23:5; 民9:1-14; 民28:16 申16:1-7
  时间:   正月(亚笔月)十四
  供献:   逾越节的羊羔

无酵节 
  经文:   出12:15-20;13:5-9; 利23:6-8; 民28:17-25;申16:8
  时间:   亚笔月十五至廿一
  供献:   每日献公牛犊二只, 公绵羊一只, 公羊羔七只为燔祭,再加上适量的素祭; 一只公山羊为赎罪祭。
  节期的安息日: 第一日和第七日当有圣会, 什么劳碌的工都不可做。

摇捆的仪式
  经文:   利23:10-14
  时间:   亚笔月十六日, 即无酵节第二日。
  供献:   一捆大麦, 在耶和华面前摇, 一岁的公绵羊及适量的素祭。“无论是饼, 是烧的子粒, 是新穗子,你们都不可吃,直等到把你们献给上帝的供物带来的那一天,才可以吃。(利23:14)

五旬节
  经文:   利23:15-21; 民28:26-31; 申 16:9-11
  时间:   献禾捆为摇祭后50天
  供献:   二个摇祭的饼, 以及──
    1、当那日子要献公牛犊二只, 公绵羊一只, 公羊羔七只为燔祭加上适量的素祭; 一只公山羊为赎罪祭。(民28:26-30)
    2、为摇祭的饼献羊羔七只, 公牛犊一只,公绵羊二只为燔祭, 加上适量素祭, 一只公山羊为赎罪祭, 二只公绵羊为平安祭。(利23:15-21)
  节期的安息日:当有圣会,什么劳碌的工都不可做。

吹角日
  经文:   利23:24,25; 民29:1-6
  时间:   七月初一
  供献:   一只公牛犊, 一只公绵羊,七只公羊羔为燔祭, 同献适量的素祭;一只公山羊为赎罪祭,这些都是在月朔的祭和常献的燔祭之外的。
  节期的安息日:这日当有圣会, 什么劳碌的工都不可做。

赎罪日
  经文:   利16; 23:27-32; 民 29:7-10
  时间:   七月初十
  供献:   (见前面赎罪日特殊仪式项)
  节期安息日: 这日当有圣会,“刻苦己心”,什么劳碌的工也不可做。

住棚节
  经文:   利23:34-43; 民 29:12-34; 申16:13-15
  时间:   七月十五至廿一日
  供献:   第一天13只公牛犊, 2只公绵羊, 14 只公羊羔为燔祭,一只公山羊为赎罪祭 ,以后每天减一只公牛犊,直到最后一天献7只公牛犊, 14只公羊羔, 2只公绵羊为燔祭,一只公山羊为赎罪祭。
  节期的安息日:这天当有圣会, 什么劳碌的工都可做。

住棚节第八天
  经文:   利23:36,39; 民29:35-38
  时间:   七月廿二日
  供献:   公牛一只, 公羊一只, 公羊羔七只作燔祭, 公山羊一只为赎罪祭。
  节期的安息日: 这日当有严肃会, 什么劳碌的工都不可做。

和合本利10:1 亚伦的儿子拿答、亚比户,各拿自己的香炉,盛上火,加上香,在耶和华面前献上凡火,是耶和华没有吩咐他们的,

拼音版利10:1 Yàlún de érzi Nádā, Yàbǐhù gè ná zìjǐ de xiāng lú, shèng shàng huǒ, jiā shàng xiāng, zaì Yēhéhuá miànqián xiànshang fán huǒ, shì Yēhéhuá méiyǒu fēnfu tāmende,

吕振中利10:1 亚伦的儿子拿答亚比户拿着自己的香炉,盛上火,加上香,在永恒主面前献平常的火、是永恒主没有吩咐他们的。

新译本利10:1 亚伦的儿子拿答和亚比户各拿着自己的香炉,盛上火,加上香,在耶和华面前献上平常的火,是耶和华没有命令他们献的。

现代译利10:1 亚伦的儿子拿答和亚比户各拿自己的香炉,盛了火,烧了香,把它献给上主。但这是凡俗的香火,因为上主并没有命令他们献这香火。

当代译利10:1 亚伦的儿子拿答和亚比户各自拿了自己的香炉,点了火,又加上香,在主面前献上不圣洁的火,是主没有吩咐的。

思高本利10:1 亚郎的儿子纳达布和阿彼胡,各自取了火盘,放上火,加上乳香,在上主面前奉献了上主所禁止的凡火。

文理本利10:1 亚伦子拿答亚比户、各取己鼎、置火与香、以献耶和华、然所献者、乃不圣之火、非耶和华所命、

修订本利10:1 亚伦的儿子拿答和亚比户各拿着自己的香炉,把火放在炉里,加上香,在耶和华面前献上凡火,是耶和华没有吩咐他们的。

KJV 英利10:1 And Nadab and Abihu, the sons of Aaron, took either of them his censer, and put fire therein, and put incense thereon, and offered strange fire before the LORD, which he commanded them not.

NIV 英利10:1 Aaron's sons Nadab and Abihu took their censers, put fire in them and added incense; and they offered unauthorized fire before the LORD, contrary to his command.

和合本利10:2 就有火从耶和华面前出来,把他们烧灭,他们就死在耶和华面前。

拼音版利10:2 Jiù yǒu huǒ cóng Yēhéhuá miànqián chūlai, bǎ tāmen shāo miè, tāmen jiù sǐ zaì Yēhéhuá miànqián.

吕振中利10:2 就有火从永恒主面前出来,烧灭他们,他们就死在永恒主面前。

新译本利10:2 那时有火从耶和华面前出来,把他们烧灭,他们就死在耶和华面前。

现代译利10:2 突然,上主降火,在自己面前把他们就地烧死。

当代译利10:2 於是,有火从主面前降下来,把他们烧死。

思高本利10:2 那时由上主面前喷出火来,将他们烧死在上主面前。

文理本利10:2 火自耶和华前而出、焚毁二人、死于耶和华前、

修订本利10:2 有火从耶和华面前出来,把他们吞灭,他们就死在耶和华面前。

KJV 英利10:2 And there went out fire from the LORD, and devoured them, and they died before the LORD.

NIV 英利10:2 So fire came out from the presence of the LORD and consumed them, and they died before the LORD.

和合本利10:3 于是摩西对亚伦说:“这就是耶和华所说:‘我在亲近我的人中要显为圣;在众民面前,我要得荣耀。’”亚伦就默默不言。

拼音版利10:3 Yúshì Móxī duì Yàlún shuō, zhè jiù shì Yēhéhuá suǒ shuō, wǒ zaì qīnjìn wǒde rén zhōng yào xiǎn wéi shèng, zaì zhòng mín miànqián, wǒ yào de róngyào. Yàlún jiù mò mò bù yán.

吕振中利10:3 于是摩西对亚伦说∶「这就是永恒主告诉我们说的∶『在亲近我的人中间、我要显为圣;在各族之民面前、我要得荣耀。』」亚伦默默无言。

新译本利10:3 于是摩西对亚伦说:“这就是耶和华曾经告诉我们的,他说:‘在亲近我的人中,我要显为圣,在众人面前,我要得荣耀。’”亚伦就默然无语。

现代译利10:3 於是,摩西告诉亚伦:「上主曾说:『事奉我的人必须尊重我的神圣;我要向我子民显示我的荣耀〔或译:我的子民必须敬重我〕。』从这件事你就知道这句话的意思了。」但是亚伦默不作声。

当代译利10:3 摩西对亚伦说:“主这样说:‘我要在那些亲近我的人中显明我的圣洁,在所有的子民面前彰显我的荣耀。’”亚伦就静默不言。

思高本利10:3 梅瑟对亚郎说:「这就是上主所说:对亲近我的人,我要显我为圣;在全民众前我要以我为尊。」亚郎默不作声。

文理本利10:3 摩西谓亚伦曰、此乃耶和华所谕云、近我者必以我为圣、我在民前、必得其荣、亚伦默然、

修订本利10:3 于是,摩西对亚伦说:"这就是耶和华所吩咐的,说:'我在那亲近我的人中要显为圣;在全体百姓面前,我要得着荣耀。'"亚伦就默默不言。

KJV 英利10:3 Then Moses said unto Aaron, This is it that the LORD spake, saying, I will be sanctified in them that come nigh me, and before all the people I will be glorified. And Aaron held his peace.

NIV 英利10:3 Moses then said to Aaron, "This is what the LORD spoke of when he said: "'Among those who approach me I will show myself holy; in the sight of all the people I will be honored.'" Aaron remained silent.

和合本利10:4 摩西召了亚伦叔父乌薛的儿子米沙利、以利撒反来,对他们说:“上前来,把你们的亲属从圣所前抬到营外。”

拼音版利10:4 Móxī zhào le Yàlún shū fù Wūxuē de érzi Mǐshālì, Yǐlìsāfǎn lái, duì tāmen shuō, shàng qián lái, bǎ nǐmen de qīnshǔ cóng shèng suǒ qián tái dào yíng waì.

吕振中利10:4 摩西把亚伦的叔父乌薛的儿子米沙利、以利撒反叫了来,对他们说∶「走近前来,将你们的族弟兄从圣所前抬到营外。」

新译本利10:4 摩西把亚伦叔父乌薛的儿子米沙利和以利撒反召了来,对他们说:“你们上前来,把你们的兄弟从圣所前抬到营外去。”

现代译利10:4 摩西召了亚伦的叔父乌薛的儿子米沙利和以利撒反来,告诉他们:「把你们亲属的尸体抬出圣所,带到营外去。」

当代译利10:4 摩西把亚伦的叔父乌薛的儿子米沙利和以利撒反叫来,对他们说:“去把你们弟兄的尸体从圣所前抬到营外去吧。”

思高本利10:4 梅瑟遂叫了亚郎的叔父乌齐耳的儿子米沙耳和厄耳匝番来,对他们说:「前来,将你们的兄弟由圣所前抬到营外去!」

文理本利10:4 摩西召亚伦叔乌薛子米沙利以利撒反曰、尔曹来前、舁尔亲属、出圣所、至营外、

修订本利10:4 摩西召亚伦的叔父乌薛的儿子米沙利和以利撒反前来,对他们说:"过来,把你们的亲属从圣所前抬到营外。"

KJV 英利10:4 And Moses called Mishael and Elzaphan, the sons of Uzziel the uncle of Aaron, and said unto them, Come near, carry your brethren from before the sanctuary out of the camp.

NIV 英利10:4 Moses summoned Mishael and Elzaphan, sons of Aaron's uncle Uzziel, and said to them, "Come here; carry your cousins outside the camp, away from the front of the sanctuary."

和合本利10:5 于是二人上前来,把他们穿着袍子抬到营外,是照摩西所吩咐的。

拼音版利10:5 Yúshì èr rén shǎng qián lái, bǎ tāmen chuān zhe paózi tái dào yíng waì, shì zhào Móxī suǒ fēnfu de.

吕振中利10:5 二人便走近前来,就他们穿着祭司内袍的情状、将他们抬到营外,照摩西所告诉他们的。

新译本利10:5 于是二人走近来,照着摩西的吩咐,把他们连同他们的衣服抬到营外去。

现代译利10:5 他们遵照摩西的命令抓住尸体的衣服,把尸体抬到营外去。

当代译利10:5 他们就照摩西的吩咐,把那两具仍穿着祭司袍子的尸体抬出去。

思高本利10:5 他们就前去,抓住死者的衣服,将死者抬到营外,照梅瑟所吩附的。

文理本利10:5 二人乃前、舁尸营外、不解其衣、循摩西所命、

修订本利10:5 于是,二人过来把尸体连袍子一起抬到营外,是照摩西所吩咐的。

KJV 英利10:5 So they went near, and carried them in their coats out of the camp; as Moses had said.

NIV 英利10:5 So they came and carried them, still in their tunics, outside the camp, as Moses ordered.

和合本利10:6 摩西对亚伦和他儿子以利亚撒、以他玛说:“不可蓬头散发,也不可撕裂衣裳,免得你们死亡,又免得耶和华向会众发怒。只要你们的弟兄以色列全家为耶和华所发的火哀哭。

拼音版利10:6 Móxī duì Yàlún hé tā érzi YǐlìYàsā, Yǐtāmǎ shuō, bùke péng tóu sǎn fā, ye bùke sī liè yīshang, miǎndé nǐmen sǐwáng, yòu miǎndé Yēhéhuá xiàng huì zhòng fānù, zhǐyào nǐmen de dìxiōng Yǐsèliè quán jiā wéi Yēhéhuá suǒ fā/4 de huǒ āikū.

吕振中利10:6 摩西对亚伦和他儿子以利亚撒、以他玛说∶「不可蓬头散发(或译∶不要光着头),也不可撕裂衣服,免得你们死亡,免得永恒主恼怒全会众;只是你们的族弟兄、以色列全家、却要为永恒主所燃烧起的焚烧来哀哭。

新译本利10:6 摩西对亚伦和他的儿子以利亚撒和以他玛说:“你们不要披头散发,不可撕裂你们的衣服,免得你们死亡,又免得耶和华向全体会众发怒。你们的亲族,以色列全家,却要为耶和华所烧死的人哀哭(“要为耶和华……哀哭”或译:“要为耶和华所燃起的焚烧哀哭”)。

现代译利10:6 摩西告诉亚伦和他的儿子以利亚撒和以他玛:「你们不可披头散发,也不可撕裂衣服,表示哀悼。不然,你们一定死亡;上主也会向全体会众发怒。但是,你们全体以色列同胞可以为上主降火所造成的死亡事件哀伤。

当代译利10:6 摩西又对亚伦和他的儿子以利亚撒和以他玛说:“不要悲伤,不要蓬着头,也不要撕裂衣服,以免上帝击杀你们,也免得上帝向全体会众发怒;其馀所有的以色列民都可以为他们的死而悲伤,并且为主降这可怕的火而痛哭。

思高本利10:6 以後,梅瑟对亚郎和他的儿子厄肋阿匝尔及依塔玛尔说:「不要散开你们的头发,不要撕裂你们的衣服,免得你们死亡,也免得上主对全会众发怒;让你们的弟兄以色列全家,去为上主燃起的火哀悼。

文理本利10:6 摩西谕亚伦、及其子以利亚撒以他玛曰、毋披尔发、毋裂尔衣、免尔死亡、并免耶和华怒及会众、惟尔之兄弟以色列全家、可为耶和华所燃之火哀悼、

修订本利10:6 摩西对亚伦和他儿子以利亚撒和以他玛说:"不可蓬头散发,也不可撕裂衣服,免得你们死亡,免得耶和华向全会众发怒。但你们的弟兄以色列全家却要为耶和华发出的火哀哭。

KJV 英利10:6 And Moses said unto Aaron, and unto Eleazar and unto Ithamar, his sons, Uncover not your heads, neither rend your clothes; lest ye die, and lest wrath come upon all the people: but let your brethren, the whole house of Israel, bewail the burning which the LORD hath kindled.

NIV 英利10:6 Then Moses said to Aaron and his sons Eleazar and Ithamar, "Do not let your hair become unkempt, and do not tear your clothes, or you will die and the LORD will be angry with the whole community. But your relatives, all the house of Israel, may mourn for those the LORD has destroyed by fire.

和合本利10:7 你们也不可出会幕的门,恐怕你们死亡,因为耶和华的膏油在你们的身上。”他们就照摩西的话行了。

拼音版利10:7 Nǐmen ye bùke chū huì mù de mén, kǒngpà nǐmen sǐwáng, yīnwei Yēhéhuá de gāo yóu zaì nǐmen de shēnshang. tāmen jiù zhào Móxī de huà xíng le.

吕振中利10:7 你们不可出会棚的出入处,恐怕你们死亡,因为永恒主的膏油在你们身上。」他们就照摩西的话行了。

新译本利10:7 你们也不可走出会幕的门口,免得你们死亡,因为耶和华的膏油在你们身上。”他们就照着摩西的话行。

现代译利10:7 你们不可离开圣幕门口,不然,你们一定死亡,因为上主的圣油已经使你们成圣了。」於是他们遵照摩西的话做了。

当代译利10:7 但你们却不可越出会幕的门口半步,不然,你们都要死,因为主的膏油仍在你们身上。”他们就遵照摩西所说的去做。

思高本利10:7 你们也不要走出会幕门口,免得你们死亡,因为上主的傅油还在你们身上。」他们就照梅瑟说的做了。

文理本利10:7 尔曹毋出会幕、免尔死亡、盖耶和华之膏在尔身、乃遵摩西之命而行、○

修订本利10:7 你们也不可出会幕的门口,免得你们死亡,因为耶和华的膏油在你们身上。"他们就遵照摩西的话去做了。

KJV 英利10:7 And ye shall not go out from the door of the tabernacle of the congregation, lest ye die: for the anointing oil of the LORD is upon you. And they did according to the word of Moses.

NIV 英利10:7 Do not leave the entrance to the Tent of Meeting or you will die, because the LORD'S anointing oil is on you." So they did as Moses said.

和合本利10:8 耶和华晓谕亚伦说:

拼音版利10:8 Yēhéhuá xiǎoyù Yàlún shuō,

吕振中利10:8 永恒主告诉亚伦说∶

新译本利10:8 耶和华对亚伦说:

现代译利10:8 上主告诉亚伦:

当代译利10:8 主对亚伦说:

思高本利10:8 上主训示亚郎说:「

文理本利10:8 耶和华谕亚伦曰、

修订本利10:8 耶和华吩咐亚伦说:

KJV 英利10:8 And the LORD spake unto Aaron, saying,

NIV 英利10:8 Then the LORD said to Aaron,

和合本利10:9 “你和你儿子进会幕的时候,清酒、浓酒都不可喝,免得你们死亡。这要作你们世世代代永远的定例,

拼音版利10:9 Nǐ hé nǐ érzi jìn huì mù de shíhou, qīng jiǔ, nóng jiǔ dōu bùke hē, miǎndé nǐmen sǐwáng, zhè yào zuō nǐmen shì shìdaì daì yǒngyuǎn de dénglì.

吕振中利10:9 「你和你儿子跟你一同进会棚时,清酒浓酒都不可喝,免得死亡∶这要做你们世世代代永远的条例;

新译本利10:9 “你和你的儿子一起进会幕的时候,淡酒烈酒都不可喝,免得你们死亡,这要作你们世世代代永远的律例;

现代译利10:9 「你和你的儿子们喝了淡酒或烈酒以后不可进入我的圣幕,不然,你们一定死亡。你们的后代必须永远遵守这条例。

当代译利10:9 “你和你的儿子进会幕的时候,无论是清酒或烈酒都不可以喝,不然,你们都要死,这是你们世世代代都要永远遵守的律法。

思高本利10:9 你或你的儿子进入会幕时,清酒或醇酒都不可饮,免得你们死亡:这为你们世世代代是一条永久的法令。

文理本利10:9 尔与尔子入会幕时、清酒醇醪勿饮、免尔死亡、此为永例、历世弗替、

修订本利10:9 "你和你儿子进会幕的时候,清酒烈酒都不可喝,免得你们死亡,这要作你们世世代代永远的定例。

KJV 英利10:9 Do not drink wine nor strong drink, thou, nor thy sons with thee, when ye go into the tabernacle of the congregation, lest ye die: it shall be a statute for ever throughout your generations:

NIV 英利10:9 "You and your sons are not to drink wine or other fermented drink whenever you go into the Tent of Meeting, or you will die. This is a lasting ordinance for the generations to come.

和合本利10:10 使你们可以将圣的、俗的、洁净的、不洁净的,分别出来;

拼音版利10:10 Shǐ nǐmen keyǐ jiāng shèng de, sú de, jiéjìng de, bú jiéjìng de, fēnbié chūlai.

吕振中利10:10 使你们能将圣的和俗的、洁净的和不洁净的、分别清楚;

新译本利10:10 使你们可以把圣的和俗的,洁净的和不洁净的,分辨清楚;

现代译利10:10 你们必须辨别圣俗,礼仪上洁净的和不洁净的。

当代译利10:10 这样,你就可以教导会众分辨甚麽是神圣的和世俗的,洁净的和不洁净的,

思高本利10:10 因为在圣与俗,洁与不洁之间,你们应分辨清楚,

文理本利10:10 俾尔得以区别圣与不圣、洁与不洁、

修订本利10:10 你们必须分辨圣的俗的,洁净的和不洁净的,

KJV 英利10:10 And that ye may put difference between holy and unholy, and between unclean and clean;

NIV 英利10:10 You must distinguish between the holy and the common, between the unclean and the clean,

和合本利10:11 又使你们可以将耶和华借摩西晓谕以色列人的一切律例教训他们。”

拼音版利10:11 Yòu shǐ nǐmen keyǐ jiāngYēhéhuá jiè Móxī xiǎoyù Yǐsèliè rén de yīqiè lǜ lì jiàoxun tāmen.

吕振中利10:11 又使你们可以将永恒主经摩西手所告诉以色列人的一切律例、指教他们。」

新译本利10:11 可以把耶和华借着摩西告诉以色列人的一切律例,教训他们。”

现代译利10:11 你们要把我藉着摩西颁布的一切法律教导以色列人。」

当代译利10:11 也使你可以把主藉着摩西所颁下的一切律法教导以色列人。”

思高本利10:11 并应教训以色列子民,上主藉梅瑟吩附他们的一切法令。」

文理本利10:11 且以耶和华所谕摩西之典章、训迪以色列族、○

修订本利10:11 也要将耶和华藉摩西吩咐以色列人的一切律例教导他们。"

KJV 英利10:11 And that ye may teach the children of Israel all the statutes which the LORD hath spoken unto them by the hand of Moses.

NIV 英利10:11 and you must teach the Israelites all the decrees the LORD has given them through Moses."

和合本利10:12 摩西对亚伦和他剩下的儿子以利亚撒、以他玛说:“你们献给耶和华火祭中所剩的素祭,要在坛旁不带酵而吃,因为是至圣的。

拼音版利10:12 Móxī duì Yàlún hé tā shèngxia de érzi YǐlìYàsā, Yǐtāmǎ shuō, nǐmen xiàn gei Yēhéhuá huǒ jì zhōng suǒ shèng de sù jì/zhaì, yào zaì tán páng bú daì jiào ér chī, yīnwei shì zhì shèng de.

吕振中利10:12 摩西告诉亚伦和他剩下的儿子、以利亚撒和以他玛、说∶「你们献与永恒主的火祭中所剩下的素祭、要在祭坛旁不带酵地吃,因为这是至圣的。

新译本利10:12 摩西对亚伦和他剩下的儿子以利亚撒和以他玛说:“献给耶和华的火祭中剩下的素祭,你们要拿来在祭坛旁边作无酵饼吃,因为这是至圣的。

现代译利10:12 摩西告诉亚伦和他剩下的两个儿子以利亚撒和以他玛:「你们要用烧献给上主的祭物中所剩下的素祭做无酵饼,在祭坛旁边吃,因为这种祭物是至圣的。

当代译利10:12 摩西又对亚伦尚存的两个儿子以利亚撒和以他玛说:“献给主的火祭中所剩下来的素祭,你们要在坛边吃,但不要拌酵,因为这是最神圣的。

思高本利10:12 以後,梅瑟对亚郎和他尚存的儿子厄肋阿匝尔及依塔玛尔说:「献与上主的火祭中所剩下的素祭祭品,你们应拿来在祭坛旁吃,应吃死面的,因为这是至圣之物,

文理本利10:12 摩西谕亚伦、及其尚存之子以利亚撒以他玛曰、献耶和华之火祭中、素祭之余、乃为至圣、当食于坛旁、毋置酵、

修订本利10:12 摩西对亚伦和他剩下的儿子以利亚撒和以他玛说:"献给耶和华的火祭中所剩下的素祭,你们要拿来,在祭坛旁吃这无酵饼,因为它是至圣的。

KJV 英利10:12 And Moses spake unto Aaron, and unto Eleazar and unto Ithamar, his sons that were left, Take the meat offering that remaineth of the offerings of the LORD made by fire, and eat it without leaven beside the altar: for it is most holy:

NIV 英利10:12 Moses said to Aaron and his remaining sons, Eleazar and Ithamar, "Take the grain offering left over from the offerings made to the LORD by fire and eat it prepared without yeast beside the altar, for it is most holy.

和合本利10:13 你们要在圣处吃,因为在献给耶和华的火祭中,这是你的分和你儿子的分,所吩咐我的本是这样。

拼音版利10:13 Nǐmen yào zaì shèng chǔ chī, yīnwei zaì xiàn gei Yēhéhuá de huǒ jì zhōng, zhè shì nǐde fēn hé nǐ érzi de fēn, suǒ fēnfu wǒde ben shì zhèyàng.

吕振中利10:13 你们要在圣的地方吃,因为在献与永恒主的火祭中、这是你的分儿、和你儿子们的分儿;因为所吩咐我的就是这样。

新译本利10:13 你们要在圣洁的地方吃,在献与耶和华的火祭中,这是你和你儿子的分,因为耶和华是这样吩咐我。

现代译利10:13 你们要在神圣的场所吃。这是献给上主的祭物,是归你们和你们子孙的一份。这就是上主给我的命令。

当代译利10:13 你们要在圣所吃,因为这是你们和你们的子孙在献给主的火祭中所应得的;这是主所吩咐我的。

思高本利10:13 你们在圣处吃,因为这是你和你的儿子,由献与上主的火祭中,所获得的权利;上主曾这样吩附了我。

文理本利10:13 必在圣地食之、献耶和华之火祭中、此为尔及子孙所应得、我所奉之命如此、

修订本利10:13 你们要在圣处吃,因为在献给耶和华的火祭中,这是你和你儿子当得的份;所吩咐我的就是这样。

KJV 英利10:13 And ye shall eat it in the holy place, because it is thy due, and thy sons' due, of the sacrifices of the LORD made by fire: for so I am commanded.

NIV 英利10:13 Eat it in a holy place, because it is your share and your sons' share of the offerings made to the LORD by fire; for so I have been commanded.

和合本利10:14 所摇的胸、所举的腿,你们要在洁净地方吃,你和你的儿女都要同吃,因为这些是从以色列人平安祭中给你,当你的分和你儿子的分。

拼音版利10:14 Suǒ yáo de xiōng, suǒ jǔ de tuǐ, nǐmen yào zaì jiéjìng dìfang chī. nǐ hé nǐde érnǚ dōu yào tóng chī, yīnwei zhèxie shì cōng Yǐsèliè rén píngān jì zhōng gei nǐ, dàng nǐde fēn hé nǐ érzi de fēn.

吕振中利10:14 至于所摇献的胸所提献的腿、你们也要在洁净的地方吃,你和你儿女跟你一同吃,因为这是你的分儿、和你儿子们的分儿,是从以色列人的平安祭中给予你的。

新译本利10:14 至于作摇祭的胸和作举祭的后腿,你们也要在洁净的地方吃,你和你的儿女要一起吃,这是从以色列人献的平安祭中,给你和你儿子的分。

现代译利10:14 你们和你们的家属可以吃献给上主的特别礼物,就是胸肉和后腿。你们可以在礼仪上洁净的地方吃这种肉。这是从以色列人所献的平安祭分出来给你们和你们子孙的。

当代译利10:14 但在献祭时所摇祭牲的胸肉和腿,你们和你们的儿女都可以在任何洁净的地方吃,因为这是你们在以色列人所献的平安祭中所应得的。

思高本利10:14 至於摇过的胸脯和举过的後腿,你和你的儿子以及与你尚在一起的女儿,可在一清洁地方吃;这原是由以色列子民献的和平祭中,给予你和你子女的权利。

文理本利10:14 所摇之腔、所举之腿、尔及子女必在洁地食之、以色列族所献酬恩之祭、此为尔及子孙所应得、

修订本利10:14 这摇祭的胸和这举祭的腿,你要在洁净的地方和你的儿女一同吃,因为这些是从以色列人的平安祭中归给你,作为你和你儿子当得的份。

KJV 英利10:14 And the wave breast and heave shoulder shall ye eat in a clean place; thou, and thy sons, and thy daughters with thee: for they be thy due, and thy sons' due, which are given out of the sacrifices of peace offerings of the children of Israel.

NIV 英利10:14 But you and your sons and your daughters may eat the breast that was waved and the thigh that was presented. Eat them in a ceremonially clean place; they have been given to you and your children as your share of the Israelites' fellowship offerings.

和合本利10:15 所举的腿、所摇的胸,他们要与火祭的脂油一同带来当摇祭,在耶和华面前摇一摇,这要归你和你儿子,当作永得的分,都是照耶和华所吩咐的。”

拼音版利10:15 Suǒ jǔ de tuǐ, suǒ yáo de xiōng, tāmen yào yǔ huǒ jì de zhīyóu yītóng daì lái dāng yáo jì, zaì Yēhéhuá miànqián yáo yī yáo, zhè yào guī nǐ hé nǐ érzi, dàng zuō yǒng dé de fēn, dōu shì zhào Yēhéhuá suǒ fēnfu de.

吕振中利10:15 所提献的腿、所摇献的胸、他们要跟火祭的脂肪一同带来、做摇献物,摇在永恒主面前∶这要给你和你儿子们跟你一同享受、做永远的分儿∶照永恒主所吩咐的。」

新译本利10:15 至于作举祭的后腿,作摇祭的胸,他们要与火祭的脂肪一同带来,当作摇祭,在耶和华面前摇一摇。这都要归给你和与你在一起的儿子,当作永远的律例,都是照着耶和华所吩咐的。”

现代译利10:15 他们烧脂肪、把它献给上主的时候,要把后腿和胸肉一起带来。照上主的命令,这部份要永远归你们和你们的子孙。」

当代译利10:15 以色列人应当把火祭的脂肪用火焚烧献上,腿和胸肉却要照主的吩咐,在主面前献作摇祭;这些永远是你们和你们的子孙所应得的。”

思高本利10:15 与献作火祭的脂肪一起所举过的後腿和摇过的胸脯,上上主面前行过奉献摇礼之後,都归你和与你在一起的子女:这是你们永久的权利,照上主所吩附的。」

文理本利10:15 人献脂为火祭、当与所举之腿、所摇之腔同献、摇于耶和华前、以为摇祭、后则归尔、及尔子孙得之、著为永例、循耶和华所命、○

修订本利10:15 他们要把举祭的腿、摇祭的胸和火祭的脂肪一同带来,在耶和华面前摇一摇,作为摇祭。这些要归给你和你儿子,作永远当得的份,都是照耶和华所吩咐的。"

KJV 英利10:15 The heave shoulder and the wave breast shall they bring with the offerings made by fire of the fat, to wave it for a wave offering before the LORD; and it shall be thine, and thy sons' with thee, by a statute for ever; as the LORD hath commanded.

NIV 英利10:15 The thigh that was presented and the breast that was waved must be brought with the fat portions of the offerings made by fire, to be waved before the LORD as a wave offering. This will be the regular share for you and your children, as the LORD has commanded."

和合本利10:16 当下摩西急切地寻找作赎罪祭的公山羊,谁知已经焚烧了,便向亚伦剩下的儿子以利亚撒、以他玛发怒说:

拼音版利10:16 Dāngxià Móxī jí qiē dì xúnzhǎo zuō shú zuì jì de gōng shānyáng, shuí zhī yǐjing fùnshāo le, biàn xiàng Yàlún shèngxia de érzi YǐlìYàsā, Yǐtāmǎ fānù, shuō,

吕振中利10:16 当下那做解罪祭的公山羊、摩西找来找去都找不着;哪知道已经焚烧了!摩西就恼怒亚伦剩下的儿子、以利亚撒、以他玛,说∶

新译本利10:16 那时,摩西急切地寻找那作赎罪祭的公山羊,发现已经烧了;他就向亚伦剩下的儿子以利亚撒和以他玛发怒,说:

现代译利10:16 摩西查问那只赎罪祭的公山羊,发现它已经被烧化了。他向以利亚撒和以他玛发怒,责问他们:

当代译利10:16 摩西到处寻找那为献作赎罪祭的公山羊,却发现那羊已经被焚烧了!摩西就愤怒地对亚伦尚存的两个儿子以利亚撒和以他玛说:

思高本利10:16 梅瑟寻找那作赎罪祭的公山羊的时後,发现已经烧了;於是对亚郎尚存的儿子厄肋阿匝尔及依塔玛尔发怒说:

文理本利10:16 赎罪之山羊、摩西索之、知已燔矣、则怒亚伦二子以利亚撒以他玛、

修订本利10:16 那时,摩西急切地寻找那只赎罪祭的公山羊,看哪,它已经烧掉了。他向亚伦剩下的儿子以利亚撒和以他玛发怒,说:

KJV 英利10:16 And Moses diligently sought the goat of the sin offering, and, behold, it was burnt: and he was angry with Eleazar and Ithamar, the sons of Aaron which were left alive, saying,

NIV 英利10:16 When Moses inquired about the goat of the sin offering and found that it had been burned up, he was angry with Eleazar and Ithamar, Aaron's remaining sons, and asked,

和合本利10:17 “这赎罪祭既是至圣的,主又给了你们,为要你们担当会众的罪孽,在耶和华面前为他们赎罪,你们为何没有在圣所吃呢?

拼音版利10:17 Zhè shú zuì jì jì shì zhì shèng de, zhǔ yòu gei le nǐmen, wéi yào nǐmen dāndāng huì zhòng de zuìniè, zaì Yēhéhuá miànqián wéi tāmen shú zuì, nǐmen wèihé méiyǒu zaì shèng suǒ chī ne.

吕振中利10:17 「这解罪祭既是至圣的,主又将那祭品给了你们、去担当会众的罪罚、而在永恒主面前为他们行除罪礼,你们为什么没有在圣的地方吃呢?

新译本利10:17 “这赎罪祭是至圣的,耶和华又把祭肉给你们,要叫你们担当会众的罪孽,在耶和华面前为他们赎罪,你们为什么没有在圣洁的地方吃呢?

现代译利10:17 「你们为甚麽不在神圣的场所吃赎罪祭呢?那是至圣的。上主把它赐给你们,为要除去全体会众的罪。

当代译利10:17 “你们为甚麽不在圣所吃这肉呢?这是最圣洁的,主把这肉给你们是要叫你们担当会众的罪愆,在主面前为他们赎罪。

思高本利10:17 「为什麽你们没有在圣处吃这赎罪祭祭肉?这原是至圣之物;上主所以给了你们,是为消除会众的罪过,在上主面前为他们赎罪。

文理本利10:17 曰、赎罪之牲、既为至圣、曷不食之于圣所、盖上帝赐之于尔、以任民愆、代为赎罪于耶和华前、

修订本利10:17 "你们为何没有在圣所吃这赎罪祭呢?它是至圣的,是耶和华给你们的,为了除掉会众的罪孽,在耶和华面前为他们赎罪。

KJV 英利10:17 Wherefore have ye not eaten the sin offering in the holy place, seeing it is most holy, and God hath given it you to bear the iniquity of the congregation, to make atonement for them before the LORD?

NIV 英利10:17 "Why didn't you eat the sin offering in the sanctuary area? It is most holy; it was given to you to take away the guilt of the community by making atonement for them before the LORD.

和合本利10:18 看哪!这祭牲的血并没有拿到圣所里去。你们本当照我所吩咐的,在圣所里吃这祭肉。”

拼音版利10:18 Kàn nǎ, zhè jì shēng de xuè bìng méiyǒu ná dào shèng suǒ lǐ qù, nǐmen ben dàng zhào wǒ suǒ fēnfu de, zaì shèng suǒ lǐ chī zhè jì ròu.

吕振中利10:18 你看,这祭牲的血竟没有拿到圣所里面去呀!你们本该照我所吩咐的准准在圣所里吃才对呀。」

新译本利10:18 这祭牲的血既然没有带进圣所里去,你们就应该照着我所吩咐的,在圣所里吃这祭肉。”

现代译利10:18 既然祭牲的血没有带进圣所里面,你们就应该按照我的命令在那里吃这祭肉。」

当代译利10:18 既然你们没有把祭牲的血带到圣所里去,就理应照我所吩咐的,在圣所里吃这祭肉!”

思高本利10:18 这牺牲的血既然没有带到圣所 去,你们应照我所吩附的,在圣处吃这祭肉。」

文理本利10:18 其血未入圣所、固当食牲于圣地、循我所命、

修订本利10:18 看哪,这祭牲的血没有拿到圣所里去!你们应当照我所吩咐的,在圣所里吃这祭肉。"

KJV 英利10:18 Behold, the blood of it was not brought in within the holy place: ye should indeed have eaten it in the holy place, as I commanded.

NIV 英利10:18 Since its blood was not taken into the Holy Place, you should have eaten the goat in the sanctuary area, as I commanded."

和合本利10:19 亚伦对摩西说:“今天他们在耶和华面前献上赎罪祭和燔祭,我又遇见这样的灾,若今天吃了赎罪祭,耶和华岂能看为美呢?”

拼音版利10:19 Yàlún duì Móxī shuō, jīntiān tāmen zaì Yēhéhuá miànqián xiànshang shú zuì jì hé Fánjì, wǒ yòu yùjiàn zhèyàng de zāi, ruòo jīntiān chī le shú zuì jì, Yēhéhuá qǐnéng kàn wéi mei ne.

吕振中利10:19 亚伦对摩西说∶「今天他们献了解罪祭和燔祭在永恒主面前,我尚且遇到了这样的灾,今天我若吃了解罪祭,永恒主哪能满意呢?」

新译本利10:19 亚伦对摩西说:“今天他们在耶和华面前已经献了赎罪祭和燔祭,而且有这样的灾祸临到我;如果今天我吃了赎罪祭的祭肉,耶和华怎能看为美好呢?”

现代译利10:19 亚伦回答:「如果我今天吃了赎罪祭物会怎样呢?这会使上主悦纳吗?今天人民献了他们的赎罪祭和烧化祭给上主,但是我仍然遭遇这种灾难。」

当代译利10:19 亚伦却求摩西说:“看哪!他们今天才献上他们的赎罪祭和燔祭,就有这样的灾祸发生在我身上,倘若我今天吃这赎罪祭的祭肉,主会喜悦吗?”

思高本利10:19 亚郎对梅瑟说:「你看,他们今天在上主面前奉献了赎罪祭和全燔祭,竟有这样的事发生在我身上!我今天若吃赎罪祭祭肉,上主岂能满意?」

文理本利10:19 亚伦对曰、今日彼献赎罪祭与燔祭于耶和华前、我遭斯事、如食赎罪之牲、岂见悦于耶和华乎、

修订本利10:19 亚伦对摩西说:"看哪,他们今天在耶和华面前献上赎罪祭和燔祭,但是我却遭遇这样的灾难。我若今天吃这赎罪祭,耶和华岂能看为美呢?"

KJV 英利10:19 And Aaron said unto Moses, Behold, this day have they offered their sin offering and their burnt offering before the LORD; and such things have befallen me: and if I had eaten the sin offering to day, should it have been accepted in the sight of the LORD?

NIV 英利10:19 Aaron replied to Moses, "Today they sacrificed their sin offering and their burnt offering before the LORD, but such things as this have happened to me. Would the LORD have been pleased if I had eaten the sin offering today?"

和合本利10:20 摩西听见这话,便以为美。

拼音版利10:20 Móxī tīngjian zhè huà, biàn yǐwéi mei.

吕振中利10:20 摩西听了,就认为满意。

新译本利10:20 摩西听了,也觉得合理。

现代译利10:20 摩西听了这话以后,便满意了。

当代译利10:20 摩西听了,觉得颇有道理,就平息下来了。

思高本利10:20 梅瑟听了这话,也颇为满意。

文理本利10:20 摩西闻是言而善之、

修订本利10:20 摩西听了,就看为美。

KJV 英利10:20 And when Moses heard that, he was content.

NIV 英利10:20 When Moses heard this, he was satisfied.

 

回目录
切换多版
注释
概论
切换音频
收藏
  • 账号登录